Небывалые были

Мария Мартова

В книге представлены самые невероятные истории, которые случились с самыми обыкновенными людьми, оказавшимися в нужное время в нужном месте. Попасть в мир волшебства им помогло в какой-то степени и их собственное желание.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Небывалые были предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Карлик, кактус и собачка

ГЛАВА 1

Маленький невзрачный человечек с плешиной голове, крючковатым носом и короткими кривыми ножками жил на самой окраине глухого провинциального городка. Ничто не сотрясало существования этого забытого богом места. И жизнь самого коротышки проходила мирно и спокойно, и никакие потрясения не угрожали нарушить его тоску и одиночество.

В его маленьком сером домишке было только одно крохотное окошко с любимым кактусом в горшке. Кактус никогда не цвел, но все равно был нежно любим хозяином. Тихими звездными вечерами карлик присаживался перед окошком и смотрел на безмятежное темное небо. Рядом пристраивалась старенькая хромая такса грязно-рыжего цвета с неровным черным пятном на глазу. Карлик сладко вздыхал, собачка тихонько посапывала в ответ, а кактус безмолвно соглашался, растопырив свои редкие колючки. Так и просиживали они втроем неразлучно долгие часы изо дня в день, из года в год. И ничто не менялось в их безмятежном однообразном существовании. И они были по-прежнему дороги друг другу и не представляли себе иного течения жизни.

В дневное время карлик поглядывал из окошка на дорогу, проходившую мимо его дома. Он мог видеть только краешек старых некрашеных ворот. Обычно они скрипели на ветру, напоминая о том, что жизнь продолжается. А сам карлик служил при них охранником и открывал ржавую скрипучую калитку всякий раз, когда чья-нибудь подъезжавшая машина не начинала нетерпеливо гудеть под окном привратника.

Тогда маленький плешивый человечек в сером рабочем комбинезоне натягивал на голую плешь затертую сизую кепку и спешил пропустить транспорт в город. Когда машина уезжала, он еще долго стоял на дороге и глядел ей вслед, думая о чем-то своем.

Но такие моменты возникали редко. В основном в город въезжали через другие главные ворота, от которых шла прямая дорога к центральной площади города. А этот путь был объездной, его грунтовое покрытие давно износилось, и автомобилисты предпочитали пользоваться им только в крайних случаях.

И потому работа маленького служителя дороги не была волнительной и суетной. Стоя возле закрытых ворот, карлик равнодушно глядел на густо рассыпанные черепичные крыши домов, тянувшихся далеко в гору прямо к главной достопримечательности города. Ею был высокий старинный замок с длинным остроконечным шпилем на зубчатой башне. Он украшал не только вершину горы, но и весь город, лежавший у ее подножия. Этот возвышающийся над маленьким миром величественный исполин служил когда-то королевским пристанищем для царственных особ, охотившихся в здешних лесах. Позже он превратился во дворец и стал визитной карточкой города. В нем устраивались городские концерты, выставки, карнавалы и прочие шумные мероприятия.

По ночам на высоком шпиле зажигались бесчисленные яркие огни, старясь затмить собой звезды на небе. А по праздникам небо над дворцовой башней озарялось букетами фейерверков, и их шум вместе со звуками громкой бравурной музыки докатывался до тихого жилища на окраине города.

Только от одной мысли о том безобразии, которое творилось в стенах дворца, у скромного и глубоко порядочного работяги-карлика пробегали мурашки по всему телу. Больше всего на свете он ценил тишину, покой и порядок. И потому, посылая презрительный вздох бестолковому гиганту, он самодовольно потирал свои маленькие ручки и возвращался в свое крошечное уютное гнездышко с одним окошком, где ничто не тревожило его мирный сон.

