Один из семидесяти

Марина Мурсалова, 2021

Роман об опасных приключениях первых христианских миссионеров в стране, населенной ярыми поборниками зороастризма; о происхождении церкви в горах Кавказа, которую древние историки называли не иначе как Праматерью всех христианских церквей на Востоке, о всепоглощающей любви, способной преодолевать любые преграды!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Один из семидесяти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть I

Благословенны чистые духом

Цель познания

Мир — это познание воли.

Артур Шопенгауэр

В храме горел огонь. Он горел здесь всегда, оберегая священные стены от посягательств злых духов на это хранилище веры и бодрого духа членов общины. А в этот вечер, несмотря на безлюдие, он горел особенно ярко, по-праздничному, разбрызгивая по темным стенам кроваво-красные блики. У подножия алтаря лежали вниз лицом двое мужчин, распластавшись в каких-то неестественных позах.

По залу пронесся холодок, и один из лежащих на земле, рыжеволосый, почувствовал, как над ним кто-то склонился и даже ощутил горячее дыхание на затылке.

— Ничтожный, скоро встретимся с тобой, — глухой шепот чуть не довел несчастного до обморока. Хотя примерно в таком состоянии он пребывал все время с начала магического действа. Несмотря на страх, человеческое любопытство взыграло в нем, и он приоткрыл один глаз.

Пламя дернулось, и по стене к выходу скользнули две тени. Их отбытие сопровождалось не звуком шагов, а резким дуновением ветра, которое почувствовали лежащие на полу.

Первым выпрямился мужчина повыше ростом и постарше годами, тот, кто проводил ритуал — жрец. Он расправил полы белого судре[1], со вздохом облокотился о стену и вытянул занемевшие ноги.

— Именем благого Мазды, да исполнится сие праведное дело во имя спасения веры…

— О? мой повелитель, — бросился к его ногам его слуга. — В магии нет тебе равных! Славься, ахура[2]

— Глупый человек, — слабо улыбнулся священнослужитель, — разве ты способен понять и оценить произошедшее? Это не магия, это веление Всевышнего.

— Но я все видел своими глазами…

Слуга с ужасом вспомнил все подробности ритуала. Как после принятия хаомы[3] жрец впал в особое состояние, буквально преобразившись внешне. С момента, как он приступил к заклинанию, воздух внутри храма словно сгустился, начал сдавливать со всех сторон, и в какой-то момент слуге показалось, что сейчас их просто разнесет на части. Стало душно до одури, и он запаниковал, но в следующее мгновение откуда-то из середины зала вырвался воздушный вихрь и отбросил их к алтарю. А затем послышались голоса…

— Человек видит и слышит то, что жаждет воспринять его разум, — вещал между тем жрец. — Я лишь освободил твой разум от сомнений и заблуждений — я приблизил тебя к Всевышнему, а далее ты сам волен видеть и делать то, что считаешь нужным: постигать, творить чудо, лечить и излечиваться или даже наказывать во имя веры…да, как священнослужитель, я могу порой подсказать, но ты сам делаешь выбор…

Маг говорил, зная, что эти слова вряд ли найдут понимание у его слуги. Он не сомневался и в том, что ни при каких обстоятельствах и даже под пыткой этот человек не выдаст своего хозяина и не расскажет ни о колдовском ритуале, ни тем более о том, для кого он предназначался.

— Разве я смог бы вот так запросто вызвать злобных фравашей[4] и наслать их на…? — пожал плечами слуга.

— Замолчи! — грозно прервал его жрец. — Не забывай, что предводитель злобных фравашей — Ахриман[5]. Да будет попран и отвержен презренный! Я правоверный зороастриец и не имею дела с нечистью!

Слуга приблизился к нему и зашептал, кося глазами на дверь:

— Тогда кто эти двое, что вышли отсюда?

— Это ашаваны, — твердым голосом произнес жрец, — защитники веры, создания Света и Правды! И они вершат благое дело!

Благословенная Газака[6]

…Караван, как обычно, подошел к городу на закате. Четверо путников, не дожидаясь окончания путешествия, сошли на землю еще когда один из погонщиков, приподнявшись в седле и указывая на гору, впервые радостно вскричал: «Газака!». Прилично проплутав по извилистому подъему и горным тропам, путники еще раз ощутили на себе иллюзорное воздействие гор — их величие, издали кажущееся довольно скромным и с легкостью преодолимым…

Все четверо были родом из славного города Иерусалима, уютно расположившегося на живописных склонах трех отрогов иудейских гор: Акра, Сион и Мориа, у ручья Кедрон. К старшему из этой дружной компании — Егише — обращались с повышенным почтением. Его сопровождали три довольно юных и резвых спутника: чуть постарше остальных статный красавец Давид; курчавый и смешливый егоза Рефаим и задумчивый философ Ванея.

Они сблизились и подружились задолго до совместного путешествия. И забрели сюда, за тридевять земель от своей родины, не случайно, и явились не для праздного отдыха и не по торговым делам, а с определенной миссией. И эти на первый взгляд безмятежно прекрасные места на самом деле таили для них смертельную опасность…

Арка из белого, аккуратно сложенного известняка свидетельствовала о том, что караван достиг конечной цели и прибыл в благословенную Газаку — столицу Атропатены.

Природа одарила окрестности большого города богатым разнообразием растительности. Стояла ранняя осень, но зелень уже набрала заметной зрелости — стала темной, словно уставшей. В воздухе витали ароматы, настраивающие на новый, более спокойный лад. Чувства и желания уже не рвались наружу, как еще недавно, а мирно покоились внутри, в душе, подвигая ее обладателя скорее к безмятежному самосозерцанию, нежели подвигу или стремлению познать нечто новое.

В преддверие зимнего забвения, словно напоследок, природа не скупилась на краски. Золото всех оттенков, ржа и пурпур задавали тон в этом буйстве осеннего разноцветья.

Наша компания прошлась по улицам города, над которым быстро сгущались сумерки. На радость новоприбывшим арамейскую речь, столь распространенную на Востоке, в этих местах понимали многие. Случайно повстречавшийся местный житель довольно подробно объяснил, как добраться до постоялого двора. Однако, немало проплутав по узким улочкам, пришельцы все же заблудились. Праздник Паити-шахам был в самом разгаре, жители в это время дня уже сидели за праздничными столами, с родственниками. Даже детей нигде не было видно — шатание без дела по улицам даже в праздничные дни не принято было у мидян[7]. Почти впотьмах на краю города они набрели на довольно глубокую, вместительную яму, в которой и решили заночевать.

— Я же говорил, не надо было оставлять караван, дошли бы с ним до постоялого двора, — все же не удержался от восклицания Рефаим.

После долгих странствий он мечтал лишь об одном — о месте для сна, даже, возможно, о чистой постели, ведь он уже был наслышан о том, что зороастрийцы славились особым отношением к чистоте.

— Ну, невозможно было терпеть, так ноги затекли! — возразил его товарищ Давид, по настоянию которого пришельцы и покинули караван прежде времени. — Кто знал, что город такой большой, что заблудимся?

Мужчины заглянули в яму. Дно поросло свежезеленой мягкой травой, а рядом виднелись следы от кострища. Возможно, этим убежищем время от времени пользовались пастухи.

Взглянув на красное угасающее пятно в западной части небосклона, Егише опустился на колени. Ученики последовали его примеру.

Егише негромко прочитал молитву.

— Раз мы сотворили вечернюю молитву, это означает, что ляжем спать голодными? — с горечью в голосе спросил изрядно проголодавшийся и окончательно расстроенный Рефаим после того, как все поднялись с колен. По законам Церкви есть после последней, вечерней молитвы запрещалось.

И будет день, и будет пища… — Егише по-отечески обнял самого молодого из своих учеников — Рефаима, всего шестнадцати лет от роду.

Лишения вынужденные делают человека сильным, лишения, осознанно творимые, мудрым, считал Егише.

— Это место отмечено самим Господом Богом! — в восхищении произнес он, указывая на природные красоты, которые медленно поглощала ночная мгла. Но вот на небе постепенно просияли звезды, взошла полная луна и горы озарились новым таинственным голубым сиянием.

— И все же на постоялом дворе было бы теплее и чище, — ворчал Рефаим. — И уж точно безопаснее.

Из леса доносились глухое рычание неизвестного зверя и отрывистый лай шакала.

— Трусишка! — подразнил Рефаима Давид.

— О, господин, возьми мою шкуру, — едва сдерживая смех, церемонно предложил Ванея, — она хоть и грязная, но все же белая, достойная твоей белой плоти!

Давид с Ванеей засмеялись. Рефаим выскользнул из-под руки учителя, и между тремя товарищами завязалась шутливая борьба. Егише с улыбкой понаблюдав, как резвятся юноши, отошел к краю горы.

Предводитель сей малочисленной компании Егише обладал внушительной фигурой, а обильная седина в волосах, неторопливая походка и рассудительный тон свидетельствовали о том, что находится он скорее во второй половине своего жизненного пути и наделен соответствующей почтенному возрасту не только житейской, но и благоприобретенной духовной мудростью.

— Ну вот мы и на месте, — словно отчитавшись, вполголоса произнес Егише. — Да будет так, как предписано свыше!

Где-то у подножия горы блестела гладь озера. С высоты водоем, залитый лунным серебром, походил на скудный пустынный колодец, обрамленный силуэтами причудливых деревьев. Одно, самое высокое, с пышной кроной невольно напомнило Егише заветную смоковницу из далекого детства… Нравы, царящие в приюте, где с младенчества он жил и воспитывался, были аскетическими. Проявление слабости духа считалось недопустимым у послушников[8] и строго наказывалось. Раскидистая смоковница была тайным местом, где совсем еще юный Егише позволял себе иногда быть слабым: плакать вволю и стенать.

Человек остается слабым, и в том его сила, так как именно в такие минуты слабости он лучше всего познает Бога…

заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него

Егише шумно вздохнул: чистый горный воздух ворвался в его легкие.

— Посмотрите! — указал он ученикам на небо. — Безграничен мир и бесконечно пространство, созданное Всемогущим Создателем!

Его ученики, стараясь не слушать возмущенное урчание голодных желудков, приготовились к отходу ко сну — расстелили овечьи шкуры, которые предусмотрительно взяли с собой в дальнюю дорогу. После того как Егише первым опустился на шкуры, ученики просто попадали на них от усталости. Уже через короткое время все четверо были погружены в глубокий сон.

Ты в сердце моем

Жизнь каждого предназначена для радости и земных удовольствий, а если их нет, и есть страх и ложь, то она хуже смерти.

Авеста[9]

— Ой, ой, посмотри, чужестранцы! — услышал Давид у самого уха. Повернувшись на бок, он хотел было открыть глаза, но неожиданно наткнулся на ветку.

— Бежим отсюда!

Давид почувствовал, как поврежденный глаз наполнился слезой. С трудом открыв второй, он увидел то, чего ему никогда не приходилось видеть так близко: над ямой склонилась дева и с испугом, перемешанным с любопытством, глядела на него. Ее подружки, побросав прутья, в это время резво взбирались по каменной ограде.

— Махлиатена! — позвали подружки замешкавшуюся девушку. Та, словно окаменев, не отрывала глаз от лица чужестранца.

Давиду показалось, что у него остановилось сердце. В следующий миг он уже был и вовсе над ним не властен: парня охватила трепетная дрожь, словно он встретился с ангелом, свидание с которым не раз себе представлял.

Голубизна ее глаз сливалась с яркими красками утреннего неба, шелковая светлая накидка, расшитая золотой нитью, соскользнула с головы и волосы цвета спелого колоса рассыпались по плечам крупными легкими волнами. Давид услышал, как ветер вдруг на все лады зашептал в высокой траве:

«Махлиатена… Махлиатена…»

Наконец Махлиатена, словно очнувшись, резко развернулась и побежала к ограде. Давид не удержался, в два счета выбрался из ямы и кинулся вслед за ней. Девушка оглянулась дважды, и дважды Давид ловил ее взгляд, как жаждущий ловит капли внезапно пролившегося благодатного дождя: еще, молю, еще!..

Вот она, придерживая полы распахнувшегося курди[10], ловко вскарабкалась по камням и скрылась из виду. Давид приблизился к ограде. Оглянувшись по сторонам, осторожно выглянул в проем. Махлиатена с подружками, весело смеясь, скрылись в тени виноградной беседки.

