Побереги силы

Мелинда Ли, 2019

Возлюбленная главы детективного агентства Линкольна Шарпа, Оливия Круз, бесследно исчезает. Шарп опасается худшего, ведь малочисленные улики указывают на то, что ее похитили. Однако у полиции связаны руки. Морган Дейн и Ланс Крюгер готовятся к свадьбе, но Шарп подключает их к поискам пропавшей журналистки. Втроем они пытаются воссоздать последние часы Оливии до исчезновения. Они должны найти ее, пока не стало слишком поздно. Чем больше детективы углубляются в жизнь Оливии, тем мрачнее становится картина. Как связаны два хладнокровных убийства и новое расследование журналистки? При чем здесь самоубийство одного из клиентов Морган? И самый главный вопрос: смогут ли они найти Оливию живой? Время почти на исходе, и когда опасность подкрадывается к Морган и Крюгеру, они понимают, что могут стать следующими жертвами.

Оглавление

Из серии: Хит Amazon. Триллеры Мелинды Ли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Побереги силы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава пятая

— Сделайте глубокий вдох, — Шарп попытался успокоить миссис Круз, но страх в ее голосе сжал и его горло крепкой хваткой.

— Оливия дала мне номер вашего телефона на случай чрезвычайной необходимости, — произнесла его собеседница. — Надеюсь, я не помешала вам своим звонком. Я просто не знаю, кому еще звонить.

Чрезвычайной необходимости?

У Шарпа засосало под ложечкой:

— Что произошло?

— Оливия должна была приехать сюда еще несколько часов назад, чтобы отвезти меня к врачу, — миссис Круз заговорила быстрее, срочность невольно ускорила ее темп речи. — Я сначала подумала, что у нее сломалась машина. И на прием к врачу меня отвез муж. Но сейчас я уже дома и звоню Оливии и на мобильный, и на ее стационарный телефон, а она не отвечает, — миссис Круз всхлипнула: — Она не могла обо мне забыть.

— Нет, мэм, не могла, — Шарп провел рукой по своему свежему «ежику» на голове, мысленно прокручивая разные варианты. Двадцать пять лет своей работы следаком в полиции Скарлет-Фоллз не прошли для него даром. В голову сразу же полезли самые худшие сценарии. Но пугать ими миссис Круз было бесполезно, да и жестоко.

— На какое время у вас был назначен прием у врача? — спросил Шарп.

— На половину десятого утра, — ответила миссис Круз еще более высоким, почти срывавшимся голосом.

Шарп бросил взгляд на часы. Одиннадцать тридцать.

— Возможно, у Оливии действительно возникли проблемы с машиной, или случилась какая-нибудь поломка в квартире.

— Она бы тогда позвонила, — отвергла его предположение миссис Круз.

— Между Скарлет-Фоллз и Олбани имеются места, где сотовая связь очень плохая. Я поеду, проведаю ее прямо сейчас.

— Вы позвоните мне, когда ее найдете? — шмыгнула носом миссис Круз.

— Обязательно. Только постарайтесь успокоиться, не надо впадать в панику. Я скоро вам позвоню, — Шарп нажал кнопку отбоя и тут же набрал номер Оливии. А затем послал ей эсэмэс — на тот случай, если она и правда находилась вне зоны доступа. Иногда сообщения прорываются туда, куда не проходят звонки. И хотя Оливия редко брала трубку стационарного телефона — на него ей звонили только мать да телемаркетеры — Шарп попробовал дозвониться до нее и по домашнему номеру. После трех гудков сработал ее цифровой автоответчик. Шарп и на нем оставил сообщение для Оливии.

Опустив свой мобильник в карман, он вернулся на кухню. Стелла уже ушла.

— Звонила мать Оливии, — Шарп сообщил новости от нее Лансу и Морган. — Я поеду к ней домой. Оливия рассказала мне об этом приеме у врача вчера вечером по телефону. Она собиралась отвезти туда мать.

— Я поеду с вами, — шагнул Ланс следом за шефом.

Они оба направились к двери.