ГЛАВА 2

Как-то поздним вечером он уже собирался укладываться спать, как вдруг услышал резкий скрип колес затормозившего автомобиля. Карлик выглянул в окно, но никого не увидел. Тогда он осторожно высунул в приоткрытую дверь сперва свой крючковатый нос, потом, набравшись смелости, и всю свою плешивую голову без кепки. И тут же заметил, что в стороне от ворот стоит странного вида машина. Точнее, машина была самой обыкновенной — шикарный лимузин ярко-розового цвета, только странно было встретить его в таком месте и в столь поздний час. А возле распахнутой дверцы авто стояла высокая невероятно красивая дама в дорогом наряде из пышных блестящих перьев, увенчанная элегантной широкополой шляпой цвета лимузина.

Карлик поспешил отряхнуть свой серый комбинезон, натянуть на голову сизую кепку и выскочить навстречу чудесной гостье.

— Ах, господин… Не знаю, как вас звать, — начала она певучим ангельским голосом.

— Меня зовут…

— Вот и прекрасно, — продолжила она без лишних церемоний. — Вы-то мне и поможете. Я совсем заблудилась, выехала не на ту дорогу. А мне нужно в город, вон в тот дворец. Видите?

— Да, я…

— Вот и договорились. Я не знаю, где у вас главные ворота. А через эти проехать можно?

— Конечно.

— Вот и славно. Только у меня беда. Сломалась ось колеса. Ну, что же вы стоите? Мне нужна помощь.

Красавица нетерпеливо топнула ножкой в розовом сапожке на высоком каблуке.

Маленькому человечку показалось, что эта шпилька проткнула насквозь его сердце. Он впопыхах сорвался с места, приволок из дома ящик с инструментами и проворно полез под широкое пузо дамского автомобиля. Недолго порывшись, он нашел неисправность, быстро подобрал подходящий болт, закрутил на нем гайку и, вытерев промасленные руки о комбинезон, встал по стойке смирно перед нежданной заказчицей.

Прекрасная дама смотрела на него с восторгом, божественной улыбкой на лице и светящейся радостью в огромных глазах, затененных пышными бархатными ресницами. А маленький работяга стоял на почтенном расстоянии от нее и мялся на месте, как ребенок, готовый исполнить любую просьбу повелительницы. Мысли путались у него в голове, она кружилась, как листок на ветру. А он рад был бы умереть от счастья, созерцая еще это неземное чудо.

— Что же вы медлите? Пойдите откройте ворота. Мне нужно в город. Вы слышите меня?

Он слышал все, но не услышал ничего. Ноги его будто приросли к земле, а дыхание, казалось, навсегда застряло у него в горле. Наконец он сделал шаг, но не в сторону ворот, а к прекрасной незнакомке. Потом набрался смелости и подошел совсем близко. Он посмотрел на нее завороженным взглядом снизу вверх и не смог оторвать взгляда. В ее огромных темных глазах отражались мерцавшие в небе звезды, перья ее наряда покачивались от каждого дуновения ветра, а от нее самой веяло каким-то неземным благоухающим ароматом, от которого еще сильнее кружилась его беспомощная голова в полинялой сизой кепке.

— Ах, да, надо открыть ворота, — собравшись с мыслями, опомнился он. — Я сейчас.

И помчался выполнять поручение. Ржавые створки раскрылись с трудом и со скрипом, нехотя предлагая проехать дальше.

— Как чудесно! — пропела красавица своим сладким голосом. — Скажите мне, а по этой дороге можно проехать ко дворцу?

Карлик уверенно закивал головой так, что кепка чуть ее слетела с нее.

Дама заулыбалась в ответ обворожительной улыбкой, а он чуть не расплакался от умиления. Она не заметила его волнения и сказала, как ни в чем не бывало, что едет туда на большой праздник, который состоится там завтра вечером.

— Как, разве вы не слышали? Ах, какое упущение! Это грандиозное событие. Там будет бал цветов, выставка собак и конкурс красоты. Вы непременно должны быть там. У вас есть подходящий костюм? А сортовые садовые цветы? А породистый питомец?