За оградой был разбит большой сад. С дорожками, выложенными крупным булыжником, аккуратными канавами для воды и рассаженными в ряд пышными кустами жасмина. Вдалеке в кроне деревьев можно было разглядеть часть крыши. По всему было видно, что и дом, и сад принадлежали богатому горожанину.

— Махлиатена! — прошептал сраженный видением Давид. — Мы еще встретимся с тобой!

Двоюродные сестры, шкодливые девчонки, проснулись пораньше и, оказавшись без присмотра взрослых, позволили себе вольную вылазку за пределы двора. Узнай о том их родители, подобное озорство могло закончиться наказанием. Однако разве не в таком юном, безрассудном возрасте совершаются самые опрометчивые поступки?

Шел третий день осеннего праздника Паити-шахам. К этому дню обычно спеет пшеница и собирается урожай. В Авесте говорится, что именно в этот день была сотворена земля.

Имейте веру

Проклят, кто превратно судит пришельца, сироту и вдову!

Ветхий Завет. Второзаконие

Известно, что каждое из великих государств было создано сплочением многих родов и племен. Неведомая сила время от времени перемешивает человеческие судьбы, сгоняет людей с насиженных мест, то ввергая в войны, то насылая на них мор и неурожай, то возвышая, то отсылая в забвение иное достойное племя… словно семена развеивает по миру ветер перемен. В конце концов, смешавшись, но удивительным образом сохранив преданность собственным корням, люди начали объединяться под знаменем единой веры.

То же можно было сказать и про Атропатену[11], куда прибыли наши герои.

Некогда Атропатена была частью Мидии, ее так и называли — Малая Мидия. Позже Мидия-Атропатена благодаря царю Атропату[12] обрела полную независисмость от остальной части страны и даже воевала с римлянами, персами и парфянами за неприкосновенность своей территории.

Земли Атропатены издревле заселяли касситы и марды, каспии и тибарены, талыши[13], маги и кутии, киртии и кадусии… в разное время сюда переселялись и иные племена в поисках лучшей жизни или спасаясь от войн и голода. Мощь и процветание Атропатены были заслугой многих родов и племен, объединившихся под знаменем маздаяснийской (зороастрийской) веры.

Зороастрийцы почитали четыре стихии: Огонь, Землю, Воду и Ветер, которые обожествляли. Во главе сонма божеств стоял Верховный Бог — Ахура-Мазда.

Арид, хозяин постоялого двора, дал приезжим хорошую комнату и недорого.

— Гости не должны увозить от нас плохие воспоминания, — приветливо улыбаясь, хозяин самолично проводил чужестранцев в отведенные покои. — Тем более, не торговые.

Он с любопытством оглядел длинные темные одежды гостей.

— Каким богам служите? — поинтересовался Арид.

— Иисусу Христу[14].

— Слышал давно от торговых людей о творимых им чудесах, только ведь то человеческих рук деяния. Разве человек может быть богом? Как же зоветесь вы?

— Так и зовемся — христиане[15], по имени Христа.

— Понятно. А мы зовемся маздаяснийцами — по имени Благого Мазды, мы поборники Светлой Веры Мазда-Ясны[16]. И привычно поклоняемся пророку нашему Заратуштре, который передал нам Благую Веру, полученную от наших богов. И зовемся мы также по имени пророка нашего Заратуштры, Зороастра — зороастрийцами. Наши боги хорошо заботятся о нас, — с некоторым вызовом заключил свою речь хозяин, — и мы их почитаем не меньше.

Ничего больше не прибавив к своим словам, Арид вышел из комнаты.

Хлеб насущный

Тот, кто ленив, — самый бесчестный из людей, так как творец Ахура-Мазда не создал ни зернышка для того, кто ленив.

Авеста

— Братья мои, — обратился днем Егише к своим ученикам. — Теперь эта земля стала для нас хотя и временным, но прибежищем, и мы должны исполнить свой долг на ней. Мы должны изучить здешний народ и подружиться с ним, чаще вступать в беседы и помогать тем, кто отчаялся — такова наша миссия. Каждый из вас пускай решает сам, как он претворит задуманное в жизнь.

Егише говорил это, между делом расчесывая большим гребнем длинную бороду. Тора и Талмуд явственно дают понять: у мужчины-иудея должна быть борода. С приходом новой христианской веры все громче звучали призывы сбривать бороды, дабы разница между старообрядцами и поклонниками нового вероучения была разительной. Но для Егише как новообращенца, взращенного все же на старых символах, избавление от длинной бороды можно было приравнять разве что к прилюдному оголению живота. То же самое можно было сказать о талите[17], с которым он не расставался, хоть носили его ветхозаветные евреи, творящие молитву. Умом Егише понимал причины перемен и тягу новообращенцев к новым отличительным знакам, но пока не мог смириться с некоторыми из них.

Молодым легче было приноравливаться к новым порядкам. Вон его ученики — с какой тщательностью скоблят по утрам свои лица. Прямо как египетские фараоны, для которых безбородье прежде всего — признак молодости.

— Я видел здесь неподалеку обувную лавку, — сообщил Давид. — Может, меня возьмут в работники? В приюте я научился тачать обувку.

— Сходи, сын мой, — согласно кивнул головой Егише. — На все воля божья, а рвение к труду не может не вознаградиться.

— Я тоже хочу найти работу, — сказал Ванея.

Рефаим присоединился к товарищам.

День выдался на редкость приятным. Солнце давно встало и успело нагреть уличный булыжник. Ноги, слегка подмерзшие в прохладной комнате, согревала через тонкую деревянную подошву сандалий теплая осенняя земля.

Вскоре юноши подошли к лавке, где продавалась обувь. Давид перещупал каждую пару, с удовлетворением отметив про себя, что сандалии его собственного изготовления сшиты более добротно и аккуратно. Хотя, что касалось женской обуви, в ней он был не мастак.

Изящные, расшитые голубыми, белыми бусинами и крошечными раковинами каури, маленькие сандалии с чуть загнутыми носами для удобства при ходьбе по горным возвышенностям свидетельствовали о высоком мастерстве местного изготовителя женской обуви.

— Что-то хотели купить?

Из лавки вышел крупный мужчина со светлыми вьющимися волосами до плеч и окладистой кудрявой бородой. Неглубокая легкая войлочная шапочка слегка приподнималась на густых волосах. На мужчине поверх длинной рубахи был повязан кожаный фартук.

— Хозяин, — вежливо обратился к нему Давид на арамейском, — тебе работники не нужны?

— Идите своей дорогой, чужестранцы, — также по-арамейски ответствовал тот сердито. — У меня уже есть помощники, мои сыновья.

Давид увидел в глубине мастерской, за столом две склонившиеся светлые головы. Подростки лет десяти и тринадцати ловко орудовали скребками, разминая жесткие телячьи шкуры.

— Они выделывают кожу, а шью я сам. Так что черную работу есть кому делать.

Пастухи в этих краях в холодное время года обходились простым обертыванием ног грубой кожей животного. Горожане, особенно состоятельные, предпочитали носить более удобную и красивую обувь, причем, для каждого времени года свою. Все это продавалось в лавке Ашана.

— А такую обувку, какую делает мой товарищ, ты продаешь? — поспешил на помощь Давиду смекалистый Рефаим.

Он выставил ногу в светлой сандалии, подаренной ему перед путешествием Давидом. Хозяин наклонился и внимательно осмотрел сандалию, постучал по жесткой подошве, пощупал ремешки.

— Хорошо, кожа мягкая, — удовлетворенно произнес он после осмотра и уже с большим интересом взглянул на Давида. — Твоя работа, чужестранец? Знаешь какие-то секреты кожевенного дела?

— Моя, — не без гордости ответил Давид. — И знаю, как добиться такой мягкости. Обучался этому ремеслу.

— Я тоже обучался, — с надеждой произнес Ванея.

Хозяин на мгновение задумался. Он был неглупым и предприимчивым, поэтому сразу понял, какую пользу может принести новый работник.

— Хорошо, — сказал он, — завтра приходи. Сделаешь пару, а там посмотрим.

— А сколько заплатите? — поинтересовался Рефаим. Мужчина недовольно взглянул на него.

— Своим я плачу ассарий за пару. — Рефаим, изобразив на лице недовольство, покачал головой. — Больше не могу. Согласен? — строго спросил хозяин Давида.

Рефаим и Ванея хотели еще немного поторговаться, но товарищ их опередил.

— Согласен! — радостно воскликнул Давид.

Рвение к труду вознаграждается

Прежде сотворения мира было слово, которое заключало в себе зерно истины и праведности.

Авеста

На следующее утро Рефаим и Ванея опять пришли вместе с Давидом. Им не посчастливилось так же скоро, как Давиду, найти себе занятие.

У дверей лавки стояли два черных низкорослых жеребца. Бока их покрывала длинная попона из плохо выделанной шкуры теленка. Вид спутанных грязных грив и характерный запах вспотевшего животного невольно вызвали у всех троих неприятные воспоминания о переходе через горячие пески Сирии. Тогда им довелось повстречаться с отрядом разбойников, чуть было не ободравшим караван до нитки, на таких же вонючих, черных как ночь, лошадях. Хорошо, что вовремя подоспели отряды местного правителя, взимающего дань с проходивших караванов, а потому ответственного за их безопасность. Отряд охранников, видимо, шел по следу разбойников. Ванея вспомнил, как один из бандитов напоследок вцепился в мешок с церковным инвентарем. Вероятно, подумал, что в мешке если не сокровища, то наверняка — богатые припасы продовольствия, так рьяно рвал на себя поклажу Ванея. На прощание разбойник в сердцах, раскрутив плеть, обрушил ее на непокорного, но Ванея успел отпрянуть, и тяжелый костяной наконечник продырявил самое главное сокровище — свернутый свиток с текстами молитвы.

— Это тебя Господь спас, — сказал на это позже Егише.

Из лавки вышли двое мужчин. На них были широкие темные одежды, а запах источали они похлеще, чем жеребцы, ожидавшие их на привязи. Мужчины вообще были чем-то похожи на своих питомцев: такие же коренастые, мускулистые, низкорослые, с густыми, черными как грива коня, длинными нечесаными волосами. Гортанно переговариваясь между собой, они с недовольным видом принялись отвязывать коней.

— Марды, пастухи, — заметив в глазах чужестранцев любопытство, пояснил обувщик. — Всегда недовольны, сколько ни заплати. Им кажется, что вырастить на раздолье скотину, зарезать и освежевать гораздо труднее, чем затем выделать эти вонючие шкуры, сделать из них пару чарыхов[18] и суметь продать.

Мастер вдруг обнял Давида за плечи как старого друга и повел в мастерскую. От его вчерашней неприветливости не осталось и следа.

Угол мастерской почти доверху был завален одеревеневшими шкурами телят, быков, ослов, верблюдов…

— Вот шкуры, вот нож, все что нужно, а этим будешь скреплять чарых.

— Как мне обращаться к тебе, уважаемый? — с поклоном осведомился Давид.

— Зови меня Ашан. А это мои сыновья, — с гордостью указал он на мальчишек, которые отложили на время свои орудия труда и теперь весело толкались. На плечах детей лежали нелегкие обязанности. Они таскали тяжелые чаны с водой, не менее тяжелую мокрую кожу, отмывали, разминали… Поэтому им редко удавалось предаваться праздности и, тем более, играм. — Эй, дармоеды, за дело! — головы мальчишек вновь скрылись за высоким каменным столом. Затем Ашан обратился к Давиду:

— Ну, приступай к делу, посмотрим, на что ты горазд.

— Спасибо тебе, Ашан, — опять поклонился Давид, прежде чем усесться на указанное место, — а меня зови Давидом.

Давид помахал рукой своим товарищам, и те, больше ничего не спрашивая, ушли со двора.

Гончарных дел мастер

Любовь может изменить человека до неузнаваемости.

Публий Теренций Афр

Спустя некоторое время и Рефаиму удалось найти работу — в гончарной мастерской Митридата. Нельзя сказать, что Рефаим был очень искусным в этом деле. Просто хозяин, в отличие от остальных, вдруг согласился взять его в работники. Дело мастера разрасталось, а сыновей-помощников не было.

В достаточно вместительном, хорошо обустроенном доме жила семья из четырех человек: глава семьи — Митридат, его жена Аглы и две взрослые дочери — Севар и Мариам.

