Раздор

М. Дж. Лонар

В мире, разделенном барьером, живут маги, драконы и люди, даже не подозревая о существовании друг друга. Где-то в другом мире рождается младенец. Младенец, что появился из недр земли, повзрослев, попадает в другой мир, где по предсказаниям предков, он станет щитом и защитником этого мира.Будучи рожденным и обреченным стать спасителем, он не обладает никакими качествами для этого. Ему предстоит найти способ понять, кто же он на самом деле и найти способ спасти других

Оглавление

Глава VI

Пока Деволл враждует с королевой холода, в Тсарсните также не все спокойно. После того как один из магов, прибывший с ожогами, умер перед Тсарснитом, прибыл еще один маг с плохими вестями и тоже с ожогами.

— Мне срочно нужно к старейшине! — сквозь боль проговорил маг.

Итан и Кейла отводят его к старейшине и еще нескольким старейшинам, находящимся там же.

— Сначала тебя нужно излечить! — произнесла Кейла.

— Нет! К старейшине. — Сквозь боли, строго отвечает маг.

После чего его отводят к старейшине.

— Лавон вернулся, старейшина! — дрожа, говорит маг.

— Этого не может быть, он давно исчез, умер! — вздрогнув на мгновение, старейшина вскакивает с места.

— Я сам видел своими глазами. Когда мы с сестрой возвращались с задания, произошло землетрясение и что-то поднялось из-под земли. Мы решили проверить то место, но у нас на пути встали его приспешники… их дьявольские, пламенные глаза светились ярче их раскаленных тел. Мы попытались дать им отпор, но все было тщетно, тогда мы разделились, я отвлек их на себя, позднее я смог уйти от них, но вот сестру не смог найти.

— Теперь нам точно конец, мы все умрем! — один из старейшин впал в панику.

— Старейшина, убегая от них, я узнал, что это был вулкан, он поднялся из-под земли, может, он оттуда и вылез! — предполагает маг.

— Позвольте мне пойти на вулкан и разобраться с ним, у меня с такими существами на удивление хорошо получается разбираться! — Итан вызывается пойти и убить Лавона.

— Его не победить! Мы с отцом все пробовали, но он всегда возвращался. Тогда отец предложил попробовать губительное для мага заклинание, которое, как он сказал, точно его уничтожит, а вместе с ним и того, кто будет произносить заклинание. Он пожертвовал собой, чтобы мы вернули этот мир в прежний вид, который был до прихода Лавона. Мы думали, он исчез, погиб навсегда, и вот он снова вернулся, когда мы излечили наши земли, чтобы сеять хаос и разрушения! — в отчаянии рассказывает старейшина.

— Друг мой, отправь Итана к нему, возможно, у него и получится! — Линдотур обращается к старейшине. — Возможно, он единственный, кто может навсегда покончить с этим злом. Его успех со льдом и пламенем, дает надежду, что он может справиться и с этим врагом.

— Вы с ума сошли, отправлять того, кто не помнит даже свою жизнь, не умеющего сражаться и постоять за себя? — Кейла, протестуя, выражает свое недовольство словам Линдотура.

— Хей, я сам предложил пойти! Я смогу одолеть, кто бы он ни был! — говорит Итан.

— Решай друг мой! — Линдотур обращается к старейшине.

— Так и быть! Только будь осторожней, мне не нужна сейчас смерть того, на ком оружие оставила свои знаки! — говорит старейшина. — Я рискую потерять тебя, но также я тебе не доверяю. Скорее всего, ты сыграешь ключевую роль в будущих сражениях.

— Отец! — Кейла возражает его решению.

— Я уже решил, можешь отправляться!

— Отец он даже меч в руках не может держать!

— Он ему и не понадобится в битве с Лавоном!

Пострадавший маг объясняет Итану местонахождение Лавона, после чего он собирает все необходимые припасы и прокладывает свой путь к вулкану.

— Постой! — Кейла останавливает Итана недалеко от деревни. — Ты можешь не идти, мы все с ним сразимся, так больше шансов победить его, чем тебе одному!

— Нет! — решительно говорит Итан. — Я пойду к нему и смогу победить его!

— И откуда такая уверенность?

— И где та бесстрашная Кейла? — отвечает вопросом, а затем в его глазах Кейла улавливает радость от сказанного. — Я вспомнил это, вспомнил, что ты запомнилась мне бесстрашной и грубой!