Подъездную дорогу к фирме «Расследования Шарпа» перегородил фургон медэксперта. Двое его помощников завозили каталку в его грузовой отсек. Черный мешок, в который уложили тело, уже был застегнут на молнию наглухо.

— Вы вдвоем поезжайте, — нахмурила брови Морган. — А я останусь здесь на всякий случай. Вдруг Карлу что-нибудь понадобится. Дайте мне знать, когда найдете Оливию.

— Хорошо. Спасибо, — Шарп достал из кармана ключи.

— Поведу я, — устремился Ланс к своему джипу. — Ваша машина заблокирована.

Шарп неохотно направился за ним, убирая ключи снова в карман.

— Карл, Морган в агентстве, если что, — бросил на ходу Ланс полицейскому.

— Спасибо, — отозвался тот. — Я поджидаю эвакуатор.

Помахав руками Карлу, детектив и его молодой помощник уселись в джип. Ланс вырулил за минивэн миссис Оландер и помчал кратчайшим путем к дому Оливии.

Через несколько минут он уже припарковался у ее бунгало. Шарп осмотрелся по сторонам, выискивая глазами признаки чего-то неладного. Но дом Оливии выглядел совершенно нормально. Они вышли из джипа. Шарп подошел к входной двери в гараж и, прикрыв глаза обеими руками, вперил взгляд в окошко. Место, где обычно Оливия ставила свою машину, пустовало. Неужели она уехала из дома, позабыв о просьбе матери?

Это не было похоже на Оливию. Накануне вечером она помнила о визите миссис Круз к врачу. Оливия единственная из ее дочерей оставалась незамужней. И, естественно, к ней первой мать всегда обращалась за помощью. Оливия души не чаяла в своих родителях.

Сзади к шефу приблизился Ланс.

— Ее здесь нет, — Шарпом начало завладевать беспокойство.

Ланс кивнул:

— Давайте проедем по маршруту от ее дома до дома родителей.

В груди Шарпа разлилась тревога.

— Вы же разговаривали с ней по телефону вчера вечером? — уточнил Ланс.

Шеф поспешил обратно к джипу:

— Да, она собиралась ложиться спать. Не очень хорошо себя чувствовала, — В сердце Шарпа закралось подозрение.

— Приболела?

— Да нет, просто расстройство пищеварения.

Она бы позвонила ему, если бы почувствовала себя хуже? Ведь так? Были ли их отношения уже настолько близки для этого? Они никогда не заговаривали о каких-либо обязательствах друг перед другом. Оба были независимы и опасались показаться навязчивыми и приставучими. Оба перегорели в прошлом, и у обоих какое-то время не было никаких романтических отношений. И Оливию вроде бы вполне устраивало (как и самого Шарпа), что он не торопил события.

Но внезапно Шарп почувствовал себя крайне одиноким.

— Давайте не будем забегать вперед, — сказал Ланс, направляя джип к шоссе, бегущему из города. — Если что-то выглядит как лошадь и пахнет лошадью, не надо искать зебру! Это же ваши слова?

— Мои, — пробурчал Шарп, буравя глазами обочину дороги. И попытался стереть бедственный сценарий, нарисовавшийся в его воображении. — У Оливии в машине нет запаски. Если у нее спустило колесо и ремонтного комплекта оказалось недостаточно, она должна была вызвать техпомощь. Но если ей не удалось поймать сигнал сотовой связи, она могла отправиться за ней пешком.

Но неужели у нее мобильник не ловил целых три часа?

— Почему бы не задействовать Морган? — Ланс свернул направо у знака «Стоп» и прибавил газа. — Пусть пока обзвонит полицейские участки и больницы между Скарлет-Фоллз и Олбани. Это, конечно, преждевременно, но вам так будет спокойнее.

Но Шарпу эти меры преждевременными не показались:

— Хорошая идея…

— Если хотите, я могу еще позвонить матери и узнать у нее — может ли она проверить мобильник Оливии, — предложил Ланс. Его мать страдала от депрессии и повышенной тревожности и редко покидала свой дом. Но она была компьютерным гением и часто помогала им в расследованиях. Поиск сотового телефона Оливии без ордера был отчасти сопряжен с незаконным хакингом, но Шарп ни на секунду не усомнился, что Оливия и не подумает жаловаться.