Те при появлении во дворе молодого мужчины скрылись в доме, как предписывалось местными правилами поведения. Но любопытство разбирало юных девушек настолько, что их не остановило сие строгое предписание и они, приоткрыв дверь, стали наблюдать за юношей.

До появления черноволосого красавца девушки сидели за привычной работой — за ткацким станком. Приближались холода, и нужно было доделать ковер. На этот раз им пришлось обойтись без сноровистых рук матери — бедняжку свалил недуг.

Девушкам нравилось мудрить над своим изделием. По краям ковра они старательно выткали рисунки солнца и бараньих рогов, что символизировало тепло и изобилие в доме. В центре ковра на этот раз решили изобразить плод граната, его изображение означало пожелание плодородия и семейного счастья девушкам в будущем замужестве. Всего несколько дней работы, и на нем заиграют яркие солнечные символы, вытканные из шерсти, обработанной желтым шафраном, охрой и хной.

Рефаим услышал возбужденный шепот, прерываемый сдавленным смехом. Вскоре из-за двери высунулись головы двух девушек. Отец перехватил взгляд старшей дочери Севар — она слишком откровенно, с заметным интересом рассматривала нового работника, который, судя по всему, был ненамного старше нее.

— Севар! Мариам! — с негодованием прикрикнул на бесстыдниц отец. — Хворост принесли? Скоро очаг совсем остынет! Вы что, ждете в гости Ахримана?

Огонь в очаге, по поверью в этих краях, не должен был гаснуть ни днем, ни ночью. Иначе это могло повлечь за собой появление в доме дайвов — слуг беспощадного злого духа Ахримана.

Девушки спрятались за дверью.

— Принесли! — запоздало послышалось оттуда. Митридат с чужестранцем зашли в мастерскую.

— Как он хорош, этот новый работник отца! — сползла по стене на пол старшая из сестер, круглощекая Севар. — Ты видела, какие у него глаза! Как два солнца! Он мой бог! — мечтательно произнесла она.

— Он похож на дайва! Страшный и черный! — хихикнув, неосторожно пошутила младшая сестра.

— Сама ты похожа на дайва!

Севар, несмотря на пышные формы, легко вскочила на ноги. Приблизившись к сестре, схватила ее за косу и рванула на себя.

— Скажи: он самый лучший! — потребовала она.

— Пусти, мне больно! Он самый лучший! — чуть не плача воскликнула Мариам.

Она давно привыкла во всем подчиняться вспыльчивой командирше Севар, несмотря на то, что они последовали одна за другой у матери с разницей всего в один Новруз[19].

— Он самый лучший, — повторила удовлетворенная ее ответом Севар и выпустила из рук косу. — Он самый, самый…и он будет мой!

— Ты с ума сошла! — в страхе прошептала Мариам, младшая, но не настолько глупая, чтобы не понимать, чем чревато осуществление подобного желания.

Она выглянула во двор — не долетели ли слова сумасбродной сестры до ушей строгого родителя.

— Ты хочешь наслать на дом гнев наших богов? — зашептала она возмущенно громким шепотом. — Он же иноверец! Неверный! Нечистый!

Мариам не на шутку испугалась за свою сестру.

— Мое сердце твоих слов не понимает!

Севар еще раз дернула сестру за косу и закружилась по комнате, заливаясь счастливым смехом.

Прощайте — и вам простится

«Господь! Дай мне силы утешать, а не быть утешаемым. Понимать, а не быть понятым. Любить, а не быть любимым. Ибо, когда отдаем, получаем мы. И, прощая, обретаем себе прощение…»

Мать Тереза

Ванея возвращался на постоялый двор.

В отличие от товарищей, занятия для себя он так и не нашел. Во всех лавках и мастерских работали целыми семьями, стараясь привлечь каждого из членов.

…Неисповедимы пути Господни…

У входа в гостиный двор, на камне сидел мужчина средних лет и то ли стонал, то ли всхлипывал. Ванея невольно задержал шаг, проходя мимо, взглянул на того через плечо.

— Сынок, — тут же обратился к нему на арамейском мужичок, словно только и ждал этого момента, — ты меня помнишь? Я тоже пришел с караваном третьего дня.

— Беньямин?! У тебя случилось горе? — Ванея присел рядом и участливо посмотрел на страдальца. — Чем я могу помочь?

— Чем ты можешь мне помочь, чужестранец? Разве что выслушать. — Беньямин осушил краем рукава мокрые глаза и тяжело вздохнул. — Знай же, юный муж, нет предательства страшнее, чем от близкого человека.

— Так предают только близкие. Посторонним нет до тебя дела, — пожал плечами Ванея.

Беньямин с интересом посмотрел на мудрого юношу, от которого, судя по всему, можно было дождаться дельного совета.

— Кто предал тебя, Беньямин?

— Единокровный брат! — устало провел рукой по лицу несчастный.

— Что он сделал?

— Намеренно уничтожил мой виноградник и оставил меня без урожая, а значит, и без дохода. Чем мне теперь кормить своих детей, если он лишил меня всего?! — мужчина, не в силах больше сдерживаться, заплакал навзрыд.

Ванея похлопал его по спине.

— Разве брат мог так поступить с братом? — искренне удивился он. — И зачем ему было так вредить тебе?

— У него самого дела идут плохо…

Беньямин вытер глаза и, заикаясь, начал рассказывать.

— Прошлым летом был плохой урожай ячменя, так его зернотерка всю осень и зиму простояла без дела. Но разве его сиры[20] пустовали? Мало я выручал его зерном, да и деньгами? Помогал, чем мог своим племянникам. Так его зависть заела, что жаркое солнце пошло на пользу моему винограду и мне удалось немного заработать…

— Он сам тебе сказал об этом?

— Кто же признается в преступлении? — Беньямин вздохнул. — Но кто, если не близкий человек, способен на подобную подлость? Я сам только вернулся, ездил в Оссику и Шемахию[21] — искал покупателя поближе. А тут такое! — он горестно всплеснул руками. — И потом, его видел за этим злодеянием мой сосед Хатис.

— А этот Хатис сам-то чем занимается? — осторожно поинтересовался Ванея.

Он вспомнил случай в приюте, когда один из послушников, самый нерадивый и ленивый, часто лжесвидетельствовал против других с единственной целью — опорочив, завоевать тем самым доверие и привилегии у начальника приюта. В конце концов, оклеветанные воспитанники, несмотря на усердное изучение законов божиих, все же не удержались и подвергли своему суду новоявленного Иуду, избив того до полусмерти.

— Я чту свою веру, никогда не пропускал часа молитвы, молился всегда усердно, как положено, по пять раз на дню… не скупился на пожертвования, бедным помогал, вдовам и сиротам, вскапывал их сады и огороды, на благословенный праздник Новруз делал подарки… Почему же никто из моих богов не спас мой виноградник в мое отсутствие?!

Поохав и посетовав еще немного на свою горькую судьбу, он взглянул на терпеливо ожидавшего конца стенаний чужестранца.

— Чем зарабатывает себе на жизнь этот Хатис? — переспросил Беньямин. — Да, честно говоря, он хороший лентяй, к тому же слишком часто прикладывается к вину. Всем миром его семье помогаем, у нас так положено. Хорошо, жена у него работящая, скотину держит, да дети помогают, — он пожал плечами. — А какая разница, чем он живет?

— Все имеет значение… ну да бог всех рассудит.

— Какой бог? Спазга[22]? — с надеждой произнес Беньямин.

— Бог един…А Иисус Христос замолвит словечко перед ним за каждого просящего…и все образумится…

«Какой такой Иисус Христос?» — подумал Беньямин. А вслух спросил:

— Как образумится?! Новая лоза начнет плодоносить не ранее чем после третьего Новруза…

Немного подумав, взволнованно сказал:

— Хорошо, я согласен! Что нужно сделать, чтобы твой бог помог мне в моей беде? Я готов принести в жертву даже свою стельную корову!

— Не горячись, — положил ему руку на плечо чужестранец. — Наберись терпения и молись. Иисус не даст пропасть трудолюбивому человеку, равно как и его детям. Он обязательно попросит за тебя Всевышнего.

— Ну, если твой бог не всесилен, тогда я, пожалуй, лучше обращусь к священнослужителю, — разочарованно сказал Беньямин. — По крайней мере, дождусь правосудия. — Не удержавшись, он опять дал волю слезам. — Ты знаешь, какой виноградник был у меня?! Сколько навоза я перетаскал, сколько ведер воды! Вся семья трудилась в поте лица. Моя лоза давала по метрету[23] вина!

— А свидетельствовать против брата единородного все же грех, — не унимался Ванея. — Мы должны быть милосердными как Господь наш. И уметь прощать как Он…

…Не судите и не будете судимы; не осуждайте и не будете осуждены; прощайте и прощены будете… ибо какою мерою мерите, такою же отмерится и вам…

— Что-то я тебя никак не пойму. И слова твои мудреные. Бог един… но если не умилостивить всех остальных богов: всесильную Мах[24], благостную Ардви[25], грозного Атара[26]… — всех, мы не можем рассчитывать на дождь, урожай и даже сочную траву в долине!

Беньямин оглядел чужестранца с головы до ног недовольным взглядом.

— Постарайся унять свой гнев, — сказал Ванея. — Господь наш сказал, что… если ты принесешь дар свой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, оставь дар свой перед жертвенником, и пойди прежде помирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой. — Пойди, поговори с братом. Возможно, ты в чем-то заблуждаешься. А я буду молиться за вас…

Махнув в сердцах рукой, Беньямин с унылым видом побрел вниз по узкой улочке. Перед тем, как скрыться за поворотом, он несколько раз задумчиво оглянулся на парня в чудных длинных одеждах.

Митра — страж порядка и закона

Человек, у которого есть слабые родственники (то есть бедные, немощные), и он не проявляет к ним красивый нрав, расходует милостыню не на них, то Аллах не примет милостыню этого человека и даже не посмотрит в День Суда (лишит милости).

Коран

Ахура-Мазда окружил себя богами-помощниками, и каждый занимался делами, вверенными ему Всевышним. Самых приближенных было шесть амешаспентов, за ними шли не менее почитаемые боги-язаты, одним из которых был Митра.

Его, как и Ахура-Мазду, всегда представляли в короне из золотых лучей, обрамляющих голову[27]. Солнечная корона Митры, распускающая на все стороны света всепроникающие лучи благодати, — напоминание о его всевидящем оке, оберегающем справедливость и свободу человека.

Даже в языческом Риме с недавних пор стали больше почитать Митру — в надежде, что он окажет им содействие в борьбе с заклятыми врагами — последователями учения Иисуса Христа. Ведь именно Митра был призван хранить раз и навсегда установленный миропорядок.

Праздник Митры начинался глубокой ночью и продолжался до восхода солнца. Тьма, как известно, есть время выбора — сознательного принятия или отречения от зла и заблуждений.

Каждый год в день праздника Митры все зардушти[28], начиная с мобедов[29], прилюдно клялись до самой смерти защищать Бессмертный Огонь и Чистую Веру Ахура-Мазды.

Праздник начинался неизменно в храме — святилище огня. На алтаре в медной чаше горел священный огонь. Здесь же стояла лорка[30]. В праздник Ахура-Митры она была заполнена дарами из семи составляющих: миндаля, фисташек, грецкого ореха, хурмы, инжира, винограда и граната. В вазах, расставленных по всему храму, стояли букеты душистых полевых цветов, в кувшины налита прохладная родниковая вода, а на подносах лежал горячий хлеб.

В храме в этот день готовили специальную для этого праздника хаому[31]. Каждый правоверный приносил с собой некоторое количество вина, в общий котел добавляли также приготовленную в храме заготовку хаомы, корицу и шафран и на треть разбавляли родниковой водой. Пропитавшись общей радостью и молитвами, хаома считалась полезной, особенно для стариков и тех, кто испытывал недомогание.

Дома в этот праздник мужчины и женщины подтверждали клятвой свое стремление быть верными друг другу в семейных узах и воспитании детей. Произнося клятву, становились на одно колено (мужчина на левое, женщина на правое), лицом на восток. Затем скрепляли договор действием: откусывали небольшой кусок от свежего хлеба и запивали глотком вина, и только тогда поднимались с колен.

А с восходом солнца натрудившиеся накануне правоверные, сморенные хаомой и ночным весельем, с легким сердцем возвращались в дома, прямиком на свои мягкие лежанки. Назавтра следовало продолжение праздника, а это для многих означало, что можно будет хорошенько выспаться.

