Он тот, чье тело покрыто татуировками, а душа наполнена тьмою.Она разочаровалась в людях, ожидая от них лишь предательство.Но что произойдет, когда двое, казалось бы, самых недоверчивых противоположностей однажды встретятся и возненавидят друг друга, но будут вынуждены пройти вместе курс психологической поддержки?Садитесь в круг, Рэймонд и Лин расскажут вам свою историю.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искалеченные предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7. Хештэг Биполярка
Рэймонд
Стоя в ванной перед зеркалом, я рассматривал ключицу. В некоторых местах еще виднелись корочки, а кое-где контуры стали матовыми на коже. Процесс заживления тату проходил удачно, чего не скажешь о моем внутреннем состоянии.
Эта кровоточащая рана на сердце будет со мною вечно. Никогда не срастется в шрам или грубый рубец.
Но последние три дня я спал спокойно. Второе крыло Мии теперь было со мной, и это ощущение единства дарило покой.
Подсчитав в уме, я прикинул, что не употреблял психотропные средства больше двух недель. Больше двух недель без мескалина, травы и перидола. Мой организм впал в спячку, не требуя ничего взамен.
Глубоко вздохнув, я надел толстовку и отправился на поиски новой работы. После тату-студии в кошельке болталось чуть меньше пятидесяти баксов, поэтому я, как родившийся слепой щенок, тыкался во все вакансии подряд. Сегодня удача была не на моей стороне — я потратил впустую время, чтобы посетить несколько таких же пустых собеседований.
— Мы вам обязательно перезвоним, когда рассмотрим всех кандидатов, — нагло врала уже четвертая девушка на счету, забрасывая резюме в самый дальний конец стола.
Я вышел из офисного здания, пнув табличку с надписью"Осторожно! Скользкий пол", и отправился на парковку. Не знаю, разрешено ли здесь курить, но я облокотился на черный металл машины и достал пачку сигарет. Выпуская дым, глаза задержались на экране телефона.
Отец еще ни в курсе, что меня уволили из ресторана в первый же рабочий день. В противном случае мой мобильник бы уже разрывался от его звонков.
Поиск новой работы оставил пробел в знании социологии, но я не особо расстраивался по этому поводу. Когда у тебя в кармане последние пятьдесят баксов, то мысли о посещении факультатива и прогнозах журналистики в современном обществе отходят на задний план.
Телефон замигал, показав сообщение от Гранта.
"Добрый день. Сегодня групповое занятие. Начало в три."
Оставался час до собрания, и я заехал в МакДрайв. Жаль, что на занятиях не выдают бигмаки и колу, иначе я бы мог немного сэкономить.
***
— Я рад видеть нас полным новым составом, — Грант обвел довольным взглядом участников собрания и задержался на Линдси, нацепившую на нос очки-авиатор.
Сегодня она выглядела, как вдова мафиози в черном платье до колен и такого же цвета туфлях с массивным каблуком. Именно им блондинка выстукивала дробь по паркету, создавая вокруг себя звуки забивавших гвоздей в гроб моим нервам.
— Сегодня я не отниму у вас много времени. Мы пробежимся по тесту Сонди, а потом вас ждет сюрприз, — док открыл папку, державшую в руках, доставая одним за другим портреты людей.
— Ненавижу сюрпризы, — поморщилась Линдси, наконец, перестав выбивать дробь каблуком. — Этот тест я знаю, как свои пять пальцев. Выбираю все фотки, на которых люди с закрытыми глазами, и мы расходимся. Я еду домой с диагнозом"шизофрения", ну а вы, доктор Зло, возвращаетесь в свою обитель с чувством выполненного долга.
Я тихо хмыкнул, услышав, как Линдси назвала нашего психолога.
— Это не стандартный тест Сонди, — док гордо вздернул подбородок. — Я разработал собственную методику, придерживаясь основных принципов.
— Я вижу ничего человеческое вам не чуждо, в том числе и тщеславие, — Линдси скрестила перед собой ноги и откинулась на спинку кресла. — Показывайте вашу методику. Забираю себе всех красавчиков с сумасшедшей улыбкой.
— А солнцезащитные очки не будут вам мешать? Из-за них результаты могут быть с погрешностью, — Грант начал делать пометки в блокноте.
— Это не моя проблема, — Линдси махнула рукой. — К тому же у меня стопроцентное зрение.
— В таком случае, — Грант показал нам две черно-белые фотографии. На одной из них женщина подпирала рукой голову, а на второй мужчина странно улыбался, — кто из них вам больше нравится? Или, кто меньше вызывает неприязнь?
— Они оба выглядят, как ваши постоянные клиенты, — усмехнулась Линдси, — красавчиков среди них нет, поэтому остановлюсь вот на этой женщине в депрессии.
— Почему вы считаете, что она в депрессии? — уточнил Грант.
— У нее такой взгляд, как будто проявилась аллергия на шерсть, а дома ее ждет дюжина кошек, — проговорила Линдси, и я уверен, что сейчас она закатила глаза за своими темными линзами.
