Чтобы сбежать от страшного брака, принцесса просит отъезжающего посла соседней страны взять ее в жены и увезти с собой.– короткая любовная сказка без претензий на серьёзность- развитие нежных романтичных отношений- троп "герой спасает попавшую в беду девицу"– в качестве героя – интеллигент, который весьма обескуражен выпавшей ему ролью и не очень-то умеет с ней совладать- в качестве попавшей в беду девицы – целеустремленная особа, не готовая опускать руки
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сбежавшая принцесса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава вторая
Что по райанским, что по ниийским правилам браку должна была предшествовать трёхнедельная помолвка. Не говоря уж о том, что перед венчанием будущим супругам должно было попоститься и помолиться, и к таинству подходить подготовленными.
Поспешный брак, да ещё и совершаемый в вечернее время, нарушал все возможные церковные каноны; но у Берта были неплохие отношения с одним ниийским священником, так что дело удалось устроить «по дружбе».
Само венчание, впрочем, было продолжительным и занудным, как и положено по чину, так что у Берта было достаточно времени, чтобы продумать свои следующие шаги, а заодно — поизучать невесту.
Она, кажется, так и не поверила, что дело может решиться так просто. Хотя она продолжала держаться достойно — взгляд её был непрерывно устремлён на иконы, и она в нужное время осеняла себя твёрдым и уверенным крёстным знамением, — у Берта сложилось ощущение, что каждый звук со стороны дверей вызывает у неё новый приступ паники, и она едва сдерживает себя, чтобы не обернуться.
«А поедем-ка мы, пожалуй, сразу после венчания», — внёс коррективы в свои планы Берт, справедливо рассудив, что в этом деле лучше перестраховаться.
Неожиданно свалившаяся на голову жена ему, пожалуй, понравилась — понравилась не перечисленным ею списком достоинств, а твёрдостью, с которой она взялась устраивать свою судьбу. На её месте Берт не смог бы придумать решения лучше: как бы она ни затаилась в Райанци, король бы её здесь отыскал, и без проблем смог бы и извлечь из монастыря, и избавить от неподходящего супруга — если бы нашёлся местный безумец, готовый так рискнуть. Отъезжающий иностранец был лучшим вариантом, но и тут подошёл бы не всякий — рано или поздно король нашёл бы след беглянки и объявил её брак недействительным по причине мезальянса, на коей представительница славной династии Се-Ролов не получала благословения.
Нет, выбор принцессы был идеален: Берт мало того, что покидал теперь Райанци, так ещё и был внебрачным сыном дядюшки нынешнего ниийского короля. Тоже на границе мезальянса, конечно, но, если брат вступится…
«Пусть только попробует не вступиться!» — сощурился Берт, уже ведя мысленный спор с братом.
Принцессу было жаль, и отдавать её на растерзание избранному для неё жениху не хотелось.
Из размышлений его вывела необходимость взять невесту за руку — пришло время ходить вокруг аналоя. И, хотя руку она ему подала твёрдо и уверенно, пальцы у неё были совершенно ледяные — она, едва коснувшись его, тут же это почувствовала, и бросила на него виноватый взгляд, словно извинялась за неприятность, которую она доставляла ему своим прикосновением.
Берт сжал её пальцы ободрительно, пытаясь тем и согреть, и передать ей свою уверенность в том, что всё будет хорошо; священник скрепил их запястья особым платом — и повёл кружить.
Её пальцы всё-таки слегка подрагивали, и Берт подумал, что, видимо, она едва удерживает себя от истерики. Он вглядывался ей в лицо, поэтому, к тому же, сразу заметил, что, едва движение вокруг аналоя это позволило, взгляд её испуганно метнулся к дверям храма.
— Мои приглядывают, — едва слышно шепнул он ей, за что получил взгляд смущённый и благодарный.
Берт возвращался в Ниию со своей командой, в кою входили две семейные пары и два холостяка. Одна из пар находилась сейчас в храме в качестве свидетелей; другая — спешно собирала дорожные вещи для принцессы; двое оставшихся стояли снаружи храма на стрёме.
Чин, каким бы занудным он ни был, подошёл, наконец, к концу, и Берт столкнулся с совершенно позабытой им за другими мыслями неловкостью: необходимостью поцеловать уже жену. Пугать и без того в край напуганную девушку не хотелось, поэтому он быстро и чисто формально коснулся губами уголка её губ; по тому, как уголок этот дрогнул в облегчённой улыбке, он понял, что его деликатность была замечена и расценена верно.
Священник не стал затягивать с напутствием, и вскоре они уже выходили наружу.
— Вы умеете ездить верхом, ваше высочество? — решил прояснить ситуацию Берт, аккуратно складывая свежую бумагу, подтверждающую факт венчания.
Она подняла на него серьёзные глаза:
— Немного. Недостаточно хорошо, — призналась она и тут же упрямо заверила: — Но я справлюсь!
— О, я тоже не лучший наездник, — поспешил заверить её Берт, — но времени лучше не терять, так что отправимся верхом.
Принцесса чем дальше, тем больше ему нравилась. Его уважение к ней ещё возросло, когда чуть позже, выйдя из посольства уже одетой по-дорожному, в мужской костюм, она спокойно отметила:
— Я раньше не ездила по-мужски. В этом есть какие-то нюансы?