В домах в честь Митры горело ровно пять светильников. В эти дни предписывалось употреблять больше сладкого, а вот мясо было под запретом. Тяжелая пища замедляет работу мысли, а дни праздника Митры — это время, когда стоило хорошенько пораскинуть мозгами.

С самого утра на открытых пространствах жгли высокие костры, но прыгать через них как в Новруз запрещалось.

Опытные сладкоголосые женщины соревновались в умении петь, молодые — петь и танцевать. Нередко к ним присоединялись мужчины. И тогда выстраивался большой праздничный веселый хор или хоровод. После домашних застолий и длительных возлияний, ограничивающихся легкой закуской, некоторые старики, как правило, чувствовали себя излишне самоуверенно и начинали всячески подтрунивать над молодежью, вызывая парней на рукопашный бой, а то и немедля сразиться в любимую игру човган[32].

Човган — мерило достоинства и чести

Чтобы выигрывать, прежде всего нужно играть.

Альберт Эйнштейн

Это была командная игра, и суть ее заключалась в том, чтобы, сидя в седле, отнять у противника плотный шар — тряпичный или сваленный из шерсти, скатанный из камыша или ивовых прутьев, — а затем загнать его в большие деревянные ворота противника. Шар наездники гоняли при помощи длинной загнутой внизу палки.

Хотя поначалу човган был всего лишь упражнением для развития ловкости у военных, очень скоро игра стала захватывающим развлечением для всех без исключения мужчин, включая царских отпрысков и приближенных. Играли от мала до велика, богатые и неимущие. Безлошадные бедняки устраивали пешие турниры — с палками в руках гонялись за шаром по траве.

Говорят, човган завезли торговцы, побывавшие в Индии, но если и так, то произошло это достаточно давно. Целые поколения местных мужчин выросли на этой игре. Човган был так же неразделим с их жизнью, как конь и горы.

Для богатых родителей она была не чем иным, как мерой силы, ловкости и смекалки подросших наследников. В борьбе юнцам представлялась возможность проявить как свои достоинства, так и недостатки характера, что учитывалось при выборе кандидата на придворную или военную должность.

Особо отличившиеся игроки нередко наделялись разными прозвищами: Ловкач, Смельчак, Хитрец, а то и Лентяй, Косолапый или того хуже — Трус. Даже по прошествии лет, когда заговаривали о ком-то из своих соплеменников, в памяти прежде всплывало его прозвище.

Човган мог опозорить целый род или возвысить даже самого безвестного юношу, если тот смог проявить в игре чудеса смекалки и храбрости. В этой игре не имело значения, из какой семьи был игрок, здесь все были равны.

Однажды в игре между богатыми юнцами и их слугами хозяин, возмущенный исходом игры не в свою пользу, не удержался и огрел палкой противника, своего слугу. Да так, что тот скатился с коня.

Зрители освистали его поведение, а на следующий день впавший в ярость игрок получил предписание от правителя покинуть Газаку — его отправили служить в самый глухой угол государства, и больше никто о нем не слышал.

Чужие обычаи

Не спрашивай у того, кто много ходил, спрашивай у того, кто много видел.

Восточная пословица

Как-то за работой Давид и Ашан разговорились.

— В Атропатене много племен, и каждый народ говорит по-своему, — рассказывал хозяин о своей стране. — Но есть языки, которые объединяют людей.

Давид согласно покачал головой.

— Не знал бы ты, к примеру, арамейского, я бы тебе работу не дал. А вообще я кутий и с женой разговариваю только на языке своего племени.

— Твоя жена не говорит по-арамейски?

— А зачем? Разнородцы между собой договариваются на арамейском, мидийцы в Атропатене говорят на языке койнэ, а в домах каждый на своем. Жена редко выходит из дома, воспитывает моих сыновей, а они не должны забывать родного языка.

— Мудро.

А вот если бы ты знал и мой язык, я платил бы тебе целых два ассария вместо одного, — улыбнулся Ашан.

— У меня будет время научиться! — весело ответил Давид. — И я сделаю это с удовольствием, из уважения к твоему народу!

— Приятно слышать, — улыбнулся Ашан, продолжая работать. — Но со мной и моими сыновьями говори по-арамейски. Он им еще пригодится, когда они отправятся по торговым делам куда-нибудь на Восток. Когда у меня родится дочь, если это, конечно, угодно богам, — вознес он руки к небу, — она будет говорить только на родном языке. Чтобы затем учить своих детей, моих внуков. Сохранять язык и обычаи рода — женское дело.

Ашан был добрым человеком. Правда, не настолько богобоязненным, как того хотелось местным священнослужителям.

Совсем еще юный возраст, когда закладываются самые крепкие основы веры, пришелся на странствия, и Ашану часто было не до молитвы. По молодости, как и многие его сверстники, мечтал о богатстве, которое бедному человеку всегда грезится где-то в дальних краях.

Ашан бывал в разных странах, в некоторых подолгу работал. Но со временем понял одно — прекраснее места, где родился, не сыскать. Лучше быть небогатым, но жить среди своих единомышленников, единоверцев, которые тебя понимают лучше других.

— Мой род из южной Экбатаны[33], но мы давно облюбовали здешние места, — рассказывал он за работой. — Здесь более спокойно, тепло, да и земля плодородней. Парфия далеко, Рим еще дальше. У меня своя лавка, дом, хорошие соседи. У нас говорят: добрый сосед ближе, чем жестокосердный брат, и это так. В Атропатене не особо чинятся различия между родами, от того разноплеменники живут без ненависти друг к другу. Кстати, наш царь тоже из племени кутиев.

— Царь приходится тебе родней?! — присвистнул Давид.

— Наверное! Если хорошенько покопаться! — засмеялся Ашан. — Только царь наш из рода Аршакидов, который ведет свое начало от легендарного патриарха Аррана. Это тоже наша дальняя родня! — подмигнул он Давиду. — Для нас Киоксар — царь царей, хотя римлянам и парфянам, наверное, не нравится, как мы называем Киоксара. С ним мы не знаем особой нужды, ведь он правоверный маздаясниец и любит свой народ. Он не развязывает войн, но держит сильную армию и вовремя пресекает нападение. Он позволяет нам жить в мире, поэтому для нас он царь царей!

Правда, бывают времена, когда у кочевников — номадов или тех же гаргаров, тапиров, кадусиев, скажем, плохой год: скотина пала, приплода недостаточно, болезнь какая… но детей-то все равно кормить надо… вот они и устраивают набеги, — заметив тревогу в глазах нового напарника, решил его успокоить. — Но это, слава богам, бывает все реже. И Газаку обычно эта беда обходит. Бандиты знают, что у нашего правителя только конных воинов — целых два мириада[34], поэтому в город нос не суют. Да и что им здесь делать. Им нужен лишь скот, а скот на пастбищах. Если и орудуют, то где-нибудь на дорогах, на дальних яйлагах[35]. Ты же видел, стены города не такие высокие, да и особо не укреплены, как в тех же римских метрополиях.

— Откуда ты знаешь про римские метрополии? — удивился Давид.

— Бывал… — задумчиво ответил Ашан.

Давид уже успел отметить про себя недюжинный ум Ашана и его способность рассуждать как заправский государственник.

— Я бывал в восточных землях… вся твердь римлянами поделена на метрополии и провинции.

— Ты там жил? — не унимался Давид.

Обувщик заметно погрустнел. Со вздохом он отложил работу и начал свой рассказ.

Слава тем, кто ее достоин

Уважать всякого человека, как самого себя, и поступать с ним, как мы желаем, чтобы с нами поступали, — выше этого нет ничего.

Конфуций

— Вначале мы не желали принимать власть римского императора. Его несметное войско заставило нас сделать это. Сейчас нас пытаются, как прежде, опекать парфяне, от которых мы зависим все в меньшей мере. Для парфян и римлян наш край — лакомый кусок, который они так и норовят вырвать друг у друга из пасти, — Ашан слабо улыбнулся. — Я вот думаю: простому человеку ведь не так уж и много надо. Он счастлив тем, что его семья не голодает, а над головой не дырявая крыша. Война не нужна простому человеку, ее затевает тот, кого прельщает вкус власти. Хотя, в конце концов, кто-то ведь должен держать бразды правления в руках. Люди — разве не те же стадные животные? — усмехнулся Ашан. — Кто-то должен уметь сбивать их в единое стадо и вести за собой! У овец — это умный тур, у людей — умный царь. А иначе ни те, ни другие просто не выживут поодиночке: овец растащат волки, а люди, думаю, просто уничтожат друг друга из одной только зависти. Люди сильны только в сообществе и единомыслии. И еще — благодаря богобоязненности.

Но почему-то мир устроен так, что тот, кто вкусил хмель власти, никогда от нее не откажется и не остановится, подобно зверю, вкусившему теплой человеческой крови! Ради власти над остальными иной завоеватель готов класть чужие головы мириадами, только бы насладиться ею еще и еще раз. У зороастрийцев это называют болезнью духа. Она случается, когда пороки берут верх над человеком. Такой правитель болен неизлечимо, а грехи тяжелым бременем ложатся на весь род его, — махнул рукой Ашан. — Слава богам, наш правитель Киаксар — человек справедливый и в меру воинственный. Он мудро правит, а не упивается властью!

Живой интерес со стороны учтивого собеседника пробудил в Ашане обстоятельного рассказчика.

— И еще я скажу: человек не зря придумал деньги. Любую войну можно предотвратить, если правители договорятся о достаточном для всех количестве золота. Зная это, наш царь никогда не скупился на отступные: ни Риму, ни Парфии — во имя благополучия и спокойствия своего народа. Как правило, избегает кровопролития не сильнейший, а мудрейший. Нельзя договориться лишь с дикими племенами, которые не знают, как обращаться с деньгами, например, с дикими кочевниками, которых интересует только скот и сочная трава на ближайшем пастбище.

Давид удивился его логике. У Ашана между тем от долгого говорения пересохло в горле. Он подошел к столу, омыл руки над глубокой умывальной чашей, затем плеснул из узкогорлого кувшина молодого вина в чашу для питья. Хотел было уже поднести ко рту, затем вспомнил о Давиде.

— Хочешь? — предложил вина хозяин своему новому работнику.

— Ага, жарко! — Давид запарился в своей хламиде. Он с удовольствием осушил чашу прохладного густого виноградного сока, чуть тронутого брожением. — Хороший напиток, — поблагодарил он хозяина, возвращая сосуд.

— Ты не омываешь рук перед тем, как принять пищу или выпить благодатного вина из чистого винограда? — Ашан сказал это без злобы.

Давид на миг задумался. Затем вспомнил слова Егише.

— Господь наш Иисус сказал:

«Ничто извне входящее в человека, не может осквернить его. Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.

Увидев, что мастер не прерывает его, как это нередко случалось в беседе с другими людьми, Давид добавил:

Исходящее из человека оскверняет его. Ибо изнутри, из сердца человеческого, и исходят злые помыслы: прелюбодеяния, убийства, кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, — все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека».

Ашан ненадолго задумался над сказанным Давидом.

— Наша религия не позволяет пить и разделять трапезу с иноверцем, — неожиданно произнес он. Давид с удивлением и некоторой опаской посмотрел на хозяина. — Но так может рассуждать лишь тот, кто не знал никаких лишений, — сказал Ашан. — Кого не спасали от верной гибели люди другой веры, даже другого цвета кожи.

Все же немного поколебавшись, хозяин налил себе вина в ту же чашу, из которой пил Давид, и торопливо поднес к губам. Давид бросил взгляд на детей Ашана и увидел, что в их глазах застыл настоящий ужас.

— Прости мою настойчивость, — Давид поспешил сменить тему, — но как же ты все-таки оказался среди римлян?

— Я бежал из плена, — угрюмо ответил Ашан, ставя пустую чашу на стол, — но успел побывать в шкуре раба.

— Сочувствую, — покачал головой Давид. — А что, в твоей стране не держат рабов?

— Здесь нет такого понятия, какой вкладывают в это слово римляне. У нас в некоторых семьях живут некогда плененные воины и женщины. Но с ними не обращаются так жестоко — их не заставляют работать до изнеможения, подгоняя плетью. У нас таких работников принято кормить и давать им отдых. Да, они бывшие враги, но они все же люди! Истинный верующий не станет обращаться с человеком как со скотом. Римляне — настоящие безбожники!

Давид вздохнул и углубился в работу, а Ашан — в свои тягостные воспоминания.