Глаза несчастного карлика лихорадочно засверкали огнем. Он плохо соображал, что нужно делать, но точно знал, что должен угодить во что бы то ни стало загадочной гостье. Тогда он натянул поглубже кепку на лоб, похлопал руками по пыльному комбинезону и пулей помчался к себе в сторожку. Через мгновенье маленький человечек с кактусом в горшке и дряблой таксой с пятном на глазу стоял навытяжку перед милой дамой и глядел на нее доверчивым вопросительным взглядом.

В ответ она засмеялась певучим звонким смехом. Карлик смутился, поник головой и сделался еще меньше, еще несчастнее. Если бы вдруг красавице пришло в голову насмехаться над ним целый час, то он, пожалуй, сделался бы размером со свою таксу.

— Напрасно расстраивайтесь, мой друг. Вы для меня столько сделали.

— Что вы… я…

— Ах, не стоит. Я хочу по достоинству отблагодарить вас. Вы ведь не откажитесь побывать на этом представлении вместе со мной?

— О, я…

— Вот и договорились. Я приглашаю вас во дворец. Не забудьте, завтра вечером непременно будьте там. А вот ваш костюм, и собака, и цветок…

— Как же быть? — в слезах простонал карлик.

— Ладно, не раскисайте. Это поправимо. Стоит только захотеть, и все получится.

С этими словами дама вытащила из своей миниатюрной сумочки, расшитой бисером, изящный хрустальный флакончик с розовой этикеткой и добавила:

— Это волшебные духи. Пролейте только одну каплю на себя, и ваше желание исполнится тут же. Не забудьте, капнуть нужно завтра, как только стемнеет. Я жду вас.

И ослепительная богиня в облаке благоухающего аромата и блеске своего ослепительного наряда исчезла на своем розовом автомобиле так же внезапно и незаметно, как и появилась. А маленький человечек с пузырьком в руке стоял посреди размытой грязной дороги перед раскрытыми настежь воротами, скрипящими на ветру, и не двигался с места.

Он бы так и простоял всю ночь и весь следующий день в ожидании предстоящего чуда, если бы не его собачка. Замерзнув, такса жалобно затявкала.

— А? Что? Что с тобой стряслось, малышка? — растерянно спросил хозяин.

Тут он наконец пришел в себя и, нехотя оторвав взгляд от сияющего огнями далекого дворца, медленно поплелся в свою мрачную хижину.

ГЛАВА 3

Весь следующий день прошел как во сне. Привратник равнодушно открывал скрипучие ворота, забывая их вовремя закрыть, и то и дело поглядывал на нестерпимо медленно идущие часы.

И вот, когда вялые сумерки наконец спустились на крышу маленькой сторожки, он встал из-за стола, выпрямился, ровно вытянул спину, стараясь сделаться как можно выше, натянул на себя сизую кепку, взял кактус в одну руку и собачий поводок в другую.

— Всего одна капля, и сбудется самое заветное желание, — прошептал он пересохшими от волнения губами.

В сгустившемся мраке глаза его горели нездоровым блеском, бешено колотилось сердце, нервно дергались коленки. Трясущимися руками он осторожно открыл драгоценный флакончик и не дыша вылил себе на ладонь одну капельку чудесного эликсира, а потом поднес ее к своему крючковатому носу. Волнующий аромат, точно такой же, какой расточал пышный наряд незнакомки с колыхавшимися перьями, окутал его вместе со всем его жилищем. Голова бедняги закружилась, все вокруг завертелось в стремительном вихре, густой туман застил ему глаза.

Когда же он пришел в себя, то увидел перед собой вместо темных стен сторожки целое море огней.

«Пожар!» — мелькнуло в его воспаленном воображении. Он крепко зажмурился, но подумав немного, осторожно приоткрыл глаза.

— Ох! — вздохнул он с облегчением и некоторым недоумением и с опаской поглядел по сторонам.

Он стоял посреди огромной площади, окруженной высокими каменными домами с колоннами и балконами, возле огромной массы дорогих блестящих автомобилей прямо перед открытыми массивными воротами, за которыми сиял тысячами праздничных огней великолепный дворец, известная во всем городе достопримечательность. Столько горевших одновременно в одном месте фонарей бедный карлик никогда не видел. В испуге он отступил на шаг назад.