— Это здорово! — обрадовалась Кейла, затем приподняв правую бровь, добавила: — Хей, а вот грубой — это обидно!

— Может быть, но, кажется, ты мне запомнилась именно так!

— Все-таки ты не ответил мне на вопрос!

— Положусь на судьбу и удачу, мне начинает казаться, что они на моей стороне!

— Ну почему ты не понимаешь? Если ты пойдешь туда в доспехах самоуверенности, то она погубит тебя! — Кейла пытается образумить Итана, отговорить от этой идеи.

— Давай, я расскажу тебе кое-что! — говорит Итан. — Когда тебя утащил Тень, на меня напал этот, как его… Огда, он попытался сжечь меня заживо, но у него не вышло. А Лавон, как мне рассказал вестник, — огненный! Отсюда следует, что он мне ничего не сможет сделать.

— Огнем нет, а тумаков дать может.

— Хм, об этом не подумал, но я все равно иду.

— Раз ты такой упертый, то я иду с тобой! — решается Кейла.

— Нет! — Итан твердо отказывает Кейле.

— Как так нет? — Кейла удивленно говорит. — Без меня ты там точно погибнешь.

— Послушай меня, Кейла! Если у меня не получится его… с ним покончить, и если он настолько могуществен, то ты ничем мне не поможешь. Да и рядом с тобой я чувствую себя слабее что ли.

— Я не хочу, чтобы ты умирал! Я…

— А я не хочу, чтобы ты погибла! — перебивая, говорит Итан.

— Удачи!

— Спасибо, она мне не помешает!

Итан уходит, а Кейла стоит на том же месте, глядя вслед уходящему Итану. Похоже, что та искра при первом их прикосновении что-то означало.

В это же время у Викаллов, Лавон куда-то уходит, не поставив в известность своего союзника, тем самым проявляя неуважение к нему, как думает Дрорис.

— Куда это он собрался? — командир Викаллов спрашивает одного из подчиненных.

— Не знаю! — своим хрипловатым голосом отвечает Викалл.

— Так пойди и узнай.

Викалл тут же быстро бежит к Лавону.

— Куда это ты собрался? — подбежав, Викалл надменно спрашивает Лавона.

— У меня тут появился желающий стать, частью моей армии? — угрожая, Лавон задает вопрос дерзкому Викаллу.

— Нет, нет, это командир спрашивает. — испуганным и дрожащим голосом отвечает Викалл.

— Передай своему командиру вот, что: «Я за тем, что обеспечит нашу победу над этими паразитами».

Итан на половине пути к вулкану, идет и думает, что мог бы рассказать Кейле о… Эх, уже неважно — размышляет он, я могу вообще не вернуться, а если вернусь, там уже посмотрим.

Итан идет дальше, думая о Лавоне, кто он, или что оно такое, и внезапно мимолетно слышит свое имя. Прислушиваясь к усиливающемуся звуку, он слышит голос Кейлы.

— Кейла! — произнес, и на секунду его хмурое лицо приняло счастливый вид. — Что ты тут делаешь? Я ведь сказал, что я сам пойду.

— Меня отец отправил с сообщением!

— С каким?

— Он сказал, что в вулкане, возможно, находится кинжал, который, скорей всего, имеет такие же свойства, как и те камни, которые ты находил! — говорит Кейла. — Или сколько ты там нашел, один, два? Впрочем, это неважно. Лавон получает свои силы из кинжала. Вот и все, мне пора, желаю удачи.

— Кейла, стой! — Итан останавливает Кейлу. — Можешь идти.

— Ты что-то хотел? — спрашивает Кейла, в надежде услышать от него желаемое.

— Нет, ничего! — отвечает Итан.

Расстроившись и на мгновение нехотя, она улыбается Итану и, уходя обратно, принимает расстроенный вид.

Лавон, карабкаясь по вулкану, поднимается на самый верх. Поднявшись, он замечает, как Итан спускается внутрь вулкана. Лавон быстро бежит к Итану, хватает его за голову, поднимает и приближает к себе.

— Так-так! Кто это у нас? — говорит Лавон таинственно-зловещим голосом с хрипотцой.

— Секундочку, хм… Вспомнил, я тот, чье лицо ты увидишь последним!