— Я тогда был чуть постарше Шенера, — указал через плечо мастер на старшего сына спустя какое-то время.

Затем Ашан тоже вернулся к своему занятию. Но то ли от хмеля, ударившего в голову, то ли при воспоминании о тягостном периоде своей жизни, выражение его лица стало злым, и он вдруг зашвырнул недошитую пару за гору шкур.

— Меня спас отважный муж, кстати, тоже иноверец. Он годился мне в отцы и помог бежать из плена. Как я добрался до дома, до сих пор не могу понять… — в его голосе зазвучала тоска. — Наверняка тот человек поплатился своей жизнью за мой побег… Слава ему! Слава всем, кто этого достоин!

Ашан вышел из-за стола и присел на пороге мастерской. Сыновья заметили перемену в настроении отца и ниже склонили головы над работой, стараясь ничем не привлекать внимания строгого родителя.

Все есть для счастья

Кто, покинув Отчизну, сможет убежать от себя?

Гораций

Егише сидел у дверей постоялого двора. Осеннее солнце входило в зенит. На узких прожаренных улочках оставалось достаточно тенистых уголков, где можно было спрятаться от его по-южному любвеобильных, палящих лучей. Из дверей вышел хозяин постоялого двора Арид. Он подошел к ограде, где понуро склонив головы, стояли лошади и ослы постояльцев.

— Загадили весь двор, — заметив Егише, недовольно проворчал Арид. — Надо с их хозяев брать дополнительную плату. А то из-за этой вони скоро мой двор будут обходить стороной.

— Плата за проживание и так не мала, — заметил Егише.

— Я беру не больше чем другие, — отрезал Арид. — Просто во всем должен быть порядок. Это же не яйлаг[36] какой-нибудь, а город!

— В римских городах тоже не всегда встретишь чистоту.

— Прости, чужестранец, но мне нет дела до того, что творится в чужих землях, — не очень зло отозвался Арид.

— Много ли городов в Атропатене? — не обращая внимания на его недовольство, все с той же дружеской улыбкой задал вопрос Егише.

— Немало. Фрааспа, Агназана, Шиз, Нуксуана[37]… не считая мелких селений. Но Газака — самое большое и важное, ведь здесь почти постоянно живут правитель, самые именитые его приближенные и главный священнослужитель Атропатены. На удивление быстро разрастается наша Газака, — с готовностью и заметной гордостью заключил Арид.

— Давно ли здесь город?

Арид с повышенным интересом осмотрел фигуру незнакомца.

— А ты, часом, не лазутчик?

Этот вопрос развеселил Егише:

— А в чем, по-твоему, моя корысть? Я как чужестранец интересуюсь, а тем, кому надо, давно все про вас знают. В Риме у цезаря есть подробный отчет о вашей стране и вашем житие-бытие.

Арид постоял еще немного в отдалении, затем поразмыслив, подошел и присел на каменную скамью рядом с Егише.

— Еще недавно здесь не было ни садов, ни постоялых дворов, ни каменных, ни даже глиняных построек, ни тем более оград, — начал с заметным удовольствием рассказывать Арид. — Один большой яйлаг. Мой отец был скотоводом и жил в крошечном глиняном доме без окон и дверей, вросшем по самую крышу в землю. Окно, а точнее, дыра была проделана вверху, в середине строения, чтобы дым и копоть выходили наружу. На глиняном полу — шкуры, вместо дверей — шкуры, вместо постели — шкуры. Мы, его сыновья, выгоняли скот на дальние пастбища и месяцами жили в дальних камышовых шалашах и землянках. А теперь даже бедняки не хотят жить иначе как в жилище из самана[38], кто побогаче — в доме из белого известняка. Даже шкуры уже не постилают, а ткут шерстяные паласы. Что ж, человек всегда стремится к сытости, теплу… и красоте. Слава всем богам, есть на что равняться — красота везде!

Арид выглянул из тени на солнце и зажмурился. Егише слушал, не перебивая.

— Скоро опять скот начнут перегонять на зимние пастбища, — Арид глубоко вздохнул, положив руку на грудь. — Давно я не был на дальних лугах, на вольном воздухе. В городе трудно дышать, и чувствуешь себя настоящим стариком. А в горах!.. Несешься, бывало, на лихом скакуне по краю пропасти, аж дух захватывает, счастлив словно мальчишка! — он задумчиво улыбнулся при этих словах. — Бесконечный простор кругом, коршуны парят над головой, а под ногами — густые облака…

Егише внутренне порадовался такому искреннему проявлению у взрослого мужчины любви к родной земле.

Важная птица

Врата выбирают входящего. Не человек.

Х. Л. Борхес

В конце улицы появился зашторенный паланкин[39]. Его несли шестеро рослых мужчин, одетых в белые одежды, с кривыми кинжалами на поясах. Занавески из синего шелка, расшитые причудливыми птицами, были задернуты. Поравнявшись с беседующими Егише и Аридом, носилки внезапно остановились.

Из-за занавесок выглянул мужчина в светлой войлочной шапочке, с рыжей аккуратно остриженной бородкой. Арид встал и склонился в почтительном поклоне.

— Ты пришелец из Иерусалима? — не обращая на него внимания, без обычных приветственных слов обратился незнакомец к Егише.

— Приветствую тебя, — поднялся вслед за Аридом с места Егише.

В белом шелковом одеянии, подпоясанный зеленым кушаком, опираясь на руку слуги, мужчина важно поднялся с подушек и сошел на землю. На пальцах его было множество колец, запястья охватывали широкие и узкие золотые и бронзовые браслеты. На шее, на длинной золотой нити висел красивый белый полупрозрачный камень, удерживаемый спиралью из золотой проволоки. Это был Демрел, начальник охраны царя царей Кеоксара.

— Ты прибыл из Рима? — строго обратился он к Егише, выставив мизинец с массивным перстнем.

— Я израильтянин[40], если тебе будет угодно, и прибыл из земли иудейской, — спокойно ответствовал на его высокомерный тон Егише. Как истинный израильтянин Егише не признавал римской власти над своей родиной.

— Понятно! — не смог сдержать раздражения в голосе незнакомец. — Наш досточтимый правитель, царь царей Киаксар приказывает тебе прибыть к нему.

Егише склонил голову в легком поклоне.

— Завтра в полдень царь ждет тебя.

С тем же надменным видом начальник охраны Демрел скрылся за завесой, не удосужившись попрощаться. По команде охранника паланкин поднялся и, раскачиваясь в такт шагам носильщиков, вскоре скрылся за поворотом.

Приказ, переданный лично через начальника царской охраны, больше походил на приглашение. «Что это? — подумал Еише. — Местная традиция уважить врага, чтобы затем обойтись с ним особенно жестоко? Не так ли поступил с Варфоломеем правитель, дочь которого апостол спас от смерти. Вначале ему были оказаны почести, а затем самим же правителем апостол был отдан в руки палачей».

Егише подумал о том, что, возможно, это будет его первая и последняя встреча с царем, после чего всех четверых предадут мученической смерти. Прав был патриарх Иаков, который предостерегал Егише от опрометчивого решения остановиться в большом городе, где сосредоточена власть, в том числе жреческая.

Римский правитель Нерон, жестоко преследовавший последователей Церкви Иисуса Христа, вполне мог разослать во все провинции огромной империи и за ее пределы свою волю поступать так с ними повсеместно. Но даже когда Егише обдумывал свое осложнившееся положение, мысль о побеге не посетила его. Да это было бы бессмысленно.

— На все воля божья, — как всегда уверенно произнес вслух Егише.

Арид, все слышал и по-своему истолковал проявившуюся улыбку на лице иноверца.

— А ты, видать, важная птица, раз сам правитель, царь царей, правоверный Киаксар приглашает иноверца в свой дом для разговора.

Сладость первого поцелуя

Своеволие следует гасить скорее, чем пожар.

Гераклит

Давид орудовал скребком. Лоб взмок от усердия и крупные капли пота то и дело срывались со лба на кусок кожи, над которым он корпел полдня. Жена Ашана Аян с утра отправилась к матери — варить ручал[41] из осенних фруктов.

В старом дворе у родителей собрались все замужние сестры Аян. Сообща женщинам было легче и веселей обрабатывать горы фруктов.

Обычно яблоки, мякоть дыни, груши нарезали ломтиками, алычу, сливу, инжир, мелкую хурму, ежевику, чернослив, терн бросали целиком.

Варили ручал в больших котлах на костре, пока фрукты не станут прозрачными и нежными, а сок не загустеет и не превратится в сладкую патоку. Затем вкусная заготовка заполняла многочисленные глиняные кувшины. Их поровну делили между семьями и хранили до самой зимы.

Отдельно варили бекмез[42]. Его также сливали в кувшины и использовали как добавку к напиткам — для подслащения. В холодное зимнее время ручал и бекмез были самым желанным лакомством для детей и взрослых.

Еще одной разновидностью варенья был тутовый душаб[43]. Он считался очень полезным, им старались запастись впрок, и зимой нередко принимали в качестве лекарства — для укрепления сил, лечения болезней горла и очищения легких.

Весь нежаркий месяц тир[44] взрослые следили за тем, чтобы дети после первой утренней молитвы отправлялись на дерево и натощак ели как можно больше тутовых плодов.

В любое время года главным блюдом детей с утра был вкуснейший хашил[45], приправленный маслом и сладким душабом или более сытный фирни[46] с бекмезом и душабом. Горбушка горячего хлеба с хрустящей корочкой — только-только из тендира[47] — со свежим взбитым маслом и душабом — это лакомство присутствовало по утрам на столе и у царя царей.

В отсутствие жены Ашан собрался на рынок — сделать кое-какие покупки. Он никогда не упускал возможности лишний раз поторговаться, и если ему удавалось что-либо выгодно приобрести, всегда возвращался домой в хорошем настроении, словно победитель. Ведь, как известно, лишних денег в семье трудяги не бывает.

Вскоре Ашан, подхватив корзину, ушел. Шенер и Явуз давно ждали этого момента. Они тут же побросали свои инструменты и принялись носиться по двору. Сыновья Ашана напоминали двух выпущенных из клетки зверьков, соскучившихся по свободе. Скопившаяся за постоянным сидением энергия заставляла их совершать самые немыслимые поступки.

— Эй, Явуз, не смей этого делать! — прикрикнул Давид на мальчишку, когда тот решил перепрыгнуть с крыши дома на строение, служившее помещением для мусора. Но замечание, казалось, только раззадорило сорванца. Он приготовился к разбегу.

— Шенер, — тогда обратился Давид к старшему, который следом за младшим братом карабкался по лестнице, — если с ним что случится, ты будешь отвечать перед отцом!

— Не случится с ним ничего, и отец не узнает! — Шенер, стоя на крыше, вслед за братом собирался повторить его выходку.

— Бог накажет того, кто обманывает родителя… — Давид не успел договорить.

Явуз, разбежавшись, сделал широкий шаг, однако недостаточный для того, чтобы преодолеть такое нешуточное расстояние. Видя, что подросток через мгновение окажется на земле, Давид вытянул руки и метнулся в его сторону. Явуз упал на Давида, который, не удержавшись, рухнул на землю. При этом спаситель ударился головой о стену того самого строения, на котором собирался оказаться безрассудный мальчишка. Давид лишился чувств. Явуз как ни в чем не бывало вскочил на ноги, на нем не было ни царапины.

Волеизъявление Создателя

Там, где поклоняются женщине, живут боги.

Восточная пословица

— Он мертв?! — Явуз испуганно посмотрел на брата. Шенер спустился с крыши и тоже склонился над помощником отца. — Неужто так стукнулся, что и впрямь помер? Он дышит?

— Откуда мне знать? — Шенер тоже растерялся. Подойти и проверить, жив или мертв спаситель брата, он не решался. Если жив — вскоре очухается, а если мертв, то это уже забота других людей — насассаларов[48]. К мертвецу правоверным прикасаться категорически запрещалось. — Что скажем отцу?

— Скажем, что напился отцовского вина, — быстро нашелся Явуз, — помнишь, как пьяный Хатис расшибся, упав с дерева.

Шенер с осуждением посмотрел на брата.

— От него не пахнет вином, как от Хатиса. Значит, он спас тебя, а ты за это будешь чернить его имя?

Лицо старшего скривилось в презрительной гримасе.

— Ты слышал, что сказал этот чужестранец? Бог накажет того, кто обманывает родителей.

— Но бог наказал не меня, а его, — заметил не по годам ушлый младший брат.