— Я тоже поддержу любительницу котов, — произнес Марк, сидевший около меня.
В основном все сделали выбор в пользу первого фото, я же в противовес большинству проголосовал за мужика. Фотографии сменялись в течении десяти минут, и я отмечал тех, кто не нравился остальным. Закончив делать пометки, Грант одарил всех легкой улыбкой.
— Как и обещал, вас ждет сюрприз, — он встал с кресла и взял небольшую коробку, лежавшую на журнальном столике. — Сейчас вы вытащите записку с именем человека. С ним в паре вы проведете пару часов, совершая добрые дела. Ничто так не улучшает наше настроение и не делает счастливым, как ощущение того, что мы кому-то помогли.
— Но нас пятеро, — Лео развел руками, — кто-то останется без пары.
— Если никто не будет против, я заберу себе в помощницу Джулию, — док пересел на подлокотник дивана, похлопав молчаливую девочку-подростка по плечу. — Никто не возражает?
Все пробурчали в ответ"нет", кроме Линдси. Судя по тому, что она опустила голову, немного посапывая, и довольно долго для своего лимита молчала, она заснула еще во время теста.
— Мисс Коултер, вы не против? — Грант тоже заметил непривычное молчание в зале.
Марк привстал со своего места и, подняв очки на лице блондинки, усмехнулся.
— Спящая красавица, очнись! — он ударил щелчком пальца по носу Линдси, и та вскочила так резко, что авиаторы слетели на пол.
— Больше. Никогда. Так. Не делай, — процедила она каждое слово.
— Бери записку, — Марк взял коробку из рук Гранта и осторожно поставил ее перед Линдси.
— Что еще за записки? — она с недоверием изогнула бровь, но все-таки выдернула сверток.
Я нервно запустил руку в волосы и оттянул их назад, молясь, чтобы ей не выпало мое имя. Я еще не знал, про какие добрые дела говорил Грант, но от Линдси можно было ожидать что угодно. Но только не помощи посторонним людям.
Меньше всего хотелось носиться с нею, словно нянька, контролируя каждый шаг взбалмошной блондинки в надежде, чтобы она не успела что-либо натворить. Несколько дней назад она извинилась за инцидент в баре, но я все равно чувствовал маячивший на горизонте подвох.
— Теперь ты, — Марк поставил коробку перед длинным носом Лео, и тот последовал примеру Линдси.
— Тут написано Стэлфорд, что это значит? — Линдси вопросительно на меня посмотрела.
— Твою мать, — я прижал ладонь к лицу и, закрыв глаза, покачал головой, представляя собой мем"рукалицо". — Можно переиграть?
— Нет уж, забирай капризную принцессу себе, — усмехнулся Марк, усевшись рядом с писателем. — Мы с Лео самая дружная команда.
— Теперь, когда вы поделились на пары, приступим к основному заданию, — Грант выглядел довольным в отличии от меня. — Сегодня мы посетим пансионат для пожилых, где окажем помощь людям, проявляя заботу и внимание.
— Прошу прощения, но у меня закончился запас доброты, — Линдси потянулась за упавшими на пол очками. — Будет лучше для всех, если я поеду домой.
— Мисс Коултер, не обязательно притворяться, изображая заботу. Просто послушайте того, кто старше и мудрее вас. В этом и заключается смысл терапии, — Джон склонил голову.
— Маразм-терапия? — Линдси усмехнулась, нацепив очки-авиаторы обратно. — Уж лучше бы вы всучили нам мольберты и краски. И мы изобразили то, что чувствуем.
— Спасибо за совет, когда-нибудь мы обязательно выберем часы для арт-терапии, — док встал со своего места, приглашая последовать за ним.
Наша великолепная пятерка отправилась следом.
***
— Рэймонд, пансионат находится в часе езды отсюда, точный адрес я пришлю в сообщении, — сказал Джонатан, когда мы оказались на парковке клиники.
— Я готов выполнить это долбанное задание один, — резко проговорил я.
Пожилые люди не обязаны слушать глупые шуточки, а то и вовсе словить инфаркт от поведения Коултер.
— Я ценю ваш энтузиазм, но это парное задание, — мягко ответил Грант, бросив взгляд на свою машину.
В его тачке поместились Марк и Лео на заднем сиденье, а впереди пристегивалась Джулия. Боковым зрением я заметил шелест кустов, и, присмотревшись сквозь листву, увидел Линдси.
Накинув на плечи черное пальто, она курила. Судя по ее нахмуренному лицу, Линдси не стремилась принимать участие в экспериментальной терапии Гранта или по словам Марка в"туре для пенсионеров".
— Мисс Коултер, вы сами доберетесь? — спросил Грант, когда Линдси вышла на парковку. — Можете поехать вместе с нами.
— Моя тачка сломалась. А в вашей я не выдержу час езды. Слишком много шизиков на один Мерседес.
