Переадресация: автомобили → автомобиль
Леди Элеонора, вдовствующая владелица замка Таллани, знает, что ее народ разорен налогами короля Иоанна, а потому приходит в ярость, когда получает приказ выйти замуж за верного ему рыцаря Хью де Вильерса. Да, он красив, но ее сердце, израненное жестокостью покойного мужа, не вынесет испытаний новым вынужденным браком! Со временем Хью удается залечить раны Элеоноры, нанесенные первым мужем, и пробудить в ней страсть, но она решительно настроена сохранить свою тайну, ведь она – изменница и самая разыскиваемая преступница королевства!..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рыцарь леди Элеоноры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Предсвадебная неделя стала сложным и ужасным временем. Наконец настал день, предшествующий важному событию. Хью думал о том, что завтра станет мужем непокорной леди Элеоноры Таллани.
Они вместе отправились на прогулку, дававшую возможность осмотреть владения. Старый лес сменялся лугами, на которых уже разворачивался пестрый ковер диких цветов.
Хью искоса посмотрел на Элеонору, ехавшую рядом на лошади с дамским седлом. Она была немного бледна, но выглядела великолепно в шерстяном зеленом платье с отделкой серебряной нитью. Царственная поза, прямая спина, высоко вскинутая голова и надменный взгляд.
— Куда предпочитаете отправиться сегодня, леди Элеонора?
— Куда пожелаете, — сухо произнесла она.
Хью с трудом удалось скрыть разочарование.
— Я полагаюсь на вас, ведь вы знаете эти места лучше. Но осмелюсь предложить отправиться на север. Дворецкий сказал, что природа там дивная, а с холмов открываются изумительные виды.
— Как пожелаете. — Она равнодушно пожала плечами.
— Я бы пожелал, чтобы бы вы рассказали мне больше. Например, о Таллани. О землях, о том, как живут в деревнях люди.
Она резко повернулась к нему, нервно сглотнула и заговорила, по-прежнему рассеянно, почти без эмоций.
— Расспросите управляющего — Гилберта Клеймора. Он предоставит вам любую необходимую информацию. А теперь давайте посмотрим, на что способны эти лошади. — Она приподняла бровь и улыбнулась.
Ах, опять эта фальшивая улыбка. Хью едва не застонал. Он и теперь знал о леди Элеоноре не больше, чем в день знакомства. Поведение Элеоноры Таллани расстраивало его не меньше, чем в дни ожидания аудиенции.
И эта женщина станет его женой. Женой, с которой ему предстоит жить в любви к Богу…
Совершенно очевидно, что его ухаживания претят ей, как и перспектива выйти за него.
Ухаживания? Это просто смешно. Хью надеялся, что проведенное вместе время позволит лучше узнать леди Элеонору, заставит ее смягчиться, а она относится к этому, как к неприятному и болезненному кровопусканию. Между тем он желал большего. Даже легкий, почти целомудренный поцелуй в ее гостиной, скрепивший их помолвку, пробудил удивившее его желание.
Ему удалось несколько раз увидеть, как леди Элеонора общается с приближенными — дворецким, служанкой, — и он знал, что она может быть открытой и благодушной.
Черт, он всего лишь хотел лучше узнать будущую жену, чтобы добиться хоть малейшего взаимопонимания, которое могло бы стать основой их брака! Ему приходится тратить на нее слишком много времени, а ведь необходимо заняться делами — бандой Ле Ренара, и он еще ни на шаг не приблизился к цели.
А бандитам во главе с хитрым Лисом все же кое-что удалось. Посреди ночи они открыли конюшню и выпустили лошадей, принадлежащих его людям. Отыскать удалось лишь малую часть. А несколько дней назад они украли пшеницу с деревенской мельницы, значительно сократив запасы, что могло вызвать нехватку хлеба.
Мысли о завтрашнем празднестве также не доставляли радости.
Самым унизительным было то, что банда Лиса захватила нескольких гвардейцев короля, сопровождавших Хью. Их нашли привязанными к деревьям за пределами замка и переодетыми в женскую одежду.
Он встряхнулся, стараясь избавиться от мрачных мыслей, и повернулся к будущей супруге.
— Чудесное утро, не находите, леди Элеонора?
— Простите, вы что-то сказали?
— Ничего важного.
— Еще раз простите, сэр Хью. Я погрузилась в свои думы. — Широко распахнутые глаза, невинный взгляд.
