Время смелых желаний

Мелани Милберн, 2016

Брат прекрасной Клементины Скотт сбежал с сестрой самоуверенного богача Алистера Хоторна. Теперь Клем вместе с Алистером должна отправиться на поиски. Но как же быть, если этот насмешливый плейбой уже причинил Клементине боль. Она достаточно страдала в жизни, чтобы позволить ему снова ее обидеть. А может быть, в этот раз у него другие намерения?

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Время смелых желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Клементина просунула паспорт сотруднику аэропорта и стала ждать. Одно и то же происходило каждый раз, когда она ехала за границу. Не важно, женщина или мужчина, молодой, пожилой или среднего возраста человек смотрел ее паспорт, реакция всегда была одинаковой: приподнятые брови, издевательская ухмылка и смешливый взгляд в ее глаза. На этот раз все было по-другому.

— Лучиана? — Сотрудник поднял на нее глаза. — Вас правда так зовут?

— Это мое второе имя, — проговорила девушка сквозь зубы.

Сотрудник поставил печать в ее паспорте.

— Повезло.

— Кажется, тебя так назвали не в честь бабушки или любимой тетушки.

— Ага.

— Ты могла бы сходить в паспортный стол и поменять имя.

— Я уже думала об этом, но тогда мама никогда не станет больше со мной разговаривать.

— Я думал, что мне не повезло с Енохом.

— У тебя тоже есть второе имя? Енох?

— Есть сотни или даже тысячи библейских имен, которые мне нравятся куда больше. Но это — имя моего прадеда по материнской линии.

— А-а, моя мама никаких семейных традиций не соблюдала, разве что забеременела в пятнадцать, как и ее мать. Я была зачата, когда лучик лунного света упал на кровать.

Клементина ждала, что Алистер рассмеется, но он резко спросил:

— А какое второе имя у твоего брата?

— У Джеми нет второго имени.

Алистер мельком взглянул на девушку:

— Повезло парню.

— Весьма.

* * *

Клементина сидела в кресле самолета бизнес-класса. Она вытянула ноги, лениво просматривая бесконечные глянцевые журналы, будто бы ее ничего не волновало… кроме непослушного брата, который сейчас где-то бесконтрольно катается по Французской Ривьере со сводной сестрой ее смертельного врага.

После трех бокалов шампанского Клементина смогла наконец-то расслабиться, но ее не клонило в сон, скорее ей захотелось поговорить. Она даже сумела отпустить мысли об этом досадном происшествии с багажом.

— А где ты в последний раз был в отпуске?

Алистер перевернул страницу, даже не взглянув на нее.

— В Нью-Йорке, но там пришлось больше работать, чем отдыхать.

Они летели на небольшом самолете частной компании, и сиденья в нем были расположены куда ближе друг к другу, чем в большом аэробусе. Ее рука медленно двинулась к его руке.

«Что же, черт возьми, они подлили в это шампанское?!»

— Если ты хотела сесть у прохода, а не у окна, почему не сказала раньше? — спросил Алистер.

Клементина смотрела на его губы и не могла перестать думать о том, как ей хочется слиться с ним в поцелуе. Она не могла толком даже вспомнить, когда ее в последний раз кто-то целовал.

— Ты когда-нибудь улыбаешься? — спросила она.

— От случая к случаю.

— А в последний раз когда?

В его взгляде читалось предупреждение.

— Даже не думай об этом.

Клементина захлопала ресницами, как ребенок, который делает самый невинный вид, когда его застукали с банкой печенья.

— Думаешь, я хотела тебя поцеловать?

— Либо поцеловать, либо ты пытаешься вывести меня из себя.

— Но ты мне даже не нравишься.

Он томно посмотрел на ее губы.

— Немножко злости никогда не мешает хорошему сексу.

— А ты все об этом знаешь? Я имею в виду хороший секс.

На его губах появился намек на улыбку.

— Сколько шампанского ты выпила?

— В этом все и дело. — Клементина откинулась на спинку своего кресла и взяла в руки популярный женский журнал, быстро перелистнув статью о множественном оргазме.

«Мне и правда нужно напиться как следует, чтобы с тобой что-то получилось».

— Ничего не будет.

«Почему?» Сомнения вились вокруг нее, как мотыльки у лампы: «Потому что я недостаточно худая? Потому что когда-то он видел меня толстухой с прыщами и уже не может представить иначе?» Конечно, его никогда не заинтересует такая девушка, как Клементина. Не с таким прошлым.