Заслышав тихий стон, вместе братья оттащили несчастного за ноги вглубь двора, в тень. Шенер принес в ковше воды и, опустившись на колени рядом с Давидом, уже смело осмотрел его голову. На затылке волосы были перепачканы кровью и землей. Полив прежде себе на руки, Шенер плеснул раненому в лицо. Давид застонал при этом уже громче, но глаз по-прежнему не открыл.

— Что тут происходит?! — услышали дети за спиной знакомый голос. — Где ваш отец?

Сорванцы повскакали на ноги и застыли, потупив глаза, словно женщине было известно о том, что здесь случилось.

На женщине была нарядная кофта, широкая цветастая юбка поверх простых холщовых шаровар, множество украшений на груди, кистях и лодыжках. Она с беспокойством смотрела на лежащего без памяти красивого молодого парня.

— Кто это? — строго спросила у детей.

— Новый работник отца, — пожал плечами Шенер.

— Его Давидом зовут, он иноверец… — словно оправдываясь, прибавил Явуз и тут же был одернут братом.

Немного поразмыслив, женщина решительно отбросила концы накидки назад и присела рядом с Давидом.

— Слава богам, как он хорош, — прошептала она тихо, для себя. Затем, состроив недовольное лицо, оглянулась на детей и приказала. — Принесите побольше воды и тряпку какую-нибудь, только чистую!

Дети быстро все исполнили. Омыв руки и прочитав при этом наскоро молитву, женщина осторожно приподняла голову Давида, промыла рану и бережно перевязала голову. Рана, к счастью, оказалась неглубокой. Женщина все это проделала, не отрывая глаз от побелевшего прекрасного лица юноши. Ее суровую маску в какой-то миг осветила проскользнувшая улыбка — в момент, когда беспокойно задрожали ресницы раненого и губы силились что-то прошептать.

— Надо приподнять ему голову. Принесите еще тряпок!

Дети опять спешно скрылись в доме. Женщина между тем огляделась по сторонам и вдруг, склонившись над Давидом, коснулась губами его губ. В следующее мгновение, позабыв об осторожности, она прильнула в самом страстном поцелуе.

Давид вздрогнул и открыл глаза, которые тут же расширились до неимоверных размеров. Он замычал. Женщина, ахнув, оттолкнула его и стыдливо прикрыла лицо уголком цветастой накидки.

— Кто ты?! — Давид приподнялся на локтях, жадно разглядывая лицо незнакомки.

Голова была тяжелой и слегка кружилась, но сладость нежданного поцелуя, который он впервые ощутил на своих губах, заставила на время позабыть обо всем на свете, даже о боли.

Лицо незнакомки было наполовину скрыто накидкой, но пока она пряталась, Давид успел заметить, что женщина очень красива, хотя и явно старше него. В ее ярко-зеленых насмешливых глазах плясали разгоревшиеся искорки страсти, а довольно пышная грудь продолжала высоко вздыматься. Давид подумал о том, что его сердце в этот момент напоминало колокол, оповещающий о празднике. Так радостно и громко оно забилось.

Поцелуй, словно камень, брошенный в воду, — странное ощущение расходилось по телу такими же кругами. Проникнув в сердце, заставило его сбиться с обычного ритма, «захлебнуться от счастья». Затем чувственная волна быстро добралась до живота и прокатилась сладострастным трепетом ниже, по всем остальным членам, с каждым мгновением усиливая желание. И все это происходило так быстро и самопроизвольно, что разум не поспевал за чувствами… Щеки Давида, вопреки желанию, зарделись румянцем словно у девицы.

Он вспомнил свои изнуряющие многодневные ночные бдения с чтением молитвы, якобы необходимые для укрощения плоти. Сейчас проявилась вся их тщета и бессмысленность жестокого самоистязания. Плоть непобедима, она сильнее разума!

«За что?! — отчаянно завопил внутренний голос. — Господи, прости, ибо я грешен… Сначала Махлиатена, теперь она…»

Из дома выбежали дети.

— Мы принесли…

Шенер с любопытством оглядел улыбающуюся женщину и окончательно пришедшего в себя Давида.

— Не понадобится, — подросток толкнул плечом своего брата.

Женщина, не отрывая глаз от прекрасного в обрамлении черных кудрей лица незнакомца, поднялась с колен, и, ничего не сказав, поспешно покинула двор.

…Прости!!!…И избави меня от лукавого…

Как только она скрылась из виду, Давида опять покинули силы. Он попытался подняться, но ноги его подкашивались. Дети помогли добраться до скамьи, на которую он прилег.

— Ты ведь не расскажешь отцу, как все было? — спросил Шенер, ехидно улыбаясь.

— Это похвально, что ты так печешься о родном брате. Успокойся, отец ничего не узнает, — не очень твердым голосом пообещал Давид. Явуз стыдливо прятался за спину своего заступника.

— Кто эта женщина? — в свою очередь поинтересовался Давид, приподняв голову.

— Она живет в доме местного рекса[49], его сестра, — с готовностью ответил тот. — Воспитывает дочь рекса.

— Зачем она искала твоего отца?

— Она часто приходит со своей племянницей покупать чарыхы. Отец говорит, она балует девчонку, почти каждый ахрмазд[50] покупает пару расшитых чарыхов, самых лучших. Значит, ты обещаешь, что будешь молчать?

— Обещаю, обещаю, — отмахнулся от него Давид и опять улегся на скамью.

Его мысли сейчас были далеки от двора Ашана.

«Как же прекрасны женщины, рожденные на этой земле!» — только и успел подумать одурманенный последними впечатлениями Давид. Образ юной Махлиатены, которым он грезил с момента их встречи, вдруг совершенно померк. Казалось, мозг его просто в одночасье воспалился и отказывался повиноваться своему хозяину. Его мысли, чувства, желания, перемешанные с восторгом, отчаянием и страхом, неслись вслед сладкогубой незнакомке.

Благовестие

…(Иисус Христос), созвав двенадцать (апостолов), дал им силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней, и послал их проповедовать Царствие Божие и исцелять больных…

Евангелие от Луки

Святой апостол Варфоломей был одним из двенадцати преданных учеников Иисуса Христа. Он получил завет от Учителя своего распространять Слово Божие в Малой Азии, Индии и затем пришел черед Атропатены и Кавказской Албании[51].

Он знал, что будет нести то слово до самой смерти, и ему придется идти, не останавливаясь, «не ища приюта и не свив гнезда», пробиваться сквозь непонимание, презрение и опасности, как его о том предупреждали. Но ему во что бы то ни стало нужно было донести Слово Божие — это была его осознанная земная миссия, его предназначение.

И он шел, не разбирая дороги, — будь то оскверненное болезнью место или благополучное мироустройство. Дорога странствий вела апостола Варфоломея в Газаку — известный город, пристанище царей и жрецов.

Варфоломей безоговорочно верил в то, что говорил. И потому речь его всегда была внушительна и затрагивала сердца. Иные, послушав и увидев содеянное им чудо, даже бросали свои хозяйства и семьи и шли за ним.

Вафоломею Иисусом была дана сила врачевания. Он излечивал, давал надежду и творил чудеса, поэтому слава о его деяниях летела быстрым соколом впереди него. Однако в Газаке, куда он намеревался прибыть, его уже ждали местные священнослужители. Жрецы не могли допустить разброда в вере и распространения власти иноземца над зороастрийцами.

Варфоломей и сопровождавшие его ученики, предупрежденные о том, что их ожидает расправа, вынуждены были удалиться в языческую Кавказскую Албанию. Но и там они подверглись преследованию в лице двоюродного брата правителя Атропатены и родного брата албанского басилевса[52], ярого зороастрийца Астиага.

Ненависти у Астиага в отношении Варфоломея прибавилось после того, как он узнал, что его брат, албанский басилевс, объявленный жрецами безнадежно больным, благодаря иноверцу вдруг выздоровел и приступил к своим царским обязанностям. И начал проверку с состояния государственной казны…

Даже несмотря на то, что прилюдно Варфоломеем была исцелена еще и дочь басилевса, апостол был схвачен Астиагом. У счастливого выздоровевшего басилевса волосы встали дыбом, когда Астиаг в подробностях изложил ему план действий жрецов в отношении иноверца: с Варфоломея, еще живого, решили прилюдно снять кожу и подвесить вниз головой до тех пор, пока он в страшных муках не истечет кровью до последней капли…

Зороастрийцы — народ мирный, и все их помыслы направлены на мирный труд и мирное сосуществование. Но что касается защиты веры, тут прибегать к крайней жестокости не возбранялось. О чем еще говорил железный Астиаг с совершенно растерявшим самообладание в тяжелой болезни албанским басилевсом, не слышал никто. Только басилевс отрекся от новой веры с той же легкостью, с какой в порыве благодарности и нахлынувшей радости принимал крещение от иноверца Варфоломея.

О самом страшном грехе басилевса — о его предательстве зороастрийской веры знали только самые близкие — вскоре они по разным причинам покинули этот мир. Вышибить душу из простодушного мирянина зороастрийский маг способен был одним щелчком пальцев даже на расстоянии.

Для показательной расправы иноверца Варфоломея привезли в поселение Барук[53], где у подножия зороастрийского храма — на ступенях капища Арты[54] апостол был распят вниз головой…

И умолкли благочестивые уста апостола…

Один из семидесяти

…После сего избрал Господь и других семьдесят учеников и послал их по два пред лицом Своим на всякий город и место…

Евангелие от Луки

Поистине не оскудеет земля смельчаками и истинно уверовавшими. Ученик и последователь Святого Варфоломея — Фаддей — «один из семидесяти», избранных Иисусом Христом, прошел несколько лет спустя по следам Учителя своего. Как и Варфоломей, успел просветить множество умов и излечить несчетное число язычников и зороастрийцев, и точно также был предан мученической смерти на глазах у своих учеников. Это случилось в области Артаз, Фаддей принял там мученическую кончину от албанского рекса Санатрука.

Елисей, сопровождавший апостола Фаддея, чудом остался в живых, после чего вынужден был вернуться в Иерусалим.

В Иерусалиме Елисей был крещен именем Егише и рукоположен во епископы первым патриархом Иерусалима, братом Господним Иаковом. От него же Егише получил в удел те самые восточные земли, где погибли Варфоломей, Фаддей и он уже раз испытал свою судьбу, едва оставшись жив. Но ему было предписано свыше продолжать проповедовать учение Христа по примеру своих предшественников. Поэтому, оправившись от ран, Егише через короткое время отправился в уже известном направлении…

Егише на свой счет, также как и его учителя-предшественники, не питал напрасных надежд. Он почти не сомневался в том, что в далеких землях, где слишком крепки устои зороастризма и правят бдительные маги-жрецы, его, скорее всего, постигнет участь святых Варфоломея и Фаддея…

Но он не горевал по этому поводу. Напротив, Егише считал смерть во имя веры, во имя бога — благом, которого удостаивается не каждый. Несмотря ни на что, он считал себя особенно счастливым при мысли, что живет в такое прекрасное время — в эпоху Христа. Когда разрушится, наконец, стена отчуждения между людьми, ведь после того, как все люди наполнятся верой и благочестием («отойдут от греха») закончатся войны и исчезнут болезни. Люди должны понять, что краткосрочная земная жизнь — это всего лишь хорошая возможность заслужить расположение Господа и безмятежную жизнь вечную…

…Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Знаешь заповеди: почитай единого Бога, не сотвори себе кумира, не употребляй имени Господа всуе, помни день субботний, чти мать и отца своего, не убей, не прелюбодействуй, не укради, не лжесвидетельствуй, не пожелай жены и ничего ближнего твоего[55]

Этот мир создан Всевышним для человека, для счастья и любви. Полнись любовью — люби и будь любим, — а значит, не обременен грехом, спокоен, здоров, свободен и счастлив…

Счастливый человек — человек богоугодный.

Мидийская женщина

На свете все найдешь, кроме отца и матери.

Народная мудрость

Махлиатена лежала на постели поверх синего покрывала и смотрела в потолок. Глаза ее давно просохли, и на смену отчаянию пришла полнейшая покорность судьбе. Значит, так угодно богам. Отец в свободное от походов время любил вести с дочерью беседы о благодеяниях Ахура-Мазды и его божественном окружении. Надо принимать с достоинством все, что посылают боги, и смерть не исключение, говорил он. Даже если по какой-то причине она настигает человека в самом цветущем возрасте.