— Не хотите ими поделиться, миледи?
— Я размышляла о нападениях бандитов, это так печально. Вы близки к их поимке?
Хью раздражало, что он, человек умный и опытный, не может поймать нескольких нарушителей спокойствия местных земель. Все дело в том, что мысли его были совсем о другом. Не каждый день мужчина вступает в брак с женщиной, готовой предпочесть его трехногому козлу.
— Пока нет, но я обязательно скоро выйду на их след.
— Все так странно, раньше мы не сталкивались с подобными неприятностями. Меня пугает, что преступники подобрались так близко.
Хью покосился на Элеонору, пытаясь определить, по какой причине она уделяет инциденту столько внимания.
— В конце концов, миледи, я здесь именно для того, чтобы вас защищать. Вам нечего бояться.
— Благодарю, сэр Хью. Что бы я без вас делала.
На лице вновь появилась набившая оскомину вежливая улыбка, взгляд при этом оставался равнодушным.
Хью выругался про себя. Как долго она будет притворяться сдержанной, вежливой и послушной женой? Впрочем, такой леди Элеонора Таллани должна нравиться ему больше, если вспомнить о том, какой она может быть.
Самым лучшим сейчас будет хорошая прогулка, которая позволит снять напряжение.
— Мы с леди Элеонорой предпочитаем прокатиться вдвоем, — бросил он, повернувшись к сопровождавшим их слугам.
Верная Брунгильда посмотрела на хозяйку, ожидая подтверждения. Элеонора коротко кивнула.
Они, молча, доехали до ручья, где лошади вдоволь напились. Хью спрыгнул на землю, подошел к Элеоноре и протянул руки, предлагая помочь ей спешиться. В ответ она лишь мотнула головой.
Черт возьми! Он не ошибся, впереди еще один ужасный день.
Хью подошел к самой кромке воды, плеснул пригоршню на лицо, затем скинул стеганый акетон и швырнул в седло. Не потому, что хотел охладиться, просто день выдался неожиданно жарким. Глянув через плечо, он натолкнулся на рассеянный взгляд Элеоноры. Она поспешно отвернулась. Возможно ли, что произошедшие с ней изменения связаны с чувствами к первому мужу Ричарду Милле? Хью отверг эту мысль, вспомнив, что говорила Элеонора. К тому же он знал репутацию Милле — жестокого распутника. Впрочем, женщин сложно понять.
Да и он ведь тоже не в восторге от идеи короля поженить их и вполне разделяет взгляды Элеоноры, однако добиться успеха для него стало делом чести. К тому же, несмотря на недостатки, она казалась ему привлекательной.
Необходимо найти способ заставить ее сбросить маску и увидеть, испытывает ли она еще что-то, помимо гнева.
Он быстро вскочил на лошадь и подъехал ближе.
— Как я уже говорил, леди Элеонора, вам не стоит беспокоиться о нападениях бандитов и прочем подобном. Можете расслабиться и забыть тревоги, сбросить с плеч груз управления Таллани. Вскоре все изменится.
Он почувствовал, как она мгновенно напряглась.
— Сэр Хью…
— Поместью нужна мужская рука, чтобы навести полный порядок.
— Вот как? Могу с определенностью вас заверить, что мы с управляющим Гилбертом делали все необходимое даже в самые трудные времена…
— О да, несомненно, вы сделали все, что могла сделать для жителей деревни и арендаторов… обычная женщина.
Она резко выдохнула, с трудом скрывая гнев. Доказательством тому были и пылающие щеки, и покрасневшая шея. Хью приподнял бровь и улыбнулся.
— Обычная женщина? Вот кто я для вас, сэр Хью? — произнесла она сквозь сжатые зубы.
Они помчались вверх, на холм, теперь перед ними открывался вид на луга — резкая смена пейзажа после лесистой местности.
Хью склонил голову и молчал, боясь усложнить ситуацию очередным высказыванием.
— Вы умны и проницательны, я ценю ваш опыт, но все же прошу воздержаться от поспешных выводов.
— Мне непонятна ваша реакция. Ведь я направлен сюда королем для поддержания порядка в Таллани.
— Как же мы справлялись без вас все это время! — Элеонора отвернулась и, казалось, придалась созерцанию.
— Вы справлялись, но теперь можете снять с себя груз забот.