— Позвони, — кивнул он напарнику.

Не останавливаясь, Ланс переговорил по громкой связи сначала со своей матерью, потом с Морган. К тому моменту, как звонки были сделаны, он уже выехал с шоссе на федеральную автостраду. Шарп сел прямее и еще сосредоточеннее стал изучать окрестности дороги. Оливия могла съехать с обочины. Рельеф изобиловал канавами, оврагами и озерцами. Автомобиль Оливии мог оказаться спрятанным в подлеске. Или утопленным под водой.

Чем дольше они ехали, не находя никаких следов Оливии, тем сильнее колкий холодок сковывал нутро Шарпа.

Неподалеку от дома ее родителей в Олбани Ланс снизил скорость.

— Мне остановиться возле их дома?

— Не надо, — Шарп не хотел терять время.

Ланс развернул джип. И всю обратную дорогу до Скарлет-Фоллз Шарп так же внимательно изучал местность.

Он не заметил ни одного брошенного автомобиля на обочинах, никаких брешей в лесной зелени, указывавших на то, что машина могла съехать с дороги. Канавы тоже пугали пустотой.

Где же она?

Шарп потер себе грудь. Перед его мысленным взором всплыл образ Оливии в ее необыкновенно женственном плаще свободного покроя, столь любимых ею туфлях на острых каблуках и с озорными искорками в темных глазах.

Ланс свернул с федеральной трассы на эстакаду для съезда на шоссе, ведущее в Скарлет-Фоллз:

— Куда вы хотите поехать сейчас?

— Обратно к дому Оливии, — Шарп устрашился одной мысли о том, что ему придется позвонить миссис Круз и признаться ей, что он не нашел никаких следов ее дочери.

На приборной доске зажужжал телефон Ланса.

— Это моя мать, — он поставил звонок на громкую связь. — Привет, ма! Ты на громкой связи в машине. Шарп со мной рядом.

— Привет, Шарп, — вырвался из автомобильного динамика голос Дженни Крюгер. — Я попробовала отследить по GPS мобильник Оливии, но сигнала нет.

— Никакого? — опасения детектива резко возросли.

— Нет, — ответила Дженни. — Вообще никакого сигнала. Мне очень жаль. Последний звонок с ее мобильника был сделан тебе, вчера в одиннадцать вечера. Из ее дома.

Отсутствие сигнала могло означать, что Оливия находилась вне зоны покрытия сети. Либо… что батарея из ее телефона была вынута или повреждена.

Ланс припарковался у дома Оливии. Шарп выскочил из джипа и бросился бегом по вверх дорожке.

Ланс поспешил за ним вдогонку. Почти у самой двери он схватил шефа за руку:

— Не торопитесь.

— Что-то случилось, — Шарп остановился и перевел дух. Боль в груди вытеснила холодная, гнетущая пустота.

— Тем более нужно соблюдать все меры предосторожности, — Ланс опустил руку в карман своих карго и протянул шефу пару перчаток. — Мы же не хотим уничтожить улики.

Шарп неохотно взял перчатки и натянул их на руки. Ему не хотелось и мысли допускать о преступлении, совершенном в доме Оливии.

Ланс был не просто его партнером; Шарп считал его почти сыном. Когда Лансу было десять, пропал его отец. Шарпу, как детективу полиции Скарлет-Фоллз, поручили вести его дело. Он не нашел тогда Виктора Крюгера. А узнав, что Дженни Крюгер страдала тяжелыми приступами тревожности и оказалась не в состоянии ни справиться с исчезновением мужа, ни с воспитанием сына, Шарп пришел ей на помощь.

Он и сам тогда переживал плохие времена, разведясь с женой и потеряв напарника, убитого при исполнении. И в конечном итоге, Ланс и Дженни Крюгер стали частью его семьи. Шарп, естественно, встречался с женщинами в последующие двадцать лет, но никого не подпускал к себе близко. Пока… пока в его жизни не появилась Оливия.