Это было ужасно — заставить себя смириться с подобной мыслью. Как же все преходяще в этом мире. Еще вчера, полная жизни, радостная и счастливая, Махлиатена беззаботно и весело проводила время с сестрами. За ночь, пока она спала, боги решили ее судьбу, и девушка проснулась со страшной болью в животе, истекающая кровью. Что ж, как учил ее отец, невозможно воспрепятствовать тому, что предписано свыше…

Рекс Демрел был двоюродным братом правителя благословенной Газаки и всей Атропатены, царя царей Киаксара. Махлиатена была любимой дочерью рекса Демрела.

Он был с ее матерью недолго. Всего два благословенных Новруза посчастливилось им пережить вместе. Боги призвали Мию внезапно, словно спохватившись, что в мире мертвых не хватает ровно одной чистой души — совсем еще юной красавицы Мии. Златокудрая Мия, казалось, навсегда пленила сердце смелого воина Демрела, честно заслужившего свое высокое звание «непобедимый» в боях с римлянами и парфянами.

Махлиатена положила рядом на подушку любимую глиняную куклу Гурджу и приготовилась умереть еще до того, как кто-нибудь войдет в эту дверь. Скорее всего, первой спохватится старая служанка Хума. Она постоянно ходит за Махлиатеной, ворчит и при каждом удобном случае старается сунуть ей в рот что-нибудь съестное. Хуме кажется, что для дочери уважаемого человека Газаки Махлиатена недостаточно пышнотела, и это умаляет ее достоинства в глазах окружающих, а главное, в глазах возможных претендентов на руку.

На крик Хумы (когда она увидит бездыханное тело своей госпожи) прибежит тетка, сестра отца Эдае. Вдвоем они начнут голосить и причитать, да так, что сбежится весь дом. Последним об ужасном известии узнает отец. Махлиатена представила омраченное лицо любимого родителя, и в уголках прикрытых глаз появились слезы. Первая слезинка прочертила блестящую дорожку на виске, и вскоре по ее руслу заструились ручейки горьких прозрачных вод…

— Махлиатена! — голос прозвучал внезапно у самого уха. Девушка вздрогнула. — Красавица моя, что с тобой?! — Эдае, надушенная розовым маслом и наряженная, погладила племянницу по щеке.

— Тебя кто-то посмел обидеть? Тебя?! В доме твоего могущественного отца?! Скажи кто, и ты увидишь, как он будет расплачиваться жизнью за это!

Эдае с тревогой заглянула в глаза племяннице.

— Я умираю, Эдае… — прошептала та, устремляя на тетку затуманенный взгляд.

— Умираешь?! — изумилась Эдае. Она заметила, что щеки племянницы были, и правда, бледнее обычного. — Почему?!

Махлиатена тяжело вздохнула и перекатилась на бок. На покрывале Эдае заметила кровавое пятно. Она некоторое время рассматривала его, затем ужас на ее лице сменило лукавое выражение. А далее она просто рассмеялась.

— Доченька моя, — в минуты нежности она нередко так называла племянницу, — тебе не придется умирать. Это просто знак того, что ты стала женщиной. — Эдае поцеловала ее.

— Но что означает сия кровь? — недоверчиво переспросила Махлиатена. — Раньше со мной такого не приключалось.

— А ты забудь про то, что было раньше, — погладила ее по голове тетка. — Раньше ты была ребенком, а сегодня стала настоящей женщиной. — Эдае вздохнула, невольно проникнувшись сочувствием к ребенку, для которого с этого дня беззаботное существование и впрямь, скорее всего, закончилось. — Скоро отец выдаст тебя замуж, и тебе придется испытать все тяготы, которые посылает женщине великая Мах.

Эдае заметила, как глаза племянницы округлились при последних словах. Эдае знала, что напугала ее подобной речью. Наверняка Мия, покойная мать Махлиатены, преподнесла бы все, что должно знать дочери, по-другому. Но Эдае не была ее матерью. Мало того, она никогда не сможет стать матерью сама. И не потому, что неспособна. И ей до сих пор всесильная Мах посылала точно такие же знаки, свидетельства ее женской силы. Но Эдае была уверена, что это благодатное жнивье никогда не будет оплодотворено…

Чувство материнской любви

Доброта отца — как гора высока,

любовь матери — как море глубока.

Японская пословица

Эдае вспомнила свое такое же, как у племянницы, вольное житье в доме отца. Тогда еще они жили в высокогорном яйлаге, рядом с родственниками. У всех были большие семьи, помногу детей. В яйлаге жилось вольготно. Дети пасли коз, гурьбой резвились в высокой траве, среди медоносных цветов…

Эдае была чуть постарше Махлиатены, когда на яйлаге появился отряд парфян. Обычно перед лицом войны все племена, населяющие Атропатену, объединялись, чтобы отразить нападение общими силами. Но в тот раз небольшой отряд появился внезапно, проскользнув незаметно мимо пастухов, расположившихся на склоне, с которого просматривалось ущелье и подступы к яйлагу. Весь скот был угнан, да и пастухи, проглядевшие врага, убиты. Многие из родственников были также истреблены, в том числе старики и дети.

Местных женщин обычно подобная участь миновала — слишком высоко ценилась их редкая природная красота.

У Эдае до сих пор время от времени перед глазами всплывала картина несущихся всадников с перекинутыми поперек седла женщинами. Длинные золотые волосы касаются ног быстрых как ветер нисейских лошадей[56]

Так она стала женой одного из парфянских военачальников. Он обращался со своей юной возлюбленной хорошо, но Эдае с первого дня возненавидела его.

Ведь он взял ее силой, не испросив на то соизволения ее богов, родственников, которых как скот перерезали его свирепые воины. Муж воплощал в себе все мужские черты и повадки, ненавистные Эдае, и потому ее душа, разум и сердце отторгали его. Это чувство перекинулось на невинного ребенка, которого она понесла от парфянина.

Перед родами она решила, что не уподобится неверной Друдж[57], которая оплодотворяется грешниками и порождает свои бесчисленные исчадия ада в ненависти во славу повелителя злых духов Ахримана.

Кем, если не врагом ее рода, станет их общий сын, когда подрастет? И на кого поднимет свое оружие, если придется воевать?

Этот несчастный ребенок так и остался для нее чужим, сыном врага ее рода. Ребенка, зачатого в ненависти — его ребенка — она умертвила собственноручно, едва успев родить, благо рожала, как положено, без посторонней помощи.

Кожа мальчика была белоснежной, а глаза — цвета весеннего неба над родным яйлагом. Ни одной чертой он не напоминал своего родного отца — темноволосого кареглазого парфянина. Но она все же задушила его собственной пуповиной, так как не желала плодить врагу своего племени новых воинов, и поклялась, что будет поступать так с каждым ребенком, если ей случится выносить еще.

Но когда ее мужу сообщили о мертворожденном сыне, он потерял к ней всякий интерес и после того случая ни разу больше не прикоснулся. Вскоре Эдае перевели в разряд служанок, и она наравне с другими, старыми и неспособными рожать женщинами, стала заниматься исключительно хозяйственными делами.

Однажды ее в числе прочих женщин-рабынь взяли в военный поход для того, чтобы она готовила мужчинам на привале еду, а при надобности и удовлетворяла их похоть. Когда отряд оказался неподалеку от родных мест, Эдае решилась на побег — ей удалось ночью выбраться незаметно из охраняемой палатки. Несколько дней Эдае плутала по лесу, пока на нее, обессиленную и изголодавшуюся, не наткнулся отряд царя Киаксара. С тех пор она жила в доме своего брата, военачальника Демрела, присматривала за работой домашних слуг и как могла воспитывала его дочь, оставшуюся без матери.

О своих детях она больше не помышляла, так как, побывав в стане врага, по обычаю, считалась оскверненной. Ее тогда, в лесу и в живых-то оставили лишь потому, что успела выкрикнуть имя своего старшего брата, который был бесстрашным воином, влиятельным и уважаемым человеком. Даже несмотря на необычайную красоту Эдае, никто из мужчин не имел права, да и желания взять ее в жены. Эдае хозяйничала в доме и без особого рвения занималась воспитанием племянницы, которую по-своему любила, но была ей, скорее, подругой, нежели любящей матерью.

Некогда вынашивая ребенка, которому заранее готовила ужасную участь, она, как ей казалось, вконец усмирила чувство, которым природа наделяет каждую женщину как самым высшим даром — чувство материнской любви. Излишняя строгость, которую она часто проявляла к племяннице, впрочем, пошла на пользу своенравному избалованному ребенку. Во всяком случае, отец Махлиатены был вполне доволен манерами и поведением своей подрастающей дочери, в которой он души не чаял.

В доме брата Эдае слыла очень скандальной, требовательной и заносчивой госпожой. За малейшую провинность она устраивала настоящий разнос слугам, могла жестоко наказать. Звук пощечины, сопровождаемый резким недовольным голосом Эдае, то и дело разносился в разных частях большого дома.

Дочь своего отца

Сразу после бога идет отец.

Вольфганг Моцарт

— Махлиатена, радость и счастье отца своего, — взглянув на испуганное лицо племянницы, Эдае решила слегка подбодрить новоявленную маленькую женщину, — ты должна быть счастлива от того, что произошло. Значит, ты готова стать женой и матерью — а это самое главное предназначение женщины!

— Мне кажется, что мой живот сейчас разорвется на кусочки! — хныкала Махлиатена. — Я не хочу быть женщиной!

— А иметь здоровых детей, — лукаво улыбнулась Эдае, — и доброго мужа?

— Я знаю, что все женщины должны исполнить свой долг, — нехотя согласилась Махлиатена. — Мне Хума не раз говорила об этом. Но ты ведь живешь без детей и мужа. Разве тебе плохо в доме моего отца? Ты вольна распоряжаться собой как тебе угодно и еще умудряешься помыкать другими. А мужа ведь надобно слушаться во всем. Что, если мне попадется злой и жестокий?!

— Девочка моя, — улыбка сползла с лица тетки, — пускай боги не допустят, чтобы ты оказалась в моей шкуре. Никогда! А злого и жестокого не допустит к тебе твой отец. Он слишком сильно любит тебя, чтобы отдать кому-то на растерзание! — она поцеловала племянницу в лоб. — Несколько дней, пока ты вновь не станешь чистой, не выходи из своих покоев. В специальную комнату не ходи, там слишком холодно и сыро. — Эдае пожалела изнеженное дитя. — Не выходи, так предписывает обычай. А отцу твоему я сама сообщу эту радостную весть.

Новоявленная женщина еще немного похныкала, заключив в объятия свою любимую куклу. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь из взрослых пожалел ее сейчас. Она подумала о старой доброй Хуме, которая ее искренне любила, Эдае на роль утешительницы никогда не годилась. Наткнувшись на взгляд тетки, которую уже начинало раздражать поведение племянницы, Махлиатена быстро вытерла глаза, но все же попыталась вызвать у родственницы хоть немного сочувствия к себе.

— Обнимешь меня? — Эдае, поколебавшись, заключила в объятия племянницу. Махлиатена теснее прижалась к тетке, положила голову ей на грудь, а Эдае, задумавшись, тихо запела.

Эту колыбельную знали все местные женщины, нежный мотив и слова действовали на расшалившихся непосед магическим образом, успокаивая тех перед сном.

Махлиатена вздохнула, и лицо ее, несмотря на ноющую боль, приняло умиротворенное выражение. Она любила эти редкие минуты, когда Эдае была в особом расположении духа — обнимала, а то и целовала ее. Бедное дитя, несмотря на безмятежное существование, слишком остро ощущало недостаток материнской ласки.

Махлиатена замерла в теткиных объятиях, мысленно моля богов, чтобы этот миг продлился как можно дольше. Но внезапно мотив оборвался, и Эдае, как обычно, резко отстранилась от племянницы. Когда она отворачивалась, Махлиатена успела заметить в ее глазах слезы.

Это были слезы тоски. Они появлялись всякий раз, когда Эдае прикасалась к племяннице. Махлиатена и бедный умерщвленный сын Эдае были ровесниками. Как Эдае ни пыталась, образ чудесного голубоглазого младенца не изгладился из ее памяти. С годами к жалости присоединилось чувство вины, и чтобы не бередить старые раны, она старалась избегать ощущений, которые напоминали бы о потерянном ребенке.

— Я позову Хуму, она поможет тебе.

Эдае поцеловала племянницу и направилась к двери.

