Трагедия Мортхира

Майкл Бранд

Последствия поступков героев предрешили древнее пророчество, только и ждавшее своего часа. Однако, суждено ли ему затронуть их мир? Разрозненный на отдельные королевства, он объединится вновь перед лицом огромной опасности, вышедшей из-под контроля тех, кто все время держал её в узде…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трагедия Мортхира предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Хестод разочарованно открыл глаза. Потратив бесцельно пару часов на отчаянные попытки уснуть, он медленно поднялся на кровати и тревожно осмотрелся вокруг. Уже несколько дней он жил во дворце Марво, но, даже изучив его за это время, старый некромант все ещё доверял этому месту.

Он поднялся с кровати и, подойдя к маленькому зеркалу, критично осмотрел себя. Его худое, но крепкое белое тело без всякой одежды заставило Хестода недовольно усмехнуться. Он задумчиво провел рукой по гладкой щеке, напрочь лишенной мужской щетины, и, бросив внимательный взгляд на свою одежду, висевшую на изголовье кровати, медленно направился к ней.

Некромант слегка улыбнулся, взяв в руки свою потрепанную робу. Задумчиво разгладив полустершийся рисунок, он вспомнил о давних временах, когда он только пришел в этот орден. Тогда, около двухсот лет назад, Хестод еще только познавал этот мир — и глаза его горели ярче, чем свет глазниц из черепа на посохе, которым он обзавелся в более зрелом возрасте.

— Столько трудов было вложено в это… — с горькой усмешкой произнес он, — Десятки загубленных жизней, моя семья… Неужели это все стоило того?

Однако, понимая ответ и не желая его признавать, Хестод тяжело выдохнул и надел на себя робу. Расправив ее на себе, он затянул пояс потуже и взял в руки посох. Повернув череп к себе, некромант задумчиво всмотрелся в пустые, лишь слегка освещенные фиолетовым пламенем, глазницы своего молчаливого собеседника.

— Такова цена, — решительно заметил некромант, — Но что же теперь делать нам, если наша задача выполнена….

В этот момент в дверь его комнаты постучали. Хестод отложил посох и перевел взгляд на Анарис, медленным шагом зашедшую к нему. Он слегка улыбнулся, стараясь скрыть от дочери свою грусть, и ласково обнял её. Однако Анарис, едва взглянув на него, поняла все без лишних слов.

— Ты не спишь уже который день, отец…

Старый некромант устало кивнул и указал ей на свободный стул у зеркала. И, как только она заняла его, он сел на кровать и медленно начал:

— После нашей победы над Марво я видел всего один сон, — он помедлил, подбирая нужные слова, — Тот самый ход, запечатанный богиней… А мы бьёмся над ним с момента нашего прихода сюда…

— И когда-нибудь он все равно откроется, отец, — резонно заметила Анарис, — Но нам важно, чтобы за ним было хоть что-то стоящее твоего внимания…

Хестод тяжело вздохнул.

— Мне нужно найти того, кто сможет его открыть, — решительно заметил он, — Силы моих некромантов на исходе, но и медлить нам тоже нельзя.

Поймав вопросительный взгляд Анарис, он напомнил ей о сне — и его маленький рассказ, лишенный особых подробностей, заставил его вновь пережить те неприятные ощущения, от которых он очень сильно хотел избавиться.

— Надо расспросить жителей Кадхи, — произнесла Анарис, когда ее отец завершил свой рассказ, — А тем временем у меня есть к тебе просьба…

Хестод внимательно взглянул на нее и легким кивком попросил ее продолжать. Анарис несколько замялась, но, собравшись с духом, уверенно произнесла:

— Я хочу отправиться к Гелару. Помочь ему…

— Ты никогда не любила оставаться у кого-то в долгу, — с легкой усмешкой заметил ее отец и, похрустев костяшками тонких пальцев, прибавил, — Но ты уже давно взрослая девочка. Ты сама все понимаешь…

Анарис кивнула и опустила взгляд. Он приобнял ее и, сдержав подступавшие слезы, тихо прибавил:

— Будь осторожна. И, чтобы не случилось, не давай себя обидеть…

Девушка с горькой улыбкой взглянула на него, и Хестод увидел в ее глазах молчаливое согласие. Он подбадривающе улыбнулся, и Анарис почувствовала некоторое облегчение на душе. Осторожно поднявшись, она поспешила покинуть покои отца, и Хестод, задумчиво взглянув на свой посох, с досадой прошептал:

— До чего же тяжело отпускать то, что любишь…

* * *

Через несколько минут, восстановив душевное спокойствие, Хестод вышел из дворца. Свежий воздух определенно пошел ему на пользу — и он, прислушавшись к совету Анарис, шел по улицам древнего города и с интересом смотрел по сторонам, подмечая последствия первых дней своего правления.

Жизнь в Кадхе постепенно перестала напоминать гнетущий кошмар — все больше жителей выходило на улицы города и спешили на рынок или на простую прогулку. Провожая их взглядом, некромант невольно поймал себя на мысли, что система патрулей, навязанная жителям самой Марво, изжила себя — довлевший над ними страх исчез, а сам народ Кадхи сплотился, как никогда раньше.

Но вскоре он остановился у нужного дома и, осторожно поднявшись на крыльцо, отрывисто постучал в дверь. Ожидание ответа несколько затянулось, и Хестод заметно занервничал, но вскоре дверь приоткрылась, и он увидел своего старого знакомого.

— Здравствуй, Урц, — уверенно произнес он, — Столько лет прошло…

Однако хозяин дома, едва увидев лицо Хестода, с резким хлопком закрыл дверь. И, как только некромант снова постучал в нее вновь, то услышал голос, полный искреннего недовольства:

— Оставь меня, «брат», — он выделил это слово особенно сильно, заставив Хестода почувствовать боль воспоминаний, — Ты сделал свой выбор давным-давно…

— Я не предавал Лилит, — глухим голосом произнес некромант, — Почему ты не хочешь принять то, что уже случилось?

Дверь резко отворилась, и Хестод наконец увидел Урца. С момента их последней встречи он разительно изменился — и, лишь мельком окинув его взглядом, некромант увидел бессильную ярость в его глазах.

— Ты сделал ставку на свой орден! — Урц угрожающе ткнул в него пальцем, но его собеседник не подал виду, — И она погибла по твоей вине!

— Ты потерял сестру, а я потерял любимую жену, — рассудительно парировал Хестод и, подойдя к нему вплотную, сквозь зубы произнес, — Так будь добр, прояви уважение к ее последнему желанию…

Услышав это, Урц тяжело выдохнул и, отойдя на шаг, с размаху ударил кулаком в каменную стену прямо рядом со своим гостем. Однако Хестод вновь не показал никаких эмоций — и Урц, критично осмотрев разбитые костяшки и вмятину на камне, еле слышно произнёс:

— Заходи…

Некромант принял его приглашение и, пройдя вслед за ним на кухню, внимательно осмотрел его с ног до головы. За прошедшие пять лет брат Лилит исхудал, но не потерял своей крепкой формы, доставшейся ему от кузнечного ремесла, которое он забросил с момента известия о смерти своей сестры. Лишь его усеянное мелкими шрамами лицо и седая прядь волос, немного закрывавшая его морщинистый лоб, выдавали в нем настоящую усталость от несправедливой жизни.

— Ну? — хозяин дома облокотился о стену и, скрестив руки на груди, недовольно произнёс, — С чем пришел?

— Мне нужна помощь. Никто не знает этот город лучше тебя…

Однако Хестод не успел договорить — смех Урца, полный скрытой боли и ненависти, заглушил его слова.

— Почему именно я? Почему ты не пришел к своим старым дружкам, а ко мне? — его грозный голос предательски дрожал, — Почему!?

Некромант медленно покачал головой. Опустив взгляд на стоявший рядом с ним стул, он устало занял его и, схватившись за голову, тихо произнёс:

— А ведь мы были друзьями когда-то, — легкая усмешка слетела с его губ, — Пока я не женился на Лилит…

Урц внимательным взглядом окинул его и молча сел за стол напротив своего гостя. И вскоре, когда Хестод смог перебороть нахлынувшие на него воспоминания, он еле слышно прибавил:

— Я жалею о том, что случилось с ней. Не меньше тебя, мой названый брат… — заметив на лице хозяина дома нескрываемую злость, он уверенно продолжил, — Но мы не смогли ее спасти. Жнецы Марво…

— Были отправлены к вам по твоей вине, Хестод! По твоей!

Не сдержавшись, Урц с размаху ударил кулаком по столу и в следующую секунду скривился от боли. Потерев разбитые костяшки, он попытался расслабленно выдохнуть, но услышал спокойный голос некроманта:

— Я могу рассказать тебе всю правду. Если ты захочешь выслушать меня…

Урц тяжело вздохнул и небрежно махнул рукой, и Хестод, переведя взгляд на окно, тяжелым голосом начал свой рассказ. Воспоминания в один миг пронзили его разум — он вспомнил дом в Кадхе, купленный им в паре улиц отсюда, где жил вместе со своей юной женой. Годы их совместной жизни неслись перед его глазами со скоростью света — и он, без утайки, кратко рассказывал Урцу все, что касалось Лилит.

Однако после счастливых лет их союза пришел тот самый день, которого Хестод боялся больше всего на свете. Опустив взгляд в пол, он, пораженный прежней болью и отчаянием, пережил его вновь — и Урц, чувствуя его настоящие эмоции, несколько смягчился.

Но через несколько минут рассказа ему настало время по-настоящему удивиться — его названный брат рассказал ему о секрете тех дней, который он хранил в тайне до встречи с ним. И, в доказательство своих слов, он отстегнул неприметный мешочек на поясе робы и бережно выложил на стол письмо и маленькое кольцо.

Увидев это, Урц с трудом сдержал слезы. Он потянулся к ним и, встретив молчаливый кивок Хестода, дрожащими руками развернул письмо. Пробежав глазами по написанным строчкам, он непонимающе перечитал его вновь, и, убедившись в правоте своих мыслей, глухо произнёс:

— А ведь я считал предателем именно тебя…

— Я живу с этим клеймом пять лет, Урц — с горькой улыбкой заметил некромант, — Я должен был остаться дома в тот день…

Урц отрицательно покачал головой.

— Нет. Твоя вина здесь только в том, что Жнецы Марво знали, куда идти за тобой, — он задумчиво постучал пальцами по столу, — Неудивительно, что все эти пять лет они не могли тебя найти…

Хестод спрятал письмо и кольцо своей супруги обратно и, аккуратно прицепив мешочек на свой пояс, ответил на немой вопрос Урца, застрявший у него в горле:

— Я сделал все возможное, чтобы мучения предателя длились как можно дольше…

Брат Лилит понимающе кивнул и устало взглянул на улицу Кадхи. Жители города по-прежнему спешили куда-то, и он, мельком окинув взглядом нескольких из них, уверенно произнёс:

— Мне нужно время, чтобы все это обдумать и принять правду. Но твою просьбу я постараюсь исполнить. Что мне нужно сделать?

Хестод кратко рассказал ему о находке, сделанной им во дворце Марво, и Урц, задумчиво почесав затылок, молча поднялся из-за стола. Он заходил по кухне из стороны в сторону, перебирая в памяти возможных кадханцев, кто мог бы им помочь, но все было тщетно.

— Судя по недавним событиям, тебе мог бы помочь только Гролл, — с некоторой досадой ответил хозяин дома, — Сомневаюсь, что кто-то из лакеев Марво мог бы знать ее секрет, особенно зная богиню…

— Мы опросили весь дворец, Урц. И Гролла в первую же очередь, — перебил его Хестод, — У богини не было любимчиков среди тех, кто мог ей сделать подобный тайник? Кузнецы, каменщики — я не знаю…

Урц отрицательно покачал головой.

— Я уже давно отошел от дел, а старик Аргод никогда не прислуживал богине, — он вновь задумался и слегка усмехнулся, — А вот тех, кто строил ей дворец, я не знаю…

Некромант устало вздохнул и, мельком взглянув на свой посох, слегка переливавшийся фиолетовым светом, услышал спокойный голос Урца:

— Сама-то стена крепкая?

— Да. И, кроме того, мы не знаем, что там лежит, — с усмешкой, полной досады, ответил Хестод, — Точнее, что-то магическое, но ломать стену вслепую опасно…

Хозяин дома понимающе кивнул и задумчиво заходил по комнате, перебирая в голове всех возможных кадханцев, кто мог знать о тайнике Марво. И, когда он отсеял большинство вариантов, он не сдержал победной улыбки.

— Ты вполне мог бы воспользоваться силами уже знакомых тебе людей… — встретив непонимающий взгляд Хестода, он сел за стол и тихо продолжил, — Жнецы Марво мертвы. Кроме Гролла. Я уговорю Аргода помочь нам…

Поняв его с полуслова, некромант задумчиво откинулся на спинку стула. Идея казалась ему рискованной, но иного исхода он не видел — и, постучав пальцами по столу, он скептически произнёс:

— Лишь бы потом дворец не взлетел на воздух…

— Мы должны попробовать, — заговорчески продолжил он, — Гролл поможет нам, если будет рядом на случай беды. А мы с Аргодом под прикрытием вашей магии попробуем разобраться с этой преградой…

Хестод молчал. Внутри него боролись жажда интереса и тревога, которой он мог подвергнуть весь город — и он не мог обуздать ни одно из этих чувств, безвольно метаясь между ними в поисках истины.

Однако молчание за столом несколько затянулось, и он, тяжело поднявшись из-за стола, решительно заметил:

— Мне нужно посоветоваться с Гроллом, — Урц недовольно нахмурился, но некромант невозмутимо продолжил, — Но твоя помощь была бы неоценимой. Приходи сегодня вечером во дворец — вместе с Аргодом и парой увесистых молотов…

Брат Лилит заметно приободрился — даже легкая улыбка на мгновение задержалась на его лице. И, когда его гость направился к двери, он резко поднялся из-за стола и поспешил его проводить. Хестод удивленно взглянул на него, и Урц, тяжело вздохнув, произнёс:

— Лилит всегда была умнее нас…

Некромант горько улыбнулся, стараясь не показывать лишних эмоций, сдержанно попрощался с хозяином дома и вышел на улицу. Поспешив по улице, он отчаянно давил в себе тревожные воспоминания — но они предательски возникали в его памяти вновь и вновь, заставляя переживать его тот самый день, когда он окончательно потерял веру в радость жизни.

Ослепленный болью, Хестод тяжело дышал, но продолжал идти к своему дворцу быстрым шагом. Он хотел поскорее попасть в укромное место, остаться наедине с собой — но улицы предательски удлинялись, а жители Кадхи на беду постоянно были рядом, и, казалось, не спускали с него глаз. В какой-то момент он, не выдержав, зашёл за угол дома и устало прислонился к стене.

Холодный пот катился по его волосам и лицу, но Хестод не обращал на это внимание — восстановив дыхание, он мельком взглянул на свой посох и, решительно выдохнув, продолжил свой путь дальше.

Вскоре он оказался во дворце — и, едва он вошел в основной зал, как увидел одиноко стоявшего в стороне Гролла. Их взгляды встретились, и Хестод, поравнявшись с ним, услышал его уставший голос:

— Мы можем поговорить?

Некромант одобрительно кивнул и предложил ему присесть, однако Гролл отрицательно покачал головой.

— Это ненадолго. Я… — он несколько помедлил, — Могу ли я отправиться во Внешний мир?

— Само собой, — слегка усмехнувшись, заметил Хестод, — Марво теперь нет с нами. И если ты был должен ей, то мне — уже ничего…

Гролл улыбнулся и благодарно склонил голову.

— Просто теперь ты занимаешь ее трон. Было бы неправильно с моей стороны уйти… Уйти и не попрощаться.

И в этот момент, осознав всю суть просьбы бывшего Жнеца, Хестод понял свою ошибку. Тяжело вздохнув, он недовольно заметил:

— Тогда у меня все-таки есть для тебя одна просьба…

Встретив удивленный взгляд Гролла, некромант рассказал ему о грядущих планах на тайник сбежавшей богини. Однако ответ опередил все вопросы нового лидера Кадхи — Гролл, внимательно выслушав каждую деталь плана, резонно заметил:

— От меня в этом деле пользы мало. Я уже говорил, что Марво никого не допускала в свои секреты… — Хестод устало выругался, но он, слегка прищурясь, прибавил, — Но я же не отказываю вам в помощи…

Услышав это, некромант усмехнулся и сдержанно поблагодарил старого Жнеца.

— Тогда вечером жду тебя здесь, — облегченно подытожил Хестод, — Попробуем раскрыть последние секреты нашей беглянки…

Гролл улыбнулся и, слегка склонив голову, направился к выходу из дворца. Некромант проводил его уставшим взглядом и поспешил в свои покои, желая наконец остаться наедине с самим собой. И вскоре его желание осуществилось — закрыв за своей спиной дверь, он облегченно выдохнул, добрел до постели и, отложив посох, задумчиво присел на ее край.

Разные мысли в одно мгновение вспыхнули в его голове, и он, предчувствуя надвигающуюся боль, бессильно лег на кровать. Мягкая перина расслабила его, и он, полностью оказавшись во власти воспоминаний, почувствовал свежую слезу на щеке и слегка улыбнулся. Перед ним, словно живая, но оставшаяся в тех днях, когда он мог назвать себя счастливым, стояла его любимая. И Хестод, чувствуя надвигающийся сон, еле слышно прошептал:

— Как же я хочу к тебе…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трагедия Мортхира предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я