Детектив. Нуар. Англия. 1954 год. В поместье Вудвилл холл убит сэр Роберт Вудвилл. На момент убийства в доме находятся двенадцать человек. Каждый из них под подозрением. Каждый из двенадцати мог совершить убийство. Полиция до мельчайших подробностей восстанавливает события предшествующее убийству, постоянно ведутся допросы свидетелей, но без видимого результата. Расследование с каждым днём становится всё более запутанным. Вместо ответов появляются всё новые вопросы. И главный из них: кто убийца? Первая книга об адвокате Тори Мадлен, расследующей загадочные преступления.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги К.Т.О. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Новый детектив — стажёр
Здание уголовной полиции Тори нашла сразу. Оно располагалось в центре Солодовни, местечка, прозванного так из-за обилия пивоварен, для которых солод являлся основным продуктом переработки. Солод возили с утра до вечера, благо железнодорожная станция располагалась совсем рядом. Небольшое одноэтажное серое здание с шестью окнами, расположенными друг за другом на равной высоте от земли. Чёрный автомобиль с эмблемой уголовной полиции и вывеска у входа. Уголовная полиция существовала как отдельное подразделение полиции поэтому и располагалась отдельно. Никакой охраны на входе. Коридор… узкий и четыре двери. На одной висит табличка с надписью «лаборатория». Именно оттуда вышел О, Бенли и едва ли нос к носу столкнулся с Тори.
— Вам сюда нельзя. — начал было О, Бенли, но осёкся поскольку у него перед глазами появилась бумага с печатью. — Я здесь работаю с сегодняшнего дня. Тори Мадлен. Детектив — стажёр. А вы? — Адам О, Бенли. Извините, я сначала принял вас за… неважно. Пойдёмте. У нас как раз начинается «связка». — Что за связка? — полюбопытствовала Тори. — Это просто название. Мы каждое утро обсуждаем ход текущего расследования.
— Как раз то, что нужно! О, Бенли открыл одну из дверей. За ней оказалось просторное помещение с шестью стульями и огромной доской, наподобие тех, что использовали в школах. На доске висели фотографии и были нарисованы мелом различные схемы с названиями. Присутствовал старый знакомый и ещё двое незнакомых ей мужчин. Дабсон призвал к вниманию. Кейн стал удивлённо оглядываться по сторонам. Приметив Тори, он устремил на Дабсона удивлённый взгляд.
— Тори Мадлен. Тори имя. Мадлен фамилия. Наш новый детектив-стажёр. Будет работать с нами… не подскажите срок вашего пребывания? — поинтересовался Дабсон.
— Для начала три месяца. Но я могу остаться и дольше. Всё зависит от обстоятельств, — отвечая Тори придала голосу и взгляду многозначительность. — Детектив Кейн! Детектив Фонтейн! Детектив О, Бенли, — Дабсон указал рукой на каждого по очереди, а потом повернул руку в свою сторону. — Детектив Дабсон. Я здесь главный. Вы будете подчиняться мне или любому другому детективу, поскольку ниже всех по званию и должности. Это понятно? Или вас такое положение дел не устраивает?
— Всё, что меня не устраивает — это вы. С остальным я справлюсь! Дабсон легко засмеялся, перехватив недоумённые взгляды коллег. — У нас со стажёром возникло недопонимание касающиеся моих личных отношений с её матерью. Так что не удивляйтесь, если она отзовётся обо мне в негативном ключе. — Это у вас недопонимание, детектив. Ваши отношения с моей матерью меня не волнуют. У меня к вам отношение как к человеку, который пришёл в мой дом, занял место моего погибшего на войне отца, выбросил все его вещи, которые для меня были бесценны, и кто пользовался моими вещами как своими собственными. Если говорить в целом, то таких людей как вы в нашем обществе принято обозначать словом «негодяй». — Вы бы придержали язык, мисс?! — с хмурым видом бросил Кейн. — Я вам не мисс, а детектив Тори. Или стажёр Тори. Надеюсь, у вас хорошая память и мне больше не придётся напоминать ни вам, ни вашим коллегам.