Не то чтобы ей очень этого хотелось.

— Ну и отлично, — сказала Клементина и снова уткнулась в журнал.

Алистер хотел бы вытянуться, но Клементина уснула, положив голову ему на плечо. Он вдыхал запах ее духов. Журнал, который она читала, соскользнул на пол, ее руки лежали на коленях, тонкие длинные пальцы, но ногти обгрызены почти под корень. Почему у нее осталась эта детская вредная привычка? Она чувствовала себя незащищенной?

Клементина что-то промурлыкала и пошевелилась, повернув голову так, что прядь волос упала на ее подбородок. У Алистера возникло непреодолимое желание погладить ее шелковистые волосы.

«Держи свои руки от нее подальше». Совесть вовремя подала тревожный сигнал, и границы не были разрушены.

У него уже некоторое время не было ни с кем отношений, вот в чем проблема. Дело не в том, что он не мог обойтись без секса, — у него был достаточно практичный подход к удовлетворению физических потребностей. Когда в его занятом графике появлялось окошко для отношений, он тратил на женщин время. Но сейчас главный архитектор международного проекта был в абсолютном приоритете, не говоря уже о том, что нужно было улаживать дела с последствиями легкомыслия его отца. С печальными последствиями, если быть точным.

Вкус отца в отношении женщин повергал Алистера в ужас. После двадцати пяти лет брака с уравновешенной, элегантной и эффектной матерью Алистера, Хелен, отец стал выбирать женщин прямо противоположного типа: нахальных и шумных, агрессивных и расчетливых. Этих дамочек гораздо больше волновали сексуальные утехи, чем собственные дети.

Алистер не был против женитьбы или обязательств. Наоборот. Он планировал связать жизнь с женщиной, которая бы разделяла его интересы и ценности… В свое время у него обязательно будет крепкая семья. Однако он не собирался давать никаких обещаний до момента, когда убедится, что встретил ту самую женщину. Ему невыносимой казалась мысль поступить так же, как его отец до сих пор поступал, прокладывая путь через толпу неподходящих партнерш в жалких попытках избежать одиночества холодными вечерами.

Все начало рушиться в тот момент, когда матери Алистера поставили страшный диагноз. Отцу не хватило приличия дождаться, когда жена умрет от рака, чтоб начать встречаться с другой. Перспектива потерять Хелен подстегнула в нем страх. Первым же толчком была потеря маленького брата Алистера, который умер в два года. Алистер знал, что отец еще в то тяжелое время начал погуливать, но мать простила ему интрижку и сделала все, что было в ее силах, чтобы построить отношения заново. Однако, когда она заболела, та же кнопка включилась в голове отца, и уже не было способа ее выключить. Ни увещевания, ни мольбы Алистера не помогали.

Алистер отчаянно пытался уберечь маму от слухов о романе отца с матерью Клементины. Но Бренди взяла все в свои руки и явилась в хоспис, чтобы представиться новой партнершей Лайнела.

Гневу Алистера не было предела, когда он пришел однажды в родительский дом, чтобы взять кое-какие чистые вещи для матери. Там, в его детской комнате, была Клементина, лежала на кровати, только что из душа. Тогда он увидел выразительные изгибы ее молодого тела, и что-то у него внутри щелкнуло. Он был зол на нее, но еще больше на себя, за проблеск вожделения, который он испытал, когда она так неуклюже попыталась его соблазнить.

Алистер едва ли мог вспомнить, что тогда ей сказал. Помнил только, что это была длинная, горячая и уничижительная тирада, и он выплеснул весь свой гнев на плечи шестнадцатилетней девочки. Если ее это и расстроило, она тогда не подала виду. Девушка была там, завернутая в полотенце, с мрачным видом, а в глазах у нее читалось, что ей совершенно плевать, что он там наговорил. Но когда он на следующий день вернулся, чтобы сложить оставшиеся вещи матери, то обнаружил длинную царапину на своей машине.

Об этом стоит помнить, когда имеешь дело с Клементиной.

Клементина проснулась, когда они собирались приземлиться. Она моргнула и подняла голову с плеча Алистера.

Хорошо, что она не храпела и не пускала слюни.

— Прости, я помяла тебе рубашку, — сказала она, — надо было меня… подвинуть.

— Я был рад остаться в тишине.

Она посмотрела на него, но выражение его лица было непроницаемым.

— Какой у нас план? С чего начнем?

— Можем начать с поиска машины. А потом пойдем в гостиницу.