— Куда же вы? Все гости давно уже собрались. Только вас и ждем, — услышал он голос за воротами.

Тут только карлик заметил на дворцовом крыльце двух привратников в сверкающих блеском ливреях и белоснежных перчатках. Они услужливо распахнули перед ним украшенные золотым орнаментом массивные двери, приглашая войти внутрь. Несчастный гость недоверчиво замотал головой.

— Вы приглашены. Добро пожаловать!

Блестящие стражники склонили перед ними головы. Он еще немного поколебался, потом тревожно выдохнул и на подгибающихся ногах вошел в величественное здание.

ГЛАВА 4

Его встретило море света, радостной музыки и головокружительного аромата цветов. Сделав всего шаг вперед, маленький гость вдруг замер, остановившись перед огромным, во всю стену, зеркалом. Прямо на него глядело незнакомое лицо, от которого невозможно было оторвать взгляд. Невероятной красоты молодой высокий мужчина в элегантном с иголочки фраке, черном цилиндре, из-под которого вились пышные темные кудри, стоял посреди широкого вестибюля. В руке юного красавца был огромный букет огненно-алых свежих роз с каплями росы на упругих лепестках, а возле его ног находился ослепительно белый королевский пудель, аккуратно подстриженный, причесанный, с бантиками на длинных крепких лапах. Очаровательный пес гордо и уверенно глядел вперед, будто был хозяином на этом роскошном празднике жизни. Зато миловидное и привлекательное лицо молодого человека искажали испуг и неуверенность.

Карлик приблизился к зеркалу, а отражение приблизилось к нему.

— Что же это? — прошептали оба трясущимися губами.

Не успел карлик-великан что-либо понять, как увидел, что две симпатичные девушки в одинаковых белых бальных платьях подлетели к нему, как бабочки, и, не дав опомниться, увлекли его в соседний зал.

— Бал цветов уже начинается, — пропела одна из «бабочек».

— Ваш букет должен непременно в нем участвовать, — пропела другая.

Обе белоснежные красавицы своими тонкими руками нежно подхватили розовый букет из рук владельца и поместили в роскошную хрустальную вазу на высоком стеклянном помосте.

— Ваше место в зрительном зале, — пропели обе девушки. — Идите туда и ждите.

Статный красавец во фраке и цилиндре послушно отошел к стене, возле которой толпились другие молодые люди и девушки в вечерних туалетах. По залу полилась приятная танцевальная мелодия, и стеклянный помост, уставленный вазами с самыми роскошными и затейливыми букетами, на не видимых глазу шарнирах закрутился на месте, распространяя чарующие ароматы. Перед глазами зрителей поплыли, как в калейдоскопе, яркие сочные краски самых изысканных цветов. У карлика закружилась голова, но это было, скорее, от счастья. В череде быстро сменяющихся цветочных фантазий то и дело попадался эффектно выделяющийся среди прочих его букет, пламенеющий алым цветом и источающий волшебный запах. Взгляды присутствующих тоже невольно тянулись к этому розовому чуду. Зрители восторженно аплодировали, хлопал в ладоши и сам карлик, не желая отстать от других.

Когда же музыка умолкла, на середину помоста, прямо в центр цветника вышел человек в черном костюме с микрофоном в руке и громко объявил:

— Победителем конкурса цветов, по единогласному мнению жюри, становится вот этот роскошный букет, — и указал рукой на цветы, принесенные карликом. — Прошу их достойного обладателя взойти на сцену для вручения заслуженной награды.

Не успел бедный карлик прийти в себя, как две белоснежные помощницы в бальных платьях подлетели к нему и, подхватив под руки, вывели на высокий помост под восторженные взгляды публики.

Грянул гром оваций, заиграла торжественная музыка, и на шею юного красавца в шикарном фраке была надета блестящая золотая медаль на красной атласной ленточке. Ее тяжесть приятно ощущалась новоявленным победителем, никогда доселе не получавшим никаких наград. Он краснел от смущения и удовольствия и готов был благодарить всех зрителей, жарко рукоплескавших ему внизу.