— Почему бы вам не поехать с Рэймондом? — проигнорировав ее замечание про шизофреников, Грант повернулся ко мне. — Как раз узнаете друг друга получше во время дороги. Это способствует благоприятному микроклимату внутри группы.
— Отправьте всех в бар, — проговорила Линдси, поравнявшись с моей машиной. — Это намного лучше укрепит отношения в группе, чем поездка в дом престарелых.
Сейчас я опять представлял собой мем"рукалицо", открывая водительскую дверь. Не сказать, что во мне окончательно умерли воспитание и доброта, но я был в шаге от того, чтобы предложить Линдси прокатиться в багажнике, лишь бы не слушать её болтовню.
— Что у тебя в плейлисте? — спросила Линдси, когда я сел за руль.
— Радио, — гаркнул я, надеясь, что мой мрачный вид отобьет у нее желание разговаривать во время дороги. — Радиостанция"Прокатимся в тишине"тебя устроит?
— Только не надо показывать свое недовольство. Думаешь, мне хочется слушать байки пенсионеров?
Я молча выехал из парковки. Если я буду ее игнорировать, то наше общение сойдет на «нет».
— Зря ты рассказал про свое прошлое Гранту, — задумчиво произнесла Линдси.
Я ничего не ответил. Надеюсь, что ей когда-нибудь надоест говорить в пустоту.
— Готова поспорить, что док уже прописал тебе биполярку** или шизофрению, — продолжала рассуждать Линдси, кинув на меня испытывающий взгляд.
Не получив ответа, она снова на меня покосилась.
— Один раз я видела пометки Гранта в блокноте, — заговорщицки сказала она, положив руку на стекло и подперев ею голову. — Напротив твоей фамилии доктор Зло написал"латентная гомосексуальность".
— Какая на хрен биполярка, шизофрения и гомосексуальность? — я не выдержал, резко затормозив у обочины.
— Может лучше я поведу? — предложила Линдси, недоверчиво на меня покосившись. — Не хочется рисковать жизнью с водителем биполярником. Вы все через одного суицидники.
— Если ты не заткнешься, пойдешь пешком! — я повысил голос, но в последний момент меня осенило. — Ты специально меня провоцируешь? Чтобы я ехал в этот чертов пансионат один? Между прочим, я предлагал психологу выполнить его долбанную терапию в одиночестве, но он твердил, что это парное задание.
— Не знала, что я до такой степени тебе противна, раз ты отказался со мной ехать на задание! Больше не произнесу ни единого слова!
— Вот и отлично! — резко бросил я, трогаясь с места.
Линдси мне не противна. Просто она до такой степени невыносима, что у меня не хватит с ней нервов.
Следующие двадцать минут мы ехали в тишине. Я смотрел перед собой на дорогу, ни разу не посмотрев на мою «пассажирку». Еще через пару минут до меня донеслось уже знакомое сопение. Кинув взгляд на Линдси, я увидел, что черные очки слетели с переносицы, а из ее наушников пел Джеймс Хэтфилд.
"Как можно заснуть под Металлику?" — подумал я, заметив, как закрытые веки девушки подрагивали.
Приближающийся вечер пятницы благоприятствовал пробкам на дорогах. Максимальная скорость, которую я мог развить, не превышала сорока миль в час даже на выезде из города. Хитрюга Грант специально не стал говорить адрес пансионата на парковке клиники, зная, что я вряд ли соглашусь ехать к черту на кулички. Первая смс велела следовать за его машиной, а вторую он прислал спустя полчаса пути.
Прочитав адрес, я со злостью швырнул телефон на панель. Пансионат находился минимум в двух часах от клиники!
Резкий звук удара мобильника об переднее стекло разбудил Линдси.
— Нет! — крикнула она чуть хрипловатым голосом после недавнего сна.
Взглянув на Линдси, не трудно было догадаться, что ей приснился кошмар. Ее глаза от страха смотрели перед собой в одну точку, а пальцы схватились за ремень сумки до побелевших костяшек.
— Плохой сон? — спросил я, замечая впереди дорожное кафе с вывеской в форме аппетитного хот-дога.
Линдси поджала губы и отвернулась в окно, не удостоив меня ответа.
— Извини, что накричал на тебя, — я начал сбрасывать скорость. — Может, у меня реально биполярка?
— Очень удобная вещь, не находишь? — спросила Линдси, скрестив на груди руки. — Можно наорать, а потом прикрываться, что ты псих.
— Ты первая начала говорить про всякие расстройства, — я притормозил у кафе и поставил машину на ручник.
— Я же вижу, что ты не хотел со мной ехать. Мог бы отказаться от этой поездки! Зачем мучить самого себя?
— Давай просто зайдем в кафе перекусить и поедем на это чертово задание дальше, — предложил я, выбираясь из салона.
За сегодняшний день мне ещё не хватало оправдываться перед Линдси.
Примечание автора:
Биполярка* — сокращённо от"биполярное аффективное расстройство". Психическое расстройство, болезнь. В нем присутствуют две фазы — мания и депрессия.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искалеченные предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других