Хью заметил, как руки, как всегда скрытые перчатками, крепко сжали поводья. Что ж, так лучше, намного лучше. Маска не слетела, но все же позволила увидеть ненадолго настоящую леди Элеонору Таллани.
Элеонора тайком перевела дыхание, стараясь не показывать сэру Хью, как ее раздражает его грубая напористость. Временами он совершенно невыносим! Ей все труднее сдерживать гнев и бороться с появляющимся следом чувством полной беспомощности. Голова, казалось, вот-вот лопнет от постоянных дум о будущих переменах в жизни, которые ей опять навязывают.
Хью де Вильерс, похоже, воспринимает это как игру, насмехается над ней и наслаждается этим.
На прошлой неделе он был галантным рыцарем, даже нежно поцеловал ей руку, что, впрочем, стало большой неожиданностью. Нет, она не придавала этому особого значения, как и не верила его словам. Она не позволит себе вновь быть доверчивой. Ей отлично известно, как меняется характер мужчины, будто по щелчку пальцев.
Прошедшая неделя выдалась утомительной и беспокойной. Ей пришлось много думать о том, как скрыть связь с мятежниками и заставить себя примириться с тем, что она снова станет женой. В связи с этим приходилось постоянно себя контролировать, чтобы скрывать истинные эмоции и чувства женщины, привыкшей жить своим умом.
Элеонора чувствовала, как душу охватывает страх, а следом вновь зарождается гнев. Во рту появилась горечь. Ей казалось, она давно изжила в себе все это. К тому же никак не удавалось подавить возмущение тем, что ее опять заставляют выйти замуж за рыцаря, пусть и красивого, но слишком много о себе возомнившего.
— Вы понимаете, сэр Хью, что бросили мне вызов? Надеюсь, вскоре вы измените мнение о действиях той, кто является, по вашему мнению, всего лишь женщиной. — Она вскинула голову, но не осмелилась посмотреть на него.
— Я не собираюсь заковывать вас в кандалы, леди Элеонора.
На его лице блеснула улыбка, придавшая ему еще большее очарование.
— Разве? — осторожно спросила она, отгоняя мелькнувшую надежду.
— Вы говорили о вызове. Какую же задачу вы поставите?
Элеонора понимала, что не должна соглашаться на какой-либо план, придуманный этим человеком, хоть устоять в ее ситуации нелегко. Вместо того чтобы вести пустые разговоры, лучше попытаться выведать, что сэру Хью известно о ее друзьях, выступающих против короля.
Элеонора с тоской оглядела холмы и луга, восхитилась про себя их красотой. Она выросла здесь, знала каждую травинку и ветку на деревьях. Земли принадлежали ее предкам, теперь ей, а вскоре перейдут к этому незнакомому мужчине.
— Итак, миледи?
— Скачем наперегонки к третьему дубу, вон там, видите, в отдалении.
— Вижу. Но… скакать наперегонки? На лошади? С вами? — Он улыбнулся и вскинул бровь.
Она продолжала смотреть вдаль, как хотелось верить, сохраняя холодность лица, и приложила все усилия, чтобы не повернуться к сэру Хью.
— Едва ли соревнование можно считать на равных. Давайте забудем о нем, Элеонора.
Он говорил почти с нежностью, что невероятно злило.
— Так вы принимаете вызов или нет? — Она нахмурилась, из последних сил сохраняя спокойствие.
— Я согласен, если вы так настаиваете. Командуйте, миледи.
Он подъехал, встал рядом, взял ее руку и слегка пожал.
— Вперед! — выкрикнула она, вырываясь.
Элеонора пришпорила лошадь и пустила галопом, не сразу сообразив, что де Вильерс не двинулся с места, давая ей фору.
Вскоре за спиной послышался смех. Снисходительный смех мужчины, уверенного в своем превосходстве! Он обогнал ее так же легко, пришлось пришпоривать лошадь и набирать темп, чтобы сократить расстояние между ними.
Впереди виднелся подлесок, и лошади замедлились, но ловко лавировали между деревьями и кустарниками, мастерски ведомые наездниками.
Хью повернулся к ней и улыбнулся, а затем достал из седельной сумки краюху хлеба, а затем и флягу. Он собирается есть и пить в такой момент? Наивысшее оскорбление!
Элеонора ощутила, как из глубины души поднимается ярость и красной пеленой застилает глаза. Как он смеет так себя вести? Так с ней обращаться? Отвратительный, невоспитанный и самоуверенный хам! Ну, она ему задаст!