На этом его громкий триумф закончился. Взволнованному виновнику торжества пришлось спуститься с пьедестала. Однако чудесные представления еще продолжались. Перед публикой раскрылись двери в следующий зал. Людская волна подхватила золотоносного счастливчика и вместе с ним устремилась в распахнутые двери.

ГЛАВА 5

Это было широкое помещение, обставленное стульями в дорогой парчовой обивке, предназначенными для зрителей, с длинной круглой сценой посередине. На нее вели ступеньки, по которым взбирались многочисленный гости вечера, но не все, а лишь те, в чьих руках были собачьи поводки с четвероногими питомцами.

Карлик, недолго думая, влился в цепочку владельцев собак. Взойдя на сцену последним, он сначала растерялся, не зная, что ему делать и куда двигаться. Все собаки, несмотря на свое благородное происхождение и, вероятно, достойное воспитание, в обществе себе подобных пришли в возбуждение и громко залаяли. Неразбериха грозила перерасти в скандал. Никакие увещевания хозяев и хозяек четвероногих моделей не могли заставить их успокоиться и замолчать.

Один только белый пудель карлика вел себя по-королевски сдержанно и с гордым презрением молчал, глядя на недостойное поведение своих собратьев.

«Вот и хорошо», — решил карлик и повел своего безмолвного друга прямо по красной дорожке, расстеленной по периметру сцены. Такого действия не ожидали ни собаки, ни люди. Перед их взором проплывал, словно красавец лайнер, ухоженный белоснежный пудель вместе со своим хозяином в элегантном черном, как смоль, фраке. Участники конкурса не могли оторвать взглядов от зрелища, и все как один поспешили присоединиться к нему. Вскоре длинная вереница грациозно шагающих пар выстроилась по всей красной дорожке. Впереди по-прежнему двигался белый королевский пудель, будто указывая дорогу другим. И никто не смел опередить его.

Когда же шествие закончилось и настал момент определения победителя, все участники, будто сговорившись, встали плотным кольцом вокруг самой привлекательной пары — высокого брюнета во фраке и его ослепительно белого любимца.

На этот раз золотая медаль на красной атласной ленточке увенчала кудрявую шею собаки. Со всех сторон засверкали яркие вспышки камер и засуетились репортеры с микрофонами. Испуганным победителям едва удалось унести ноги подальше от этого буйства внимания и потока нечаянной славы.

ГЛАВА 6

Карлик с собакой бежали из комнаты в комнату, из зала в зал, надеясь избавиться от пристального внимания толпы. Мимо мелькали богатые дворцовые интерьеры с огромными зеркалами в золоченых рамах, с пышно украшенной мебелью, с дорогим декором стен и потолков. Наконец беглецы оказались в небольшой темной комнате, скорее всего, подсобной, со скромной обстановкой. Инвентарь, пристроившийся в углу, не внушал ни страха, ни беспокойства. Человек и собака облегченно вздохнули.

Но внезапный шум и громкая музыка за стеной вновь заставили их вздрогнуть. Любопытство превзошло желание оставаться в тени, и они осторожно выбрались наружу.

Такого совсем недавно бедный маленький человечек и представить себе не мог. В огромном зале размером, пожалуй, с весь их городок, среди мраморных колонн, роскошной лепнины и бархатных ковров, под потоками яркого света массивных хрустальных люстр, под ликующие звуки восторженной музыки началось главное событие этой сказочной ночи.

Толпы мужчин в парадных костюмах, среди которых оказался обескураженный карлик, стояли в просторном партере на сверкающем блеском паркете, а перед ними на высоких подмостках проплывало целое облако невероятно красивых девушек в роскошных вечерних платьях, украшенных золотом и бриллиантами. От них веяло очарованием и безграничной привлекательностью. Если бы только было возможно, все кавалеры, не задумываясь, бросились бы к ногам прелестниц, чтобы высказать им свое восхищение.