На пороге она остановилась.

— А когда все закончится, мы сходим в обувную лавку и купим тебе самые красивые чарыхы. Там появился новый мастер, наверняка, у него искусные руки.

Эдае, загадочно улыбаясь, покинула покои племянницы.

Добрая вера почитателей Мазды

Любовь — это Бог.

Авеста

Пророк Заратуштра[58], сын Поурушаспы, из рода Спитама, известен прежде всего по гатам[59] из Авесты — семнадцати великим гимнам, которые он передал людям.

Обучение священству у Заратуштры началось рано, как и было положено в роду священнослужителей — в возрасте около семи лет. Маленькому Заратуштре приходилось уповать лишь на свой ум и завидную память, ибо не было еще в его время письма.

В пятнадцать лет он обладал уже достаточно зрелым, пытливым умом, а по обычаям рода считался вполне взрослым мужем. От остальных юношей Заратуштру отличала необычайная любознательность, горячее желание познать суть и предначертанность жизни. Немало пришлось поскитаться ему по свету, ибо не знает покоя и мятежен духом землянин, свободный мыслями и неравнодушный, не познавший, но настойчиво стремящийся познать истину.

Заратуштра увидел жизнь во всей ее красе и неприглядности. Его возмущали бесконечные войны, разграбления, жестокость, рабство и бесправность простых людей. И еще он понял: человек, обращенный к Всевышнему, человеколюбив и не способен на низость. Он считал, что человек трудолюбивый не должен знать нищеты и достоин поощрения и лучшей доли. В его окружении было много сильных и смелых мужей, разделявших его мнение, готовых постоять за справедливость, но они были разрозненны и им нужен был предводитель, сильный духом и честный, который поведет их светлым путем справедливости. Их предводителем стал Заратуштра. В зрелом тридцатилетнем возрасте Заратуштра получил откровение свыше. Это произошло во время праздника весеннего равноденствия, когда он отправился к чистому горному ручью за водой для приготовления хаомы.

Перед ним вдруг возникло видение — сияющее Божество Воху-Мана. Воху-Мана привел Заратуштру к пяти другим излучающим свет божествам. Это были амешаспенты — шесть духовных первотворений Ахура-Мазды: Воху-Мана («Благой помысел»), Аша-Вахишта («Лучшая праведность»), Спэнта-Армайти («Святое Благочестие»), Хшатра-Вайрья («Желанная власть»), Хаурватат (Целостность») и Амеретат («Бессмертие). Этот сонм из семи богов, включая самого Ахура-Мазду — «Бессмертные Святые» являлись владыками мира.

Хшатра-Вайрья был владыкой Небес, Спэнта-Армайти — Земли. Вода была во владении Хаурватат, а растения опекал бесстрашный Амеретат. Boxy-Мана покровительствовал всему животному миру, в том числе и домашнему скоту, а Аша-Вахишта (Азар) отвечал за Огонь, пронзающий всю Вселенную и дающий ей жизнь. Но самое трудное дело взял на себя Сам благостный и справедливый Ахура-Мазда — Ему принадлежала власть над человеческой жизнью. Ибо только Его терпения и милосердия могло хватить на человека, как Ему поначалу казалось — лучшего создания из всех земных творений. Действительно, сложно управлять человеком с его постоянно ускользающим постоянством, изобретательным и мнительным разумом и непрекращающимся выбором между добром и злом…

Затем Заратуштра увидел самого Ахура-Мазду[60], от которого и получил откровение.

Вокруг головы Ахура-Мазды сиял лучезарный нимб. От него во все стороны исходили лучи света, пронзающие пространство. Это были лучи благодати, которую излучал Всевышний, ибо главное Его предназначение — дарить Жизнь, Любовь, Свет и Покой.

И все благие намерения должны стремиться к одной цели (у человека — сознательно, у прочих — по природному влечению). Все должны стремиться к миру и созиданию, ведь сотворены были Всевышним для окончательной победы над злом и торжества Божественной Благости. Сам пророк Заратуштра до конца своих дней не жалел сил для утверждения Истины в мире людей. Он погиб в борьбе с дайвами в возрасте 77 лет.

Да будут благословенны его фраваши…

Примерно об этом велась беззаветная, благопристойная беседа в доме Киаксара, и витийствовал об обретении святости пророком Заратуштрой один из мобедов[61]. Его приятный голос и монотонно льющаяся речь незаметно вогнали в сон сразу нескольких священнослужителей и даже одного военачальника, славившегося своей стойкостью.

— Иноверец прибыл! — громко возвестил слуга, и красивый голос мобеда вслед за объявлением умолк.

Царь царей — правитель Киаксар

Когда государство управляется согласно с разумом, постыдны бедность и нужда; когда государство не управляется согласно с разумом, то постыдны богатство и почести.

Конфуций

Егише и Ванею проводили внутрь дома Киаксара. Он выделялся среди остальных домов местных жителей своими внушительными размерами и располагался на самом высоком склоне города.

Толстые стены изнутри были оглажены и сплошь завешены шелковыми коврами. Полы покрывал толстый шерстяной ковер грубой работы. В углу был устроен большой очаг с едва теплившимся огнем. Очаг был обложен обожженным кирпичом и щедро украшен чеканными медными пластинами с голубыми бусинами и разноцветными камнями. У противоположной стены на небольшом возвышении, на длинных шелковых подушках полулежал сам царь царей — Киаксар. Он был одет в традиционные белые одежды и подпоясан золотым чеканным ремнем.

От остальных мужчин — своих приближенных, сидевших вдоль стен на ковре, он отличался обилием золотых украшений. Сопровождавшие Егише люди охраны царя вошли с поклоном, а приблизившись к правителю, пали перед ним на колени. По кивку правителя охранники так же, не поднимая глаз, встали с колен и бесшумно удалились.

— Приветствую тебя, правитель благословенной Газаки и Атропатены. Да продлятся дни твоего правления на этой благословенной земле, — произнес, склонив голову, Егише на ломаном языке койнэ, зная, что местная знать предпочитает говорить на этом языке.

Придворные переглянулись и посмотрели на царя.

— Приветствую тебя, — не сразу ответил тот, перейдя на арамейский. Он продолжал изучать иноверца, о котором был немало наслышан. — Гость в доме — радость для хозяина. Однако если помыслы его чисты…

— Мое сердце открыто для тебя, ибо моими устами глаголет сам бог.

— Не слишком ли ты самонадеян? И почему на тебе черные одежды? Разве тебя не радует встреча с нами? — надменно поинтересовался правитель.

— У слуги Господа нашего каждый день, дарованный им, праздник. А одежда моя пускай тебя не обижает. Так мы выражаем свою смиренность перед Господом нашим.

Ванея услышал, как за спиной зашептались мужчины. Присутствующие, все без исключения, были облачены в светлые одежды.

— Ты пришел в нашу страну по приказу или собственному соизволению? — опять задал вопрос Киаксар.

— Мое сердце не знает никаких приказов, кроме веления Божия.

— А я вот принимаю тебя по своему разумению, так как хотел убедиться, не тот ли ты одержимый пришелец, что наведывался уже однажды, чтобы смущать умы людей наших? — Киаксар улыбнулся, но улыбка его таила больше угрозы, чем дружелюбия. За спиной Ванеи при этом пронесся возмущенный гул. Егише промолчал в ответ.

— Значит, ты готов сложить здесь свою голову, и пример твоих предшественников для тебя не наука? — возвысив голос, рявкнул царь. Егише продолжал молчать. — Я хотел лично встретиться с тобой, чтобы узнать о твоих намерениях. Признаюсь, твоя настойчивость граничит с наглостью или… глупостью. Кто ты есть?!

— Я служитель Церкви Иисуса Христа…

— Прежде всего ты — преемник Варфоломея и Фаддея, — с заметной долей лукавства произнес мужчина, сидевший по правую руку от царя, судя по всему, священнослужитель, — И так же, как они, наверное, считаешь, что все мы здесь безбожники, и только и ждали того, кто откроет нам глаза на истинную веру?

В зале воцарилась тишина, а затем присутствующие начали возмущенно переговариваться. Егише оглядел собрание, затем сказал как можно дружелюбнее. Но при первых же словах его гул в зале усилился.

— Бог един, а Церковь наша никогда и никого не вовлекала в свои ряды против воли…

— Для нас отступление от веры — самый тяжкий грех, — не меняя интонации, опять произнес мужчина, который являлся главным жрецом. Имя его было Эштар. — Ты хочешь ввергнуть наших верующих в грех?! — грозно произнес жрец. — Ты, как и твои предшественники, хочешь посеять раздор между братьями — приверженцами единой маздаяснийской веры?!

Егише молчал и больше не собирался отвечать на вопросы, в которых все ответы были предопределены. Ибо знал, что излишнее оправдание только укрепляет собеседника в его недоверии и подозрениях. Скорее всего, главный жрец решил устроить что-то вроде показательного суда, догадался и Ванея, чувствуя внутри себя нарастающее волнение.

— Каково твое слово, главный жрец? — сдвинув брови, обратился к жрецу Киаксар, правитель Атропатены.

— Я предлагаю предать его казни немедленно, — не меняя позы, ответил Эштар.

В лице Егише ничего не переменилось, глаза по-прежнему излучали спокойную уверенность, что ничего плохого с ним произойти не может, во всяком случае, сейчас. Ванея, взглянув на учителя своего, только сильнее стиснул зубы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Один из семидесяти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

традиционная белая нательная рубашка зороастрийцев, как мужчин, так и женщин

2

обладающий магической силой

3

ритуальный напиток

4

духи, в данном случае злые

5

верховное божество зла

6

столица Атропатены

7

Атропатена была частью Мидии, ее называли Малая Мидия

8

живущий при церкви, готовящийся посвятить себя служению Богу

9

священная книга зороастрийцев

10

длинная стеганая жилетка

11

по одной из версий топоним тюркского происхождения: «азер» означает «высокое место»

12

на санскрите «Охраняющий огонь»

13

талышский язык остается единственным языком, сохраняющим основные черты древнего авестийского языка

14

от греч. christos — «Помазанник», «Мессия»

15

последователи Иисуса Христа впервые были названы христианами в Антиохии Сирийской в 43 г. н. э. (Деяния апостолов).

16

буквально «Почитание Мудрого»

17

прямоугольное покрывало, молитвенное облачение в иудаизме

18

обувь с загнутыми носами

19

весенний праздник встречи нового года

20

ямы для хранения запасов

21

Оссика и Шемахия — древнее название городов Шеки и Шемаха, Азербайджан

22

Бог клеветы

23

39, 46 литра

24

Луна

25

Богиня влаги и рек

26

Бог Огня

27

похожая корона Митры украшает Статую Свободы — символ Нью-Йорка

28

истинно верующие

29

главный священнослужитель храма

30

ритуальный сосуд

31

ритуальный напиток на основе растения, содержащего эфедрин

32

древняя азербайджанская конная игра, внесена в список нематериального наследия ЮНЕСКО

33

современный город Хамадан в Иране

34

1 мириада — 10 000

35

высокогорные пастбища

36

высокогорное летнее пастбище

37

город Нахчыван, Азербайджан

38

кирпич из глины и соломы

39

носилки

40

еврей

41

варенье

42

уваренный до густоты сок фруктов

43

уваренный до густоты сок из плодов тутовника (шелковицы)

44

июнь

45

пшеничная каша

46

каша из рисовой муки

47

круглая наземная печь, в которой тесто для хлеба крепится прямо на внутренней стенке, непосредственно над углями, удерживаемое за счет неровной поверхности

48

исполняющие погребальные ритуалы у зороастрийцев

49

приближенный правителя, военачальник

50

вторник

51

Кавказская Албания (персидское название Арран) — государство в Восточном Закавказье, возникло в I в до н. э., занимало часть территории современных Азербайджана, Грузии и Дагестана

52

царь в Кавказской Албании

53

название древнего Баку

54

Девичья башня — памятник, символ Баку

55

10 заповедей пророк Моисей получил от Господа на Синайской горе

56

одна из древнейших пород восточных лошадей, выведена в Мидии

57

пособница повелителя Тьмы Ахримана

58

имя переводится как «Божественный свет», «Глаголящий истину»

59

абзацы молитвы

60

авестийское «ахура» можно перевести как «обладающий жизнью, владыка жизни»

61

главный священнослужитель в храме, в данном случае — входящий в Совет священнослужителей при правителе

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я