Пари, леди, или Укротить неукротимого

Марьяна Сурикова, 2020

Судьба любит интересные шутки. Например, поставить в тупик благородную леди, а вместо предложения руки и сердца вдруг лишить ее приданого. И что это, как не прихоть фортуны, когда неукротимый гордец с тяжелым характером вдруг отказывает от желанного места. Куда остается податься благовоспитанной умной девушке, не имея за душой и гроша? На все вопросы не найти быстрого ответа, но главное – не опускать рук, ведь истинная леди всегда сможет что-то придумать. Как вариант – заключить пари!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пари, леди, или Укротить неукротимого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

— Прошу прощения! Что значит, раньше нужно было думать?

Хрупкая ладошка, изо всех сил сжимавшая кружевной зонтик, зудела от сильного желания стукнуть сидевшую напротив долговязую строгую женщину, по совместительству — секретаря.

— А так, девушка, — вы опоздали.

И под нос озадаченной Алисии сунули дощечку с выгравированной на ней надписью: «Прием студентов окончен».

— Как он может быть окончен?

— Три дня назад завершили.

— Но разве можно завершать без предупреждения?

— Даты приема в университет были объявлены заранее.

— Я никаких уведомлений не получала!

— Вы и документов никаких не подавали.

— То есть?

— А по-вашему, можно заявиться на порог новейшего, модного и престижнейшего учебного заведения и просто сказать, что решили здесь получать знания?

Примерно так Алисия себе и представляла. Насколько она помнила, в пансионе их городка молодых леди брали в обучение в любое время, стоило только выразить желание. При том что желающих никогда не бывало слишком много. Может, свою роль играла весьма нудная методика преподавания важнейших для леди занятий?

— И что предлагаете делать? — не собиралась сдаваться леди Аксэн-Байо-Гота, перехватив зонтик поудобнее.

Бросив на него косой взгляд и оценив трость с костяной ручкой, секретарь ответила на полтона вежливее, чем раньше:

— Попытайте счастье в другой раз. Еще можете обратиться к руководителю учебного процесса или же к господину ректору, только сперва запишитесь на встречу.

Прикинув, что финансовое благосостояние совершенно не способствовало откладыванию каких-либо встреч на неопределенное время, Алисия решила уточнить:

— А к кому в таком случае лучше записываться?

— Ну… — Секретарь погрызла в раздумье кончик пера и ответила: — Официальным главой университета является господин ректор.

— А неофициальным? — тут же ухватилась за подсказку Алисия, на примере собственной семьи познавшая разницу между номинальным и фактическим домоправителем.

Секретарша едва заметно повела головой в сторону, и Алисия обратила внимание на дверь по правую руку. Крупными буквами на медной табличке было выведено «Руководитель учебного процесса». Посмотрев влево, девушка заметила другую надпись, буквы которой отчего-то показались ей немножечко меньше: «Господин ректор». Стол секретаря помещался аккурат посередине средних размеров комнаты, отделявшей два кабинета друг от друга.

— Полагаю, вы правы, — на всякий случай опустив зонтик вниз и крепко сжав ручку, — сказала Алисия. Кончики изящных ботинок девушки самую малость повернулись в сторону правой двери, но секретарша, чья бдительность была усыплена этим мнимым согласием, слишком расслабилась, чтобы обратить внимание на маневр.

— Что же, — Алисия расправила плечи, — пойду и запишусь.

И, не дав строгой женщине раскрыть от удивления рот, бодрым шагом направилась к двери.

Момент ее распахивания совпал сразу с двумя вещами: во-первых, секретарь возмущенно прорычала: «Куда?!», во-вторых, человек, сидевший за широким столом просторного кабинета, поднял голову.

— Добрый день, — просипела Алисия, а в ответ на «И вам того же» быстро захлопнула дверь обратно. Подоспевшей негодующей секретарше пришлось ловить покачнувшуюся леди и усаживать на стул для посетителей, установленный как раз рядом с дверью.

— Что такое? — то ли удивилась, то ли продолжила возмущаться женщина, явно не понимая, как вести себя дальше со странной посетительницей.

— Там, там эти… — Алисия неопределенно помахала рукой, — эти… — она громко вздохнула, — когда видишь не то, что кажется, а кажется не то, что на самом деле видишь. На «г».

— Что за «г»? — прищурилась секретарша.