Берт несколько растерялся, поскольку сам-то он никогда не ездил по-дамски и не знал, как сравнить.
— Удобнее, — выручила его одна из соратниц. — И можно привстать на стременах.
Кивнув, принцесса позволила Берту помочь ей с посадкой; несмотря на то, что садилась она так впервые, движения её были вполне уверенны и, кажется, она была уже не так напугана, как раньше.
Солнце уже садилось, и время для отъезда было весьма неудачным, но Берт полагал, что им стоит спешить. Принцесса призналась, что сказалась больной этим утром, когда прибыла с сопровождением в предместья. Запершись в комнате, она тайком выбралась из окна, и, если её до сих пор и не хватились, то уж на утро хватятся точно.
Решено было ехать столько, сколько позволит закат, и, возможно, луна, — благо, южный тракт был оживлённым и хорошо устроенным, поскольку именно он вёл к крупнейшему в Райанци порту.
Сперва ехали молча; когда наступила ночь, Берт предложил всё же остановиться в ближайшей деревне — луна то и дело скрывалась облаками, и путь становился и опасным, и сложным.
— Если позволите, — тихо ответила принцесса, — я предпочла бы поспешить.
— Нам всё равно придётся хоть раз остановиться на сон до порта, — отметил Берт. — Лучше сейчас.
Она помолчала; в темноте он совсем не видел выражение её лица. Наконец, она выдала результат своих размышлений:
— Если не останавливаться, мы доедем к следующему вечеру, так? — он подтвердил. — Но корабли не отходят вечером? — прозвучал новый вопрос.
— В Южном слабые приливы и отливы, — ответил Берт, — и меня там ждут. Так что можем отчалить и вечером.
«Нашим только придётся арендовать места на другом корабле», — отметил он про себя, беспокоясь о своих людях, которые не успеют их догнать и попасть на ниийский корабль, который ждал именно их.
— Тогда я предпочла бы ехать без остановок, — отметила принцесса, и тут же взволнованно добавила: — Звучит ужасно самоуверенно, но, поверьте, я справлюсь.
— Я верю, — успокоил её он, понимая, что её подгоняет страх.
Сам он совсем не был так уверен в своей способности проделать такой длинный путь без остановок и без сна — но, в конце концов, разве был у него выбор?
Взялся спасать принцесс — соответствуй званию героя!
Самоирония такого рода вызвала у Берта досадливое хмыканье. Он себя никогда не считал героем, и был отнюдь не хорош в тех областях, которые считались типично «геройскими», вроде фехтования или верховой езды. Его стихией был интеллект, а его призвание лежало в сфере высоких умственных игр. Приключение, подобное сегодняшнему, было первым в его жизни, и он теперь мог с уверенностью сказать, что такие истории совсем не в его вкусе.
Принцесса, между тем, решила, что хмыкает он над ней.
— Всё-таки не верите? — переспросила она, как ему показалось, с усталой усмешкой в голосе.
Теперь, когда лица её не было видно, он особенно отметил, сколько ясно её эмоции отражаются в том, как она говорит.
— Нет, это я над собой, — поспешил он разубедить её. — В отличие от вас, ваше высочество, я в себе уверен гораздо меньше!
Она помолчала несколько секунд, потом ответила:
— В самом деле, простите, я не подумала. Нам стоит остановиться, вы правы, ваше сиятельство.
— Ну! — слышать такое было даже чуть обидно, и, кажется, обида эта прорвалась в голос Берта, когда он возразил: — Что ж я, по-вашему, не смогу справиться с тем, с чем готова справиться хрупкая женщина?
— Простите, — тут же повинилась она. — Я совсем не в форме сегодня, и говорю глупости, не думая. Я не хотела вас оскорбить, — в голосе её ясно слышалось огорчение, и ему самому сделалось неловко, что он высказался так горячо.
«В её обстоятельствах любой был бы не в форме! — подумалось ему. — А она держится с таким мужеством!»
— Я читал в одном романе, — мирно отметил он, — что можно спать в седле по очереди. Но, — честно предупредил, — но очень себе представляю, как это выполняется технически.
— Вот и узнаем! — с тихим смешком отозвалась из темноты она, и тут же добавила: — Я, кажется, тоже читала этот роман… Это же?.. — она назвала книгу, и ему сделалось весело от того, что это, в самом деле, была та самая книга.
Они разговорились про роман; иногда луна выходила из-за облаков, и тогда в её зыбком свете он видел, что в минуты, когда принцесса не сжимается от страха, лицо её и жесты становятся выразительными и живыми — а голос у неё и в самом деле оказался звонким, и тоже живым.
«Ну что ж, побуду героем! — подумал Берт. — В конце концов, как ещё достаются в жёны прекрасные принцессы?»
Так получилось, что принцесса со своей бедой свалилась на него крайне вовремя: он успел уже разорвать свою райанскую связь с одной дамой, и даже вполне остыть от этих отношений эмоционально. К тому же, он был уверен, что по приеду в Ниию брат его всё же так или иначе женит — возраст уже подошёл, и тянуть дальше вышло бы дурно.
И, кого бы там ни присмотрел ему король, Берт был уже уверен, что ему повезло обзавестись женой куда как более интересной — пусть за это теперь и приходилось расплачиваться всякими некомфортными приключениями.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сбежавшая принцесса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других