Четверо крепких мужчин и одна хрупкая женщина. Создавалось впечатление, что её сейчас одними взглядами раздавят. Но Тори и не думала отступать. Она приняла боевую стойку и очень ясно показывала всем свой воинственный настрой. В результате детективы решили с ней не связываться. Отследив с довольным видом отступление врага, она спокойно заняла место, выбрав один из стульев, и устремила на доску деланно внимательный взгляд. — Меня надолго не хватит рядом с ней! — предупредил Кейн обращаясь к Дабсону. — Вы можете выйти детектив. Дверь слева от вас. А вот мне интересно, кто такой Роберт Вудвилл и почему его убили, — Тори указала на доску. Дабсон призвал товарищей к сдержанности и профессионализму. При этом он сам выглядел раздражённым. — Любые разговоры о личном вне работы. И это не просьба, стажёр Тори! Тори развела руками так, словно её это не касается. — Я на работе детектив, и собираюсь вместе с вами наравне участвовать в расследовании.
Вокруг неё стали раздаваться смешки и едкие замечания. Но Дабсон снова всех успокоил и с деловитым видом указал на доску. — Для начала коротко введём в курс дела детектива Тори, — он сделал такое едкое ударение на эти двух словах. — Семнадцатого апреля в 11–15 утра в полицию позвонил мужчина. Он сообщил об убийстве в Вудвилл Холе. Ровно через двадцать минут, в 11–35 полиция прибыла на место преступления и обнаружила тело мёртвого Роберта Вудвилла. Рядом с телом полиция застала садовника немца по фамилии Кайнцман. С руками в крови он пытался открыть сейф, в котором лежали сто семьдесят тысяч фунтов. Тело Роберта Вудвилла находилось в той же комнате. Орудие убийства в виде садовых ножниц так же было найдено на месте преступления. Все улики, найденные на месте, включая отпечатки пальцев и кровь, а также показания свидетелей прямо указывают на садовника. Его вина не вызывает ни малейших сомнений. Расследование практически завершено…
— У меня есть сомнения! — подала голос Тори. На неё начали бросать осуждающие взгляды, но она старательно делала вид, будто её интересует только расследование. — И что же это за сомнения, детектив? — поинтересовался Дабсон.
— Это посредственные выводы, которые уместны лишь для посредственного детектива. На мой взгляд надо смотреть глубже. Разгорающееся было возмущение снова погасил Дабсон. — Мы со всем вниманием выслушаем мнение детектива относительно нашей посредственности. У неё вероятно есть версия по поводу убийства.
— Вудвилла могла убить жена! — слова Тори вызывали смех среди детективов. — У него не было жены! — Дети могли убить! — предположила Тори. — Детей у него тоже не было! — Но ведь наследники есть. Они могли убить! — Детектив! — Дабсон выразительно кивнул на доску. — У нас не принято искать среди преступников несуществующих родственников. У нас не принято отвергать улики по причине того, что кто-то нам не нравится. Если у вас есть конкретные соображения, мы их выслушаем. На это Тори, которая и понятия не имела о сути вопроса лишь пожала плечами с таким видом, будто вокруг даже не пытаются понять логику её размышлений.
— Вы ошибаетесь, детектив. Садовник не виновен. Вы просто выбрали лёгкий путь, а настоящий убийца находится на свободе. Это были общие слова, которые Тори читала в книгах и видела в фильмах. Ей показалось, что это сильный ход против Дабсона. Но ей не повезло. Сильно не повезло. Именно в этот момент неожиданно появился шеф полиции. Он услышал слова Тори. Все встали. Тори тоже пришлось встать. Она догадалась, что этот мужчина в форме олицетворяет собой высшее полицейское начальство.
— Я вас не знаю! — его взгляд остановился на Тори. — Новый детектив стажёр Тори, сэр! — пояснил Дабсон.
— Да… мне сообщили. Интересно. Очень интересно, — шеф полиции приблизился к