Хью мчался и пришпоривал коня, но далеко не на пределе возможного, решив пощадить самолюбие Элеоноры, однако делал вид, что соревнование все же имеет место быть. Он с искренним интересом наблюдал, как вспыхивает в ней азарт, как охватывает возбуждение. Возрастающее в ней раздражение подталкивало, заставляло все чаще провоцировать ее. То, с каким возмущением она защищалась, порой вызывало желание сдержаться и принести извинения.
Погруженный в свои мысли, Хью потерял ее из виду. Притормозив, он огляделся, но не увидел рядом ни лошади, ни наездницы. Сердце кольнуло чувство вины, а затем и легкое беспокойство. Хью резко развернул коня и принялся вглядываться в лес. Это его вина, не следовало поощрять желание бросать ему вызов.
Внезапно вдалеке между деревьев он увидел лежащего на земле человека в зеленом. На этот раз он не стал сдерживать коня и поскакал во весь опор.
Черт подери! В высокой траве лицом вниз лежала Элеонора. Спешно спрыгнув на землю, он подбежал ближе.
— Элеонора! Элеонора, ответьте мне!
Хью взмолился Богу, желая, чтобы травма была неопасной.
Неожиданно что-то сжало его ногу — чья-то рука! Она рванула, заставляя его повалиться на землю. Через секунду он уже катился куда-то вниз.
Элеонора! Это была она! С ней все в порядке. Она обманула его, сбила с ног, и теперь он лежал уткнувшись лицом в грязь. Хью застонал и принялся тереть испачканную щеку.
Элеонора быстро встала, многозначительно приподняв бровь, посмотрела на лежащего Хью. Затем, подхватив юбки, побежала навстречу лошади, которая уже неслась к ней, привлеченная свистом. Стоило забраться в седло, как ее силой потянула назад чья-то рука, обхватив за талию. Через секунду она была в объятиях сэра Хью.
— И не думайте, у вас не выйдет! — Он посмотрел грозно и добавил: — Вы всегда добиваетесь своего обманом?
— Только когда необходимо… — Она извивалась, пытаясь вырваться, но безуспешно, он был слишком сильным для нее противником.
— А я все задавался вопросом, куда делась та своенравная женщина и ее колкости, ведь такой вы были во время нашей первой встречи. Оказывается, она затаилась до поры!
— Отпустите меня немедленно! — потребовала Элеонора, когда он крепче прижал ее к себе.
— И не подумаю, миледи! Как вам пришла в голову эта бесстыдная уловка?
— Вы не заслуживали иного. — Она позволила себе проявить раздражение, нимало не заботясь об этом.
— Вот как?
— Да, черт вас подери!
— Дорогая моя, а как же манеры леди? И где вы научились так ругаться?
— Отпустите меня!
— И не подумаю. И лучше будьте смирной.
Элеонора вскрикнула, услышав фразу, которую так часто повторял ее первый муж… прежде чем делать ужасные вещи…
Она невольно зажмурилась и всхлипнула. Такова судьба женщины, ей придется смириться с любым желанием мужчины. Помимо всего прочего, он намного сильнее, у него больше власти.
К своему удивлению, Элеонора обнаружила, что уже стоит на земле. Ничего из ожидаемого не случилось, более того, она подняла голову и увидела озабоченное лицо сэра Хью.
— Пойдемте, Элеонора, я помогу вам сесть в седло, — произнес он, галантно протягивая руку.
Она коротко кивнула, боясь выдать чувства интонациями, и вложила свою руку в его ладонь.
К замку они ехали молча.
Хью задавался одним вопросом: что же сейчас произошло? Он покачал головой и усмехнулся про себя. Как забавно, что она придумала такую уловку, чтобы задержать его и вырваться вперед. Впрочем, цель их пари — быстрее добраться до третьего дуба, они не оговаривали условия, значит, добиться этого надо было любой ценой. Хм, ему не в чем ее винить.
— Леди Элеонора, позвольте мне принести свои извинения за то, что сейчас произошло. Я не хотел волновать вас и расстраивать.
— Вам не за что извиняться, сэр Хью, давайте не будем вспоминать об этом.
— Как пожелаете.
Ах, все же повод для извинений есть. Он огорчил ее, это было очевидно. Смутило Хью еще и то, что леди Элеонора, похоже, считала, что он может взять ее силой, и осознание этого шокировало.