И кто бы мог подумать, что его сердце покорит журналистка?

Но Оливии Круз это удалось.

Шарп сглотнул свой страх и отпер входную дверь ключом, который Оливия дала ему несколько недель назад. Открыв дверь, он шагнул внутрь. Ланс проследовал за шефом по коридору на кухню. Система охранной сигнализации надрывно пищала. Шарп набрал на панели код для ее отключения.

— Вы можете проверить историю системы? — заглянул через его плечо Ланс.

Шарп нажал на несколько кнопок и уставился на экран:

— В два тридцать ночи система была деактивирована и переведена в режим «Away», как при уходе из дома, — Шарп переместился в центр кухни и критическим взглядом обвел помещение. — Куда она могла поехать посреди ночи? — Зря он не интересовался у Оливии ее текущим журналистским расследованием. В груди Шарпа снова защемило.

— А она прежде срывалась из дома так поздно?

— Нет, насколько я знаю, — пробормотал Шарп. Но ведь он не ночевал у нее еженощно. Они проводили вместе пару ночей в неделю, а потом каждый возвращался в свое личное пространство.

— Она бы позвонила вам, если бы собралась на встречу с кем-то так поздно?

— Думаю, нет, — Шарп постарался загасить раздражение. Оливия не обязана была звонить ему перед каждым уходом из дома. И он не считал нужным уведомлять ее, если ему приходилось работать ночью.

Шарп обошел кухню:

— Она собирала материал для своей новой книги. Это все, что мне известно.

А теперь ему нужно было посмотреть в лицо фактам. Он спал с Оливией уже несколько месяцев и все же знал о ней очень мало.

Телефонный звонок прошлым вечером был первым знаком того, что она захотела поделиться с ним деталями своего расследования. Они спали, но свою работу друг с другом не обсуждали.

— А где она хранит ключи, сумочку, телефон, когда дома? — Ланс обошел кухню, изучая поверхности.

— На столе, — указал Шарп. Но стеклянный квадрат был пуст. — Она практически всегда носит телефон с собой из комнаты в комнату. Посреди ночи он должен был лежать на ее прикроватной тумбочке.

Шарп направился в коридор. Ланс — за ним. Они прошли в спальню Оливии. Одеяло валялось на полу.

— Оливия всегда заправляет постель, как только встает, — Шарп почувствовал, как дрогнул его голос, и постарался ни к чему не прикасаться. Если дом Оливии стал местом преступления, улики необходимо было сохранить.

От слов «место преступления» страх в грудине Шарпа зашевелился с удвоенной силой.

— Возможно, она очень торопилась, — поспешил сказать Ланс. Они с Морган жили с тремя детьми, двумя собаками, няней, дедушкой Морган и, казалось, нескончаемыми проектами по ремонту. Для них хаос был более нормальным, чем порядок. Но Оливия явно преуспевала в организации домашнего хозяйства.

— Оливия любит, чтобы все вещи были разложены по полочкам — каждая на своем месте, — Шарп вышел из спальни. При поверхностном осмотре все, кроме одеяла на полу, было как обычно. Детектив прошел во вторую спальню, которую Оливия превратила в рабочий кабинет. Ее ноутбук лежал в центре стола. Шарп поднял крышку. Доступ к содержимому ноутбука оказался защищен паролем. — У меня есть ключ от ее дома, мне известен код ее системы охранной сигнализации, но она никогда не сообщала мне пароль ее ноутбука.

Профессии обоих требовали соблюдения конфиденциальности. Шарп тоже не делился с Оливией информацией о своих клиентах. За последние пять лет Оливия, по существу, превратилась из журналистки в настоящую писательницу, автора криминальных романов. Но для Шарпа она так и оставалась репортершей (и это вызвало у него некоторую настороженность). Ланс прошел назад через кухню к двери, что вела в прачечную.

— Шеф! Идите сюда!

Шарп поспешил присоединиться к напарнику в узком коридоре. Ланс указал на дверь:

— Она ведет в гараж?