Ее денег едва ли хватило бы на оплату места в трейлерном парке.

— Два номера, да?

— Нет. Дешевле взять большой номер на двоих.

— Но ты же можешь себе позволить остановиться там, где тебе нравится.

— Верно, но ты же не можешь.

— Ты думаешь, что я буду…

«Сама платить за номер».

— Что-то не так?

Ничто в выражении лица Алистера не выдавало того, что он дразнил девушку, но она все равно это чувствовала. Он напомнил ей сейчас, что они относятся к разным слоям общества.

— Я не то что придираюсь, но все же твоей идеей было отправиться на поиски, — сказала девушка, — почему я тогда должна за что-то платить?

Он приподнял уголок рта, будто пытаясь сдержать улыбку.

— Мы снимем один номер на двоих, а не одну кровать.

Клементина никогда ни с кем не спала в одной комнате с тех пор, как в детстве пыталась защитить Джеми от дружков матери, которые думали, что воспитание ребенка заключается в том, чтобы его отшлепать. Она даже со своими мужчинами никогда не оставалась на всю ночь.

Как бы то ни было, Клементина ненавидела, когда кто-то видел ее до того, как она привела себя в порядок. А что, если у нее на лице остался след от подушки? Или у нее волосы не в порядке? А что, если она говорила во сне?

— Я хотела бы отдельный номер. Денег у меня достаточно.

Это была наглая, неприкрытая ложь.

— Хорошо, но я заказал «Отель де Пари».

Клементина почувствовала ком в горле.

— Могу я остановиться в другом месте? Немножко дешевле?

— Нет.

И это было его последнее слово. Это слово было навеки впечатано в застывший бетон.

Ничто не раздражало Клементину так, как отсутствие гибкости. Некоторые люди были ее начисто лишены и наотрез отказывались идти на компромиссы. Это все усложняло. Замедляло. Толкало на резкий ответ. Как он мог ей диктовать, где она будет спать? Никто, а в особенности он, не имеет права говорить ей, где она проведет ночь.

Клементина таинственно улыбнулась.

В этом деле пригодится ее опыт общения с упрямцами. После одной ночи с ней он будет на все готов, лишь бы она переселилась в отдельный номер.

И он даже готов будет переплатить за это. Трижды.

Клементина притворилась расстроенной по дороге до отеля в Монте-Карло. Когда Алистер к ней обращался, она отвечала односложно и неохотно.

Но когда они оказались у дверей «Отеля де Пари», она поняла, что никогда не сможет себе позволить и чашки кофе в подобном месте, не говоря о номере.

Она чувствовала себя не в своей тарелке.

Неужели Алистер сделал это нарочно? Снял номер в самом гламурном отеле, чтобы подчеркнуть разницу в их социальном положении? Если так, то недоверчивое отношение к нему Клементины оправданно.

Номер, который предназначался для них, был больше, чем квартирка Клементины, в четыре раза. В нем было две спальни, гостиная и шикарная ванная.

Когда Клементина расположилась в своей комнате, она в первую очередь проверила сообщения на телефоне. От Джеми по-прежнему не было новостей. Однако были просьбы от матери немного помочь с деньгами.

Бренди всегда требовалась новая одежда, потому что старая осталась где-то дома у очередного дружка, который не давал ей вернуться за вещами. Или ей не хватало заплатить за аренду жилья, или за электричество, или за газ. Либо ей нужны были деньги на еду, потому что она отдала последнее, что было, очередной подруге, которая сильно нуждалась. А если Клементина не давала ей денег, приходилось беспокоиться о том, на что ее матери придется пойти, чтобы получить их.

Клементина быстро перевела на счет матери немного денег, подумав, что не стоит рассказывать о поступке Джеми, но решила не делать этого.

Она вышла из комнаты и увидела, что Алистер тоже проверяет сообщения в телефоне.

— Есть что-то от Гарриет?

Он положил мобильный в карман брюк.

— Нет. А у тебя есть новости от брата?

Клементина не стала бы ему говорить, если бы Джеми ей написал.

— Нет. — Она села на диван и закинула ноги на журнальный столик. — Что-то я вымоталась. Где будем ужинать?

Он взял пиджак со спинки стула.

— Поужинаем позже, я хочу осмотреть район вокруг казино, может быть, мы нащупаем какой-нибудь след. Идем.

Клементина с трудом поднялась с очень мягкого дивана.

— Ты ничего не забыл? Гарриет же несовершеннолетняя. Охрана никогда не пустит ее в казино без удостоверения личности.