Одурманенный невиданной красотой, бледный юноша с черными растрепавшимися кудрями не мог спокойно дышать и здраво мыслить. Сердце его билось, как поршень бешено летящего автомобиля. Он еле держал себя в руках, чтобы не разорваться от переполнявшего его счастья.

— А сейчас пришло время объявить имя королевы красоты, — медленно и важно произнес ведущий, поправив галстук-бабочку, и обвел взглядом весь замерший в нетерпении партер.

Две девушки в белых платьях подлетели к нему. Они держали в руках поднос с сокровищем — изящную ажурную корону, усеянную драгоценными камнями, игравшими в свете софитов фейерверком блеска и роскоши. Минута ожидания длилась целую вечность. Карлику казалось, что он вот-вот лишится чувств, если не увидит сию минуту идеал красоты и очарования.

— Вот она, настоящая королева!

Голос ведущего утонул в шквале оваций. Карлик стоял ни жив ни мертв. Всего в нескольких шагах от него в самом центре сцены возле ведущего, поднимающего вверх драгоценную корону, возникла она — вчерашняя красавица, облаченная в блестящий королевского наряда с колыхающимися пышными перьями. Под громкие аплодисменты зала драгоценная корона увенчала ее золотоволосую голову. Улыбка победительницы осветила счастьем и восторгом всех вокруг, а взгляд подарил радость и наслаждение. Она купалась в звуках музыки, и шуме рукоплесканий, и криках восхищения. И была так же счастлива, как и все ее поклонники.

Однако внимание публики недолго баловало прелестницу. Насытившись славой, она вдруг тревожно посмотрела по сторонам и принялась вглядываться куда-то вдаль, будто ища чего-то и не находя, и непонятное волнение, смятение чувств и мыслей промелькнули в ее взгляде стремительным вихрем. Но в какой-то миг она вдруг успокоилась, словно невидимая буря минула ее, и вновь лучезарная улыбка, легкий румянец и радость в огромных выразительных глазах озарили лицо красавицы.

Оглушительные крики «браво» доносились со всех сторон. Но их не слышал карлик. Не слышала их и она, королева праздника. Их взгляды встретились и больше не могли оторваться друг от друга. Она улыбалась только ему, самому красивому мужчине в этом зале, и только она могла разделить с ним его неутолимое чувство любви и бесконечного счастья.

ГЛАВА 7

— А теперь бал! — услышала публика голос конферансье и хлынула в соседний танцевальный зал.

Слышали те двое о начале бала или нет, они и сами не знали. Волна восторженной публики подхватила их и понесла на танцпол, закружив в водовороте безумного танца.

Вокруг юного кавалера во фраке, с золотой медалью на шее тут же столпились стайки милых звонкоголосых девушек.

— Какой красавчик! — щебетали они и протискивались сквозь толпу соперниц поближе к кумиру.

— Я буду с ним танцевать.

— Нет, я.

— Как бы не так.

Гибкие ловкие руки юных охотниц за прекрасным подхватили застенчивого гостя и унесли в море танца. Он никому из обольстительниц не смел отказать, всем улыбался и, кружась в паре то с одной партнершей, то с другой, все время оглядывался, пытаясь отыскать взглядом ту единственную, ради которой он сюда попал. И она, предмет его грез и желаний, тоже оказалась в кольце мужского внимания. Никто из обожателей не желал упустить случай пригласить ее на танец и ни за что не хотел уступить это право другому.

Временами ее искрящийся счастьем взгляд встречался с его взволнованным. Тогда она пыталась всеми силами подойти к нему, но сильные руки галантных кавалеров мешали ей сделать это. Так продолжалось снова и снова. Разлученные влюбленные то приближались, то удалялись друг от друга и все время терялись в шумной толпе, не дававшей им слиться воедино.

Перед глазами разуверившегося в своих силах юноши в безумном свете тысяч огней мелькали пестрыми цветами дамские шляпки и мужские галстуки. Громкие аккорды музыки заглушали топот ног и вздохи умиления. Воздух переполняли запахи кружащих голову духов.