— Галлюцинации, — вежливо подсказал голос со стороны вновь отворившейся двери.

— Именно, — выдохнула Алис, подняв голову и столкнувшись взглядом с объектом собственных кошмаров.

— Почему вы вышли? — вдруг возмущенно воскликнула секретарь. — Вы говорили никого не впускать и что у вас не приемный день.

Проигнорировав негодование строгой женщины, лорд Даниар Морбей де Феррес, заложив одну руку в карман, а плечом прислонившись к дверной притолоке, выразительно спросил:

— Чем обязан?

Окинув мужчину растерянным взглядом, Алисия принялась оглядываться в поисках графина с водой, на что лорд незамедлительно отреагировал фразой: «Канделябры здесь не держим».

— Ну знаете! — вновь возмутилась секретарь. — Это переходит все границы! Я с самого утра всеми правдами и неправдами защищаю ваш кабинет, а вы… вы сами выходите! Представляете, через что мне пришлось пройти, отстаивая ваше распоряжение никого не впускать?

— Не понимаю вашего возмущения, мне ведь стало интересно, — указал на Алисию невозмутимый лорд. — Так зачем вы здесь, леди?

— А вы меня помните? — ввиду новой открывшейся информации весьма огорчилась Алис.

— Ваш облик отпечатался в моей голове. — Мужчина указал на собственный лоб.

— Тогда зачем спрашивать? — уточнила Алис.

— Как не понимаете возмущения? — вмешалась в беседу секретарь.

— Я приехала учиться, как вы и советовали, — продолжила Алисия.

— Я за одно утро выдержала четыре скандала и выслушала десять весьма забористых высказываний!

— Прием окончен, вы опоздали, — заявил лорд Алисии, растеряв весь интерес. — Это ваша работа, справляйтесь, — пояснил он секретарю, после чего развернулся и закрыл за собой дверь.

На несколько секунд лишившись дара речи, обе женщины взглянули друг на друга.

— Ну знаете, — медленно выговорила секретарь, — это уже ни в какие ворота.

Она решительно зашагала в сторону стола, а после достала откуда-то пустую коробку и с грохотом принялась бросать в нее извлекаемые из выдвижных ящичков вещи.

Решительно поднявшись со стула, Алисия стукнула три раза и, не дождавшись приглашения, распахнула дверь.

— Вы обязаны меня принять! — заявила она несносному лорду, чей высокомерный вид ни на секунду не приглушил праведного негодования, разгоревшегося в душе девушки. Собираясь в дорогу в один конец, леди Аксэн-Байо-Гота не предусмотрела возможности своего возвращения. Ей просто некуда было возвращаться. — По вашей милости я очутилась в весьма бедственном положении, и долг любого достойного уважения джентльмена протянуть даме руку помощи.

— Исправьте, если я не прав, но ваше состояние было проиграно вашим же отцом. Что же до остального, за сегодняшний день, — лорд помахал в воздухе кипой листов, — я ответил отказом на более чем двести требований принять безбожно опоздавших, но пылко жаждущих знаний в университет. Кто не успел, тот опоздал, леди. Вы собирались столь долгое время, что мы успели уладить все финансовые вопросы и благополучно запустить учебный процесс. Дело не одного дня, я замечу.

— Заметьте еще и то, пожалуйста, что я очень рассчитывала на поступление сюда. А до этого решала важные моменты, связанные с конфискацией имущества. Теперь мне некуда идти.

— Возвращайтесь к вашим опекунам, — пожал плечами лорд, — переночуйте в гостинице, — предвосхитил он следующий вопрос.

— Вот как теперь отказывают попавшим в беду леди? — гордо вздернула подбородок Алисия.

Следующей тираде о том, как измельчали нынешние джентльмены, помешало повторное явление секретаря, крепко сжимавшей в руках набитую доверху коробку.

— Я ухожу! — гордо заявила она. — Сию же минуту! И, скажу по правде, с вами совершенно невозможно работать. Вы невыносимы!

Развернувшись, она ловко подцепила ногой дверную створку, позволив той громко захлопнуться следом.

— Шестой секретарь за неделю, — с сожалением вздохнул лорд, — а ведь она продержалась дольше остальных. Где здесь другие рекомендации?

И он зашуршал бумагами на рабочем столе, в то время как Алисия боролась с желанием точно так же громко хлопнуть дверью.