Шарп кивнул. Его взгляд проследил за указательным пальцем Ланса и остановился на темном мазке на белом багете вокруг двери. — Похоже на кровь, — произнес Ланс.

— Есть только один способ это проверить. У тебя в машине имеется набор для обнаружения следов крови? — спросил Шарп; его лицо напряглось.

— Увы, нет, — пожал плечами Ланс. — Мы ведь больше не копы. Не берем мазки и не изымаем улики. Только «следим». Я позвоню Стелле, она это устроит. А еще я позвоню Морган. Пусть подъедет. Она может заметить то, что упустили из виду мы.

Ланс отступил в сторону, чтобы сделать звонки.

Шарп присел и вперил долгий, пристальный взгляд в дверной багет. Красивое дерево портили мелкие царапинки. Глаза детектива скользнули по всей длине двери. К мягкой замазке вокруг рамы что-то прилипло. Что-то ярко-розовое. Отломанный ноготь! Впился в ярко-белый герметик.

Сердце Шарпа сжалось. Он вспомнил цвет лака, который был на ногтях Оливии, когда она гладила его голую грудь две ночи назад.

Ярко-розовый…

У Шарпа перехватило дыхание, в груди защемило, и он невольно поднес к ней руку.

— Шеф! — схватил его за локоть Ланс.

— Я в порядке, — указал на ноготь детектив.

Ланс изучил замазку и выпрямился; лицо парня заметно помрачнело.

— Морган скоро подъедет. Стелла не ответила на звонок. Я оставил ей сообщение. Не хотите вызвать полицию?

— И что я им скажу? — нервно переспросил Шарп. — Что Оливия не отвезла мать на прием к врачу, что она не заправила постель и сломала ноготь, выходя из дома? Мы с тобой оба понимаем, что этого недостаточно для возбуждения дела об исчезновении человека.

Шарп бросился к джипу Ланса за ручным электрическим фонариком. Он постарается как можно меньше прикасаться к поверхностям, но помешать ему в поиске ключей к тайне пропажи Оливии не сможет никто!

Когда он вернулся в прачечную, Ланс уже пометил темное пятно и место, где застрял сломанный ноготь, желтыми стикерами.

Шарп попробовал гаражную дверь:

— Запорный штифт закрыт. А это значит, что дверь закрыли изнутри или с помощью ключа, — детектив отомкнул штифт и вошел в гараж. В нем было так же чисто и опрятно, как и во всем доме Оливии. Ее велосипед стоял в стойке у стены. Напротив, за пустым пятачком, на котором Оливия обычно ставила машину, все самые нужные инструменты были подвешены с помощью крючков на перфорированной панели над небольшим рабочим столом. На бетонном полу не было ни пылинки. Шарп осветил пол фонариком. Никаких следов…

— Я думал, она любит заниматься садом, — Ланс осмотрел все пространство. — Но здесь нет даже пятнышка грязи.

— За гаражом имеется сарай, в котором Оливия хранит грязные вещи и инструменты, — пояснил Шарп. Что-то блестящее привлекло его внимание.

Детектив нагнулся.

— Что это? — поинтересовался Ланс.

Шарп опознал сережку-гвоздик с крошечным бриллиантом из комплекта Оливии:

— Сережка.

Ланс прилепил к бетону возле нее желтый стикер. Внимательно осматривая пол, прежде чем переставить ногу, Шарп двигался по кругу. У основания подъемной двери, задом к которой Оливия обычно ставила свой «Приус», блеснул металл.

— Тут вторая сережка.

— Может, она вытаскивала из автомобиля что-то громоздкое, задела мочки ушей и сережки расстегнулись? — предположил Ланс.

— Не знаю… — пробормотал Шарп. Версия Ланса ему не понравилась.

— Я мог ей купить потерянную сережку. Но чтобы сразу две? И этот сломанный ноготь в дверном косяке?

Они вернулись в дом. Шарп потер солнечное сплетение. Страх за ним свился в тугой шар.

Где же она?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Побереги силы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я