Кем же она его считает? Скорее всего, дело в том, каким был ее первый супруг. Мысли заставляли сомневаться в успешности брака и человеческих качествах Ричарда Милле. Реакция леди Элеоноры, вероятно, неслучайна…
— Он был с вами жесток? — неожиданно для себя спросил Хью. — Ричард Милле? Он часто вас обижал?
Заметив ее напряженный взгляд, он придержал лошадь и пустил ее рысью.
По лицу Элеоноры он видел, что она намеревалась что-то сказать, но промолчала.
— Будет лучше, если мы не станем вспоминать прошлое, сэр Хью.
Он не желал с ней соглашаться, но выбора не было. Едва ли получится добиться ее откровенности, раз она совсем к тому не расположена.
— Хорошо, Элеонора. Тогда расскажите мне, где вы научились так блестяще ездить верхом? Ваши навыки впечатляют.
— Неплохо для женщины, верно?
— Вы опять об этом… Полагаю, я вновь должен принести извинения.
— И вы решили, что нашли лучший способ? — Она смотрела на него, приподняв бровь.
— Нет! Поверьте, я осознаю, что совершил ошибку, — произнес он с тяжелым вздохом.
Взгляд ее наконец потеплел.
— Вы всегда были солдатом, сэр Хью?
— Еще юнцом я стал оруженосцем лорда Андервилля, затем попал в свиту графа Оксфорда — так начался мой путь к рыцарству.
Она склонила голову и посмотрела ему в глаза.
— И к дню, когда спасли жизнь королю.
Он пожал плечами:
— Что бы вы ни слышали обо мне, знайте, сражения — дело грязное, кровавое.
— Вы меня удивили.
— Полагаю, доблестью и героизмом? Я хороший солдат, Элеонора, но таких бесчисленное множество. Важна удача.
— И вероятно, мастерство?
— И это тоже. Но его не всегда достаточно. Немало смелых воинов… так и не вернувшихся домой.
— Я знаю, — кивнула Элеонора. — При Бувине погибло много местных мужчин. Это была битва, позволившая покончить с большинством проблем Англии.
Хью внимательно посмотрел на нее, удивленный, что она так точно понимает настоящую политическую ситуацию.
— Но она, определенно, усложнила отношения с северными баронами.
— Проблемы нашего правителя затрагивают нас всех. — Она помолчала, будто подбирая слова, и продолжала: — В любом случае я благодарна вам за желание извиниться и готова ответить тем же. Я вела себя неподобающе для леди.
— Вы сами говорили, что манеры леди вам не присущи. Право, не нужно извиняться, Элеонора. Думаю, замечательно, что вы не ударили меня по голове, а предложили пари.
— Которое я выиграла.
— Обманным путем!
Хью усмехнулся, видя, как в глазах Элеоноры вспыхнули искры. Она сильна духом, эта женщина, которая завтра станет его супругой.
Они проехали еще немного и вскоре увидели впереди фигуры стражников и Брунгильды.
— Сэр Хью… — Элеонора внезапно нарушила молчание. — Хочу сказать… мой брак с Ричардом был ужасным.
— Я удивлен.
— Правда? Я именно поэтому говорила, что не хочу второй раз замуж, что не допущу заключения брака.
— Вам же известно, миледи, это невозможно, поверьте.
— Но… я не подходящая женщина на роль жены.
В этом убеждал ее Милле?
Хью стало обидно за Элеонору. Скорее все наоборот — Ричард Милле не был ей хорошим мужем, не был достоин иметь такую супругу, как, впрочем, и любую другую, если судить по немногочисленным слухам, что доходили до Хью.
Он натянул поводья и остановил коня, заставляя Элеонору поступить так же.
— Я понимаю, есть причины, по которым вы противитесь браку, но предлагаю забыть о мрачном прошлом и с надеждой смотреть в счастливое будущее.
Она задержала на нем взгляд, будто искала подтверждения его искренности. Только тогда Хью понял, как остро она нуждалась в утешении.
— Очень хорошо, сэр Хью, пусть будет так. Как пожелаете.
Она повторила произнесенную им недавно фразу, и на лице ее мелькнула улыбка. Не яркая, но настоящая, искренняя.
Она махнула Брунгильде и тронулась с места, оставив Хью размышлять над тем, что произошло. В одном он был уверен: их сегодняшний разговор лучший из всех, что они вели.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рыцарь леди Элеоноры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других