Он демонстративно придержал дверь для девушки.

— Подруга Гарриет постоянно поддерживает с ней связь, и она сказала мне, что Гарриет и Джеми до сих пор в Монте-Карло, но завтра уезжают в Италию. Они поедут в Ливорно по побережью.

Клементина ощутила внезапный холодок подозрения.

— А что это за подруга?

— Одна девочка, с которой Гарриет вместе ходит в школу. Дженни… нет, Дженна, а что?

Клементина поджала губы.

— Просто спросила.

Алистер закрыл дверь и посмотрел на нее в упор.

— Думаешь, она ведет меня по ложному следу?

— Может быть.

— Но зачем?

— Ты хоть что-нибудь знаешь о девочках-подростках? Насколько близкие подруги Дженна и Гарриет?

— Думаю, они достаточно близки, иначе зачем Гарриет ей писать.

— Тогда почему Дженна должна предавать свою самую близкую подругу и сообщать тебе всю информацию о том, где Гарриет находится и что она делает?

Он стал мрачнее тучи.

— Потому что Дженна волнуется, что ее подруга сбежала с мальчиком, с которым только что познакомилась?

Клементина покачала головой с таким видом, будто мужчина только что не сдал важный экзамен.

— Я думаю, Гарриет говорит своей маленькой подружке, что та должна сообщить тебе.

Его брови снова сошлись на переносице.

— Но почему?

— Подростки обожают истории о любви, предначертанной свыше. Дженне, скорее всего, нравится факт того, что она помогает юным влюбленным сбежать от всех вредных стариков, которые пытаются помешать их любви.

Его лицо исказилось.

— Любви?! Ты это так называешь? Они же всего лишь двое детей, которые должны учиться в школе. Боже мой, что они могут знать о любви?

— Подростки очень ярко переживают многие вещи, в особенности первую любовь, — ответила Клементина, — это же поворотный момент. Ты что, не помнишь, как это было? Или ты всегда был таким благоразумным и скучным?

— У тебя есть какие-нибудь мысли о том, куда твой брат мог повезти Гарриет?

Клементина старалась держать лицо спокойным, но это было так сложно под его взглядом, в котором сверкали молнии. Сложно до спазмов в горле.

— Откуда? Он никогда мне не рассказывает ни о чем. Он обычно приходит домой и бурчит что-то в мою сторону, и то редко.

— Это просто нелепо. Наша поездка абсолютно бессмысленна. Дети могут быть где угодно.

— Поэтому я не хотела ехать без проверки фактов.

— Черт меня побери!

Клементина посмотрела в сторону окна, у которого он стоял и смотрел на улицу.

— Что там?

Он жестом подозвал ее к окну, не отрывая взгляда от улицы.

— Смотри, — указал он на уличное кафе рядом со входом в казино, на столик, который стоял ближе всего к казино. — Видишь ее? Блондинка?

Клементине было сложно уловить, куда именно он показывает, особенно если учесть, что он практически приобнял ее, когда она подошла, чтобы посмотреть. Ее сбивала с мысли эта близость. Ее сводил с ума запах его лосьона после бритья, который нежно щекотал ноздри.

— Э… какая именно? Там сидит примерно двадцать блондинок.

«И все невероятно красивы и, конечно же, стройны, как топ-модели».

Его твердая, сильная ладонь легла ей на плечо, и он притянул ее еще ближе.

— Та, у которой розовые пряди, видишь? Она ищет телефон.

Зрение Клементины, даже при наличии очков, не позволило бы ей разглядеть иголку в стоге сена.

— Если это Гарриет, то где же Джеми?

— Хороший вопрос.

Он перестал ее обнимать, но сразу же взял ее руку в свою.

— Пойдем и выясним.

Клементина хотела подготовиться к обществу красивых людей Монте-Карло.

— Можно я сначала схожу в душ?

— Нет.

— А если это не Гарриет? Девушка внизу может быть просто похожа на нее. А вдруг ты перепутал ее с кем-то еще, и тогда тебя арестуют за то, что ты пристаешь к женщине. Представь только, что из этого раздует пресса. Всемирно известный архитектор пытается похитить молодую женщину из кафе в Монте-Карло. За это не дают награды, разве не так?

Алистер сжал ее руку сильнее.

— Там сидит моя сестра, и я думаю, что твой брат где-то неподалеку, поэтому ты идешь со мной.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Время смелых желаний предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я