— А вы всегда принимаете на работу исключительно по рекомендациям?

— И с соответствующими документами о получении подходящего образования.

— Образования? Да чтобы стать хорошим секретарем, вовсе нет нужды в образовании. Внимательность, ответственность, соответствующая хватка — все, что требуется. Любая девушка, обученная вести дом, справится с подобной обязанностью.

— Что вы говорите? — Лорд поудобнее устроил подбородок на сложенных домиком ладонях и снисходительно улыбнулся. — Значит, образование для женщины без надобности? Она и так справится с любой работой?

— Она в состоянии справиться с подходящей работой, получив для этого базовые навыки.

— И вы даже готовы настоять на своем заявлении?

— Более того, я готова заявить со всей ответственностью, что новый закон об обязательном получении образования совсем никуда не годится.

— По вам плачет пост министра просвещения.

— Имей я возможность лично беседовать с министром, повторила бы ему то же самое.

— А знаете, леди, — лорд, чей взгляд внезапно загорелся неким то ли азартом, то ли предвкушением, поднялся из-за стола и, склонившись через него, протянул Алисии руку, — не хотите заключить пари?

— Что?

— Пари, леди.

— Какого рода?

— Докажите мне ваши слова на деле, и я… хм, а что вы там хотели? Ах да! Я приму вас в университет.

— Знаете, это не самое большое мое желание.

— Вы пришли сюда с подобным заявлением, а теперь противоречите сами себе. Учтите, я не любитель неопределенностей. Так вы принимаете условия?

— Стать вашим секретарем? А как я тогда буду учиться?

— Уверен, с вашей сообразительностью и базовыми навыками это не составит труда.

— Что будет в случае проигрыша?

— В случае проигрыша организуете поддержку новому закону и просветите всех своих знакомых о том, как это важно — учиться.

— Может, еще на каждом углу возносить хвалу нашему министру просвещения?

— И это тоже. Ну так что? Беретесь за должность моего секретаря и готовы продержаться на ней столько, сколько потребуется, чтобы доказать свои высказывания?

— Я готова исполнять эту должность месяц.

— Месяц? Нет уж, спасибо. Вы получаете право учиться, получаете работу, а я — лишь согласие с моей точкой зрения?

— Дай вам волю, и вы закабалите меня на год!

— Нет, леди, месяц — это крайне невыгодно. Я лучше поищу кого-то другого.

— Ах вот как! Да вы просто, просто… невыносимы!

Алисия все-таки исполнила свое пожелание и громко хлопнула дверью.

— Что за кошмарный человек! — громко проговорила она, оглядывая пустую приемную. — Теперь понятно, почему с ним никто не может работать. Но что мне теперь делать?

Она направилась к заваленному бумагами столу, надеясь отыскать среди этой кучи нечто полезное, например, условия поступления, но наткнулась на совсем иное. Твердой рукой ушедшего секретаря был выведен список визитеров, которых доблестная дама полдня выпроваживала из приемной.

— Одни женщины, — пробормотала Алисия, — и все титулованные, да к тому же…

И тут ее осенила новая идея.

Мгновенно оказавшись рядом с дверью в кабинет, она вновь постучала и приотворила створку.

— Мы уже все обсудили. — Лорд мельком взглянул на девушку и решительно махнул рукой.

— Мне есть что вам предложить.

Дверь, которая продолжала закрываться, невзирая на сопротивление Алисии, остановила свое движение, и девушка проскользнула внутрь.

— Я готова помочь избавляться от охотниц за титулованным и богатым мужем. Как женщина, могу изобрести весьма действенные способы.

— С чего вы решили, будто мне это интересно?

— У вас глаза не накрашены и даже следов макияжа на лице нет, как в прошлую встречу. Значит, вы не предпочитаете подобный стиль, а пытались отпугнуть соискательниц.

Лорд прищурился и оглядел Алисию уже совершенно иным взглядом.

— Какая наблюдательность, — протянул он, а Алис в ответ протянула свою ладонь.

— Так что, пари?

— Ну, — насмешливо прищурился лорд, — предлагаю увеличить срок вашей службы, и дело в шляпе.

— А может, вам не понравится, как я буду работать, — не пожелала отступать Алисия.

