Тайны Таймбурга

Мария Фомальгаут

…итак, дорогие туристы, для начала мы с вами отправимся в глубокое прошлое, когда на месте Таймбурга темнел непролазный лес, в чаще которого завывали тёмные духи. Пройдите по этому лесу, дорогие гости, посмотрите, увидите злых духов – у них ничего не покупайте, они заломят цену втридорога, пожалейте бедную цену. А если вам скажут, что в лесу много сов, вы не верьте, у нас тут много не сов, а ча-сов, только ча не видно за ча-щей.

Оглавление

Идут часы

— Я не чувствую власти.

Это король говорит.

Король, император, вождь, самодержец, правитель — называйте его, как хотите. Мы его по-своему называем, по-вашему переводится как король.

Вот король и говорит:

— Я не чувствую власти.

Хочу ответить — ваше величество — не отвечаю: знаю, никакое это не величество, власть не у него, даром, что его короновали — у кого-то другого власть.

У кого-то…

— У кого?

Это король спрашивает. Который на самом деле не король.

— У кого настоящая власть? — его голос повышается, — я первым вошел в святилище в первый день нового года — почему я не чувствую власти?

Откашливаюсь:

— Здесь может быть только одна причина: кто-то вошел до вас.

— Кто? Уж не хотите ли сказать, что мои соперники научились перемещаться во времени?

Хочу сказать, что все его соперники давно лежат в сырой земле, обескровленные и обезглавленные.

Не говорю.

— Так кто же вошел в комнату вперед меня? Кто, черт побери?

— Я обязательно выясню это.

— Выясните. Обязательно. И как можно скорее, вы слышите меня? как можно скорее!

Хочу поклониться, тут же спохватываюсь:

— Часы.

— Что часы?

— Помните… когда вы приближались к святилищу — шли часы?

— Да что им еще делать, как не идти…

— Часы. Они шли. Большие такие. Напольные. С маятником.

— И?

— Они прошли мимо вас. В святилище?

— И что?

Король (который не король) смотрит на меня, вижу, и правда не понимает, ну часы и часы, мало ли где часы идут, на то они и часы, чтобы идти…

Часы…

— Они вошли в святилище вперед вас.

— Уж не хотите ли вы сказать, что…

–…похоже, что так.

— Полный бред. Это же… часы.

Пожимаю плечами — и что, что часы. Как будто часы не могут опередить короля. Почему-то мы привыкли не замечать часы, как не замечаем бабочек, или собак там, или тени — ну влетела бабочка в святилище вперед короля, ну и что…

Вот вам — ну и что.

Маячит перед глазами картина из прошлого, король приближается к святилищу, мимо идут часы — напольные, маятником, мимо, мимо, в зал…

Король пристально смотрит на меня, щурится:

— Найдите мне эти часы.

— Будет исполнено.

–…как можно быстрее.

— Я убил их.

Повторите.

— Я их убил.

Показываю обломки шестеренок, пружины, стрелки…

— Дайте-ка глянуть…

Протягиваю королю останки часов. Король…

(…который не король…)

…недовольно присвистывает.

— Хоть бы подготовились, что ли, прежде чем врать…

Понимаю, что проиграл:

— А… что такое?

— А сами посмотрите. Ничего, что вот этих штук в часах всего две? Куда вы мне три суете?

Мир падает из-под ног.

Открываю рот, не успеваю ничего ответить, меня бьет гром среди ясного неба:

— Уведите его!

Стражники берут меня под руки. Не чувствую под собой ног, пол зловеще покачивается. Мимо идут часы, потом еще одни часы, это они могут — идти…

Часы…

Что-то много их тут, часов…

Сильно много…

Часы обступают, оттесняют меня от стражников, сильнее, сильнее, кто-то орет — держи-держи-держи, поздно, меня уже и след простыл…

Часы заталкивают меня в карету, карета расправляет крылья, взмывает в воздух…

— Вы в безопасности.

Смотрю на часы.

Большие.

Напольные.

С маятником.

Часы говорят мне:

— Вы в безопасности.

Будильники, будильнички, будильничишки вокруг меня хлопочут, что-то подсказывают, а, ну да, конечно — низко кланяюсь его величеству.

Его настоящему величеству…

— Отставьте, отставьте… вы в безопасности…

Слышу обрывки фраз — люди в городе присягают новому королю…

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я