Карлик вконец обессилил. Буря света и цвета слились в его глазах в один слепящий поток. Голова раскалывалась от оглушительного звона. Непослушные ноги подкашивались и грозили не удержать на месте измученного беднягу, на душе которого было скверно и неуютно. «Наверное, я сходу с ума», — подумал он и чуть не потерял сознание.

И тут в его голове пронеслась неведомо откуда взявшаяся мысль: «Если очень захотеть, то желание обязательно сбудется». Неожиданно гром музыки утих, толпа замерла, словно остановленная стеной гигантская волна, и, разбившись на две половины, проложила живой коридор через весь зал. Из его противоположных концов глядели друг на друга две пары влюбленных глаз, не замечавших ничего вокруг. Юноша почувствовал тонкий волнительный аромат духов его возлюбленной. Она улыбнулась ему еще нежнее и теплее прежнего. Его сердце заколотилось с удвоенной силой, голова закружилась, стало тяжело дышать.

Вдруг снова громко грянула музыка, повсюду раздался шум оваций, свист, крики радости. Измученный влюбленный попытался улыбнуться, сделал неверный шаг вперед и тут заметил, что его прекрасной незнакомки нет среди гостей. В воздухе оставался лишь едва уловимый запах ее духов.

Но где же она? Мысли тяжелыми ударами застучали у него в голове. Он еще раз всмотрелся в глубь зала, но ничего не увидел. Сотни ярких пар, как искры пламени, кружились в безудержном стремительном вихре. Карлик не выдержал напряжения, зажмурил глаза и упал без чувств.

ГЛАВА 8

Когда он очнулся, услышал невероятную тишину. Он слегка приоткрыл глаза. Непроницаемый мрак окутывал его плотным покрывалом, ему казалось, что он попал в глубокое подземелье. Он резко поднял голову и судорожно огляделся по сторонам.

— О, это чудо! — воскликнул он.

Маленький человечек по-прежнему сидел на холодном полу своей серой каморки. Возле его ног приветливо виляла хвостом его такса грязно-рыжего цвета с черным пятном на глазу, а на одиноком окошке мирно красовался старый невзрачный кактус с редкими желтыми колючками. За окном ласково поскрипывали не смазанные ржавые ворота.

«Хорошо-то как, — подумал карлик, — темно, тихо и спокойно».

И впрямь, голова у него больше не кружилась, сердце стучало вяло и неторопливо. И никуда ему больше не хотелось мчаться и чего-то искать. Ему совсем уже ничего не хотелось.

Он поднялся с пола и с удовольствием отряхнул свой пыльный полинялый комбинезон и поправил поношенную старую кепку. Потом подошел к некрашеному засаленному столу. Тот был, как и раньше, такого же роста, что и он.

— Фу, — выдохнул карлик и шагнул в сторону.

Вдруг он замер, будто пораженный громом. Перед ним на полу валялся маленький стеклянный пузырек. Дрожащей рукой он потянулся к коварному зелью. Сердце его вновь учащенно заколотилось, и он почувствовал тошноту и головокружение. Но набрался смелости и вскрыл таинственный флакон, на всякий случай зажмурив глаза и затаив дыхание. Такса у его ног перестала вилять хвостом и с напряжением следила за каждым движением хозяина.

Карлик колебался. Он не знал, пожелать себе еще чего-то или отказаться от какого бы то ни было желания вообще. А если пожелать, то что? Поборов муки сомнения, он тихонько приподнял крохотную крышечку. И тут случилось то, чего он никак не ожидал. Флакон был пуст и не содержал в себе ровно никакого запаха, будто в нем никогда ничего не было.

— А может, никогда ничего и не было? — в нерешительности подумал он и робко улыбнулся.

Его собачка одобрительно затявкала, кактус в горшке едва заметно колыхнулся, будто обрадовавшись, и растопырил свои дряблые колючки, а ворота за окном отозвались дружеским скрипом.

— Конечно, не было.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Небывалые были предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я