— Каждый день брать нового человека и рассказывать об обязанностях секретаря очень утомительно. Три месяца готов вас потерпеть на предложенных условиях, а вы не сбежите до срока.

Вот жук! Не зря она ему засветила канделябром.

— Хорошо, — выдохнула Алисия, и дрогнувшие пальчики мигом скрылись в широкой ладони лорда. Алис тут же зажмурилась от яркого свечения, охватившего их сцепленные руки.

— Магическая клятва, леди, — довольно усмехнулся Даниар, отпуская ее. — Позвольте добавить: я крайне редко проигрываю пари.

Разъяснение новых обязанностей свелось к емкому: «Прочтите должностную инструкцию», — а заметив ошарашенный вид девушки, лорд сжалился на фразу: «Будут вопросы, обращайтесь к… ректору».

Почему именно к нему, стало понятно, когда Алисия ознакомилась с должностной инструкцией. В ней четко говорилось, что леди официально числится секретарем господина ректора, а по совместительству — еще и секретарем руководителя учебного процесса. Оттого становилось еще интереснее, почему все несчастные увольнялись из-за тяжелого характера человека с большой буквы «Г» (как емко и в точку выразилась кузина Атильда).

На вполне закономерный вопрос, как теперь к нему обращаться, этот несносный лорд пояснил: «По имени».

К более насущной проблеме на тему, где она будет жить, Алисии был также дан самый исчерпывающий ответ: «Вопросы расселения — не ко мне, а к моему секретарю».

И уже битый час девушка пыталась разобраться, где у секретаря лорда Г находятся необходимые бумаги. Проблема заключалась в том, что эти самые секретари менялись стремительно, а у каждого из них система сортировки важнейшей информации различалась, в итоге все окончательно перепуталось.

Леди ужасно хотелось освежиться после долгой дороги, поесть и, в конце концов, разобрать свои вещи, а приходилось штудировать целые папки разнообразных бумаг, которые, видимо, засунули вместе по принципу — лишь бы куда-то засунуть.

Когда Алис уже была близка к тому, чтобы вновь постучаться в ненавистный кабинет, дверь приемной отворилась и в нее вошел весьма приятный мужчина, на вид старше девушки лет на семь-восемь. Он был полноват и менее подтянут, чем лорд Г, но выглядел очень благородно и импозантно.

Алисия было приняла его за посетителя, но мужчина, растерявшийся в первое мгновение, очень быстро сориентировался:

— Полагаю, вы наш новый секретарь? — приятно улыбнулся он. — Очень рад.

«Господин ректор?» — уточнила про себя Алис, вслух же утомленный организм выдал фразу:

— Чему, простите, вы рады?

— Эм… — Господин ректор вновь растерялся, а леди Аксэн-Байо-Гота прикусила язык и едва сдержалась, чтобы не уткнуться лицом в ладони, коря себя за несдержанность.

Отличное первое впечатление она производит на тех, от чьей милости теперь придется зависеть. Одного огрела канделябром, второго огорошила не самым тактичным вопросом.

— Ну я… я рад, что вы… вы здесь. Секретари нам нужны всегда, гхм, да.

Алис, которая в этот миг пыталась представить его в гриме и с мушкой над губой, едва вновь не ляпнула: как же господин ректор читает речи перед толпой студентов, если не может найти подходящего ответа на весьма банальный вопрос, но приятный джентльмен не позволил новому конфузу случиться. Демонстрируя хорошие манеры, он поспешил представиться:

— Меня зовут Карен Барт Ивэйло, я ректор этого учебного заведения.

— А мы с вами знакомы.

«Да что со мной такое?» — выругалась про себя Алисия.

— Правда? — Он обаятельно улыбнулся. — Я бы не смог забыть столь очаровательную девушку. — Господин ректор изо всех сил пытался быть учтивым.

— Вы ставили подпись на документе о конфискации моего дома, — предельно спокойно проговорила Алисия. — Ваш друг меня не забыл, — указала она на соседнюю дверь, а в лице господина ректора мелькнуло узнавание.

— Ах, так вы — леди Канделябр!

— Простите! — Алис даже привстала.

— Ох. — Девушка готова была поклясться, что мужчина покраснел до корней волос. — Я… вырвалось, прошу прощения. Это просто Даниар, он…

— Значит, лорд Г окрестил меня Канделябром? — медленно закипала Алисия.

— Какой лорд?

— Герберт! Человек с большой буквы «Г»!

Господину ректору явно становилось очень неуютно в собственной приемной, и он постепенно пятился к входной двери, рассудив, что там у него есть дела поважнее, а вернуться можно и позже.

— Вы про Даниара? А я постоянно забываю его первое имя.

— Как можно одаривать девушку, которая по его милости лишилась приданого, таким обидным прозвищем?

— Ну, он дал прозвище вам, вы ему. Полагаю, вы сработаетесь.

Ручка, за которую упорно цеплялся господин ректор, наконец провернулась, и мужчина вылетел в коридор, бросив напоследок:

— Было приятно познакомиться.

Алис хотела опуститься обратно на стул и только тут заметила, что подняла и высоко держала над головой собственный зонтик, словно собиралась прямо сейчас броситься с ним в бой. Видимо, вид ее был достаточно воинственным, чтобы испугать господина ректора.

— Ах нет! Не так быстро. — И Алис ринулась в коридор. Она готова была поклясться, что Карен Ивэйло, достигший к тому моменту лестницы и обернувшийся на стук двери, ускорил шаг. От позорного бегства его удерживало исключительно джентльменское самообладание и осознание, что противником является леди весьма хрупкого телосложения.

— Господин ректор, остановитесь же, — основательно запыхалась Алис, перепрыгивая через ступеньки. Не ожидала такой прыткости от мужчины не самой подтянутой комплекции, предпочитавшего езде верхом комфортное путешествие в карете.

— Я очень спешу, — отозвался с верхнего яруса Карен. А спешил он, судя по всему, на крышу. Второй этаж ректор благополучно пропустил, а выше в этом административном здании располагалась только мансарда.

— Не буду я вас бить, — Алис вновь мысленно простонала, но уже махнула рукой на собственную болтливость, решив списать ее на усталость, — я исключительно по вопросу расселения.

— Правда? — тут же притормозил ректор, а после осознал, как это выглядело со стороны. Поскольку в голову не пришел способ с достоинством выкрутиться из столь щекотливой ситуации, мужчина сообразил добавить: — Я так и подумал.

— Ох. — Алисия решила плюнуть на все правила приличия, все равно с ними не заладилось, и уселась прямо на ступеньку перевести дух.

— А что там с расселением? — не спеша спускаться ниже, вопросил оценивший этот маневр мужчина. Если леди презрела правила, то и ему можно притвориться, словно ничего необычного не произошло.

— Куда мне заселиться? — не стала впустую тратить драгоценных сил девушка.

— А, ну это совсем просто, — обрадовался господин Ивэйло. — Студенты селятся в студенческом корпусе, преподаватели и работники университета живут рядом с административным. Заведует жилищными вопросами комендант.

— Что же я делаю как секретарь? — мысленно планируя хладнокровное убийство одного гадкого лорда, уточнила девушка.

— Вы ведете учет, кто где поселился, ну и в спорных моментах можете уладить вопросы с жильем. Конечно, желательно создать систему расселения, но, вероятно, у вас будет время заняться этим позже? В моем кабинете есть все необходимые документы.

— В вашем кабинете?!

— Да. Я перенес часть документации, а иначе, знаете, совсем невозможно разобраться.

— Идемте в ваш кабинет, — решительно поднялась Алис.

Создавать систему расселения пришлось прямо на ходу. Комендант оказался весьма и весьма вредным типом, и Алис уже мысленно подбирала ему емкое и подходящее прозвище. Жаль, что у нее дела с этим обстояли хуже, чем у кузины Атильды.

— Вам не положена большая спальня с ванной комнатой, — уперся этот нехороший человек, совершенно игнорируя бедственное положение несчастной леди. Его не трогали милая улыбка, сложенные в мольбе на груди руки и подрагивающий голос. Считая себя главным в вопросах распределения жилья, он не желал впускать всяких однодневных леди в свою вотчину.

— Однодневных леди?

— Вы тут каждый день меняетесь, так что теперь — каждая приходить будет и порядок наводить?

— Спешу уведомить вас, что планирую работать по меньшей мере три месяца.

— Так и поверил, — отвернулся комендант. — Наш руководитель учебного процесса кого хочешь спровадит, у него с ледями разговор короткий. Хорошо хоть ко мне не заявляется, — пробормотал он себе под нос.

— Ну знаете… — начала, но недоговорила Алисия, вдруг осознав простую истину — на работе секретаря трепетным леди не место. А значит…

— Вообще ничего сложного, — ожесточенно черкала она карандашом по белой бумаге чуть позже, вынужденная вернуться в приемную. Господин ректор от греха подальше укрылся в своем кабинете, а руководитель учебного процесса и вовсе занавесился пологом тишины, еще с момента, как из соседней комнаты донеслись первые громкие выкрики, помешавшие сосредоточиться на работе.

— Хотели себе злого и голодного секретаря, так получите! Ты всех у меня переселишь как миленький. И попробуй только не управиться до начала занятий!

Взяв за основу схему здания, в котором расселяли студентов, девушка очертила в нем этажи и схватилась за краски.

— Вот так, — заштриховала красной акварелью первый этаж. — Этаж первый — и курс первый. И плевать, что пока только его и набрали. Как хочешь вмещай. А если что не устраивает, можешь пожаловаться на меня ректору. — И она выразительно поглядела на левую дверь, которая как раз в этот момент приотворилась.

Выглянувший в приемную господин Ивэйло, который, по чести, уже проголодался и собирался отправиться на заслуженный полдник, подоспел как раз к этому выразительному взгляду. Содрогнувшись, он закрыл дверь и решил поработать еще немного. И с трудом удержался, чтобы не перекреститься.

Алис немного отвлеклась, и синяя акварель капнула с кончика кисточки ровно по центру красной полосы.

— И что такое фиолетовое мне здесь выделить? — задумалась леди-секретарь. — Как у нас в пансионе было? Ага! Здесь устроим читальную комнату. Общую! На всех первокурсников!

— Ну вот, — любовалась она десять минут спустя, — отличная схема расселения.

И только девушка направилась к двери, как из своего кабинета вышел лорд Морбей де Феррес.

— О, вы до сих пор здесь? — удивился он. — Разве еще не решили вопрос с заселением?

— Уже решила, — недобро прищурилась Алисия, взмахнув схемой.

— И куда направляетесь?

— К коменданту, — отрезала Алис, подхватив свой зонтик.

Проводив девушку взглядом, лорд решил немного задержаться в приемной.

— Да вы с ума сошли, леди! — побагровел комендант. — Это что за бредовое расселение? Это кто умный такие каракули схемой назвал?

Мужчина разгорался и разгорался, а на Алисию нашло непробиваемое спокойствие.

— Это как же я вот сюда всех заселю? А это что же? Это вот, на пол-этажа?

— Читальная комната.

— Читальня? Дык библиотека на что? Целое здание отгрохали.

— Не вам учиться, не вам и знать, «на что», а студентам пригодится.

— Как это не мне знать?

— Ваше дело — заселять, мое дело — составлять план расселения. Я составила. А вы расселяйте.

— Как их расселить, когда все уже въехали? Занятия на той неделе начнутся! Это же мазня какая-то. Будто леди головой ударилась, а опосля за краски схватилась.

— Вы забываетесь, — окатив коменданта ледяным взглядом, ответила Алис, проигнорировав тот факт, что для нее состояние ярости вкупе с голодом сродни состоянию аффекта.

— Ничего я не забываюсь.

И комендант схватился за план в явном намерении порвать труд Алисии, но леди оказалась быстрее. Кончик зонтика ткнулся в солнечное сплетение не ожидавшего нападения мужчины, и план выпал из дрогнувших рук. И пока несчастный пытался вдохнуть, осоловело водил глазами, одновременно осознавая, сколько коварства может крыться в беззащитных с виду девушках, Алис свернула план и стукнула зонтом по стойке.

— Чтобы к понедельнику все были расселены в соответствии со схемой. Иначе придется рассмотреть вопрос о вашей компетенции.

Увидев расширившиеся глаза мужчины, она добавила:

— О соответствии занимаемой должности. Вы отказываетесь следовать должностной инструкции, игнорируя планы свыше. Я предлагала вам безболезненный способ решения проблемы, всего-то и стоило, что выделить мне соответствующую потребностям леди комнату, но вы уперлись. Вы рассудили, что секретарь не имеет права вмешиваться в вашу работу, в то время как господин ректор говорил об ином.

За время этой тирады глаза коменданта стали напоминать собой чайные блюдца, а в конце он стукнул кулаком по столу.

— А вот пущай ректор и рассудит!

Когда красный как рак комендант и основательно утомившаяся бегать туда-сюда леди Аксэн-Байо-Гота вернулись в приемную, их уже поджидали. Ректор занял стул за столом и выглядел весьма настороженным, а руководитель учебного процесса прислонился к этому столу спиной и встречал вошедших полным предвкушения взглядом.

— Вы только поглядите! — с порога замахал руками комендант. — Вы поглядите, господин ректор, чего она тут накалякала! Вот. Вот!

Алис небрежно передала схему, избегая встречаться с насмешливым взглядом лорда-руководителя, изучавшего все ее действия с таким вниманием, с каким наблюдают за забавной зверушкой.

— Простите, — откашлялся ректор, не рискуя поднять головы и посмотреть на нового секретаря, — не совсем понимаю методику расселения.

— Все просто, господин Ивэйло, — вздернула подбородок Алисия. — Первый этаж — для первого курса, а в центре — читальная комната для студентов.

— Но у нас уже есть библиотека.

— Полагаете, по ночам, когда самая пора готовиться к сдаче предметов, несчастные студенты должны идти в библиотеку? А разве она работает по ночам?

— Ну нет, но…

— Почему же готовиться лучше ночью? — спокойно вопросил лорд Г.

— Потому что ночью лучше усваивается материал, — не моргнула глазом Алисия.

— Вот как? — не стал спорить его светлость.

— Именно! — постановила Алис.

— Об этом, я так понимаю, говорят ваши базовые навыки? — вполголоса прокомментировал лорд, но Алис предпочла проигнорировать.

— Хм, ну хорошо, — потер лоб ректор, стараясь не отвлекаться на натужное сопение коменданта, обогнувшего стол и напиравшего на Карена слева. — А почему только первый этаж? У нас ведь места гораздо больше, да и студентов, кхм, тоже.

— Ведь это первый курс! Что же непонятного? А если вы их расселите по разным этажам, то что будет, когда появятся второй, а после третий и четвертый курсы? Как вы будете ориентироваться, кто где живет и куда станете селить остальных?

— Ну логика, конечно, есть, — нерешительно ответил господин Ивэйло и беспомощно взглянул на Даниара.

Однако друг выглядел так, словно от гомерического хохота его удерживала исключительная заинтересованность в дальнейшем развитии событий.

— Да что там есть, что там есть, господин ректор? — не выдержал комендант. — Ничего там нет, одни каракули! Это вот она предлагает всех заселенных теперь вниз переместить. А у нас выше непростые ученики, там вот все родовитые. Да их папеньки-маменьки уже вперед проплатили, чтобы чадам получше жилье подыскали. Это как же теперь…

— А вы знаете, что это называется взяткой? — сверкнула глазами Алисия.

— Ну что вы, — растерялся Карен и снова беспомощно посмотрел на руководителя учебного процесса. — Мы просто разрешаем родителям улучшать условия проживания своих детей.

— В общем так, господин ректор, — решительно вмешался комендант, — леди эта не годится, вам в секретари. Убирать надо, пока не навела полный сумбур.

— А это не вам решать, — сложила руки на груди Алисия. — У нас с господином руководителем магическое пари.

— Какое пари? — в панике взглянул на Даниара ректор.

— Я справляюсь с обязанностями секретаря три месяца, — не дрогнула Алис, стойко выдержав потрясенный взгляд ректора, исполненный ужаса взгляд коменданта и оценивающий взор лорда.

— А вы справляетесь? — уточнил последний.

— Я только что все обосновала, как вы имели шанс увидеть. У меня было задание составить план расселения, и я его выполнила. Или вы не согласны?

— Ну, — протянул Даниар, — технически вы справились.

— Да как же!.. — схватился за волосы комендант.

— А вот так. — Алис взмахнула рукой, и трое мужчин синхронно отшатнулись.

— Господин ректор, — жалобно протянул комендант.

— Я даже не знаю, что вам сказать, — пожал плечами Карен.

В безмолвии обозрев собрание руководства, несчастный комендант совсем сник, а после обреченно махнул рукой:

— Мировая, леди. Идемте смотреть комнату с ванной.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пари, леди, или Укротить неукротимого предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я