Лавон насмехается над Итаном.

— Глупец! Мальчишка задумал разобраться со мной? — говорит Лавон. — Сделать, то, что не смогли сделать даже великие маги? Меня нельзя убить, глупец!

— Но его можно заточить в кого-то! — слышит голос старика, что слышал ранее, но на этот раз без припадка.

— Но тебя можно заточить! — произносит Итан.

— Никто не удержит мой жар! — сказав, Лавон пытается испепелить Итана, но Итану это никак не вредит.

— Вау, во второй раз! — Итан восхищается собой.

Разозлившись, Лавон кидает Итана в стену вулкана. Ударившись, Итан медленно встает не почувствовав сильной боли. Лавон подбегает и снова хватает, на этот раз со всей силы выплескивает на Итана весь жар, издалека можно увидеть, как выходящий из вулкана огонь поражает небо. В то время, пока Лавон занят своим гневным выплескиванием пламени, Итан замечает кинжал, о котором говорила Кейла, который лежит над небольшой лавой, можно сказать, что она как лужа после дождя. Итан быстренько бежит к кинжалу, дабы впитать его.

— Мое пламя не смогло тебя испепелить, но огонь кинжала испепелит тебя! — уверенно говорит Лавон.

Итан быстро вытаскивает кинжал из лавы и ничего не происходит.

— Как? — Лавон в растерянности, что кинжал не оставил от Итана лишь прах его тела. — Ты мне не ровня.

Лавон бешено бежит к Итану, размахнувшись кулаком, собирается ударить Итана, как внезапно между ними воспаряет кинжал и взрывается. Взрыв становится настолько сильным, что от вулкана ничего не остается. Пламя взрыва покрывает все на расстоянии более ста километров. Самое интересное и непонятное это то, что оказавшиеся на пути пламени маги, Викаллы, деревня, животные и другие существа, никак не пострадали от него.

Пламя затухает и становится видно, как Лавон стоит на коленях перед Итаном, а он, протянув руку, откуда бьет пламя, поглощает Лавона в себя, чтобы заточить в себе, в этот момент в глазах Итана появляются искры, молнии и яркое пламя.

— Я выберусь отсюда! — гневно говорит Лавон. — И тогда я не допущу этой же ошибки.

— Желаю удачи! — саркастично говорит Итан.

— В каждом есть зло, а в тебе больше всех! — говорит Лавон. — Я чувствую это! И когда оно поглотит тебя, ты сам меня освободишь.

Итан возвращается в деревню, прикрываясь несколькими большими листьями. Кейла, увидев Итана, радостно бежит и обнимает его.

— Я рада, что ты справился! — говорит Кейла.

— Я тоже, конечно, но ты не могла бы отойти чуток, а то я немного не в своей одежде! — говорит Итан.

— Ой, да, прости! Пойдем, найдем тебе, что надеть!

— Видала, какой взрыв был? — улыбаясь, интересуется Итан.

Со стороны кажется, что какой-то чокнутый, раздевшись и прикрываясь листьями, ходит, радуясь этому с улыбкой на виду у всех.

— Еще как, этот взрыв охватил и нас!

— Но… как? — удивляется Итан. — Ничего не пострадало!

— Я тоже удивилась! — говорит Кейла. — Я стояла, ждала, когда ты вернешься, и заметила надвигающуюся на нас стену огня. Я побежала, чтобы предупредить всех, но волна настигла меня раньше, чем я успела добежать до деревни. Пойдем, отец и остальные ждут тебя.

— Да, но только не забывай, я неодет! — напоминает Итан. — Мне как-то неловко, все на меня уставились.

— Конечно, ты отправился к Лавону и вернулся живым!

— Думаешь, поэтому на меня все уставились?

— Определенно, — отвечает Кейла, усмехнувшись.

Одевшись, Итан идет к старейшине. Увидев идущего Итана, старейшина тут же удивляется. Итан заходит к старейшине и все молчат, никто не говорит ни слова.

— А Кейла говорила, что вы ожидаете меня, я подумал, вы были уверены, что я выживу! — говорит Итан. — Ну, и я рад, что у меня все получилось! Нет не надо благодарностей, я всего лишь спас ваш мир от возможной катастрофы! — саркастично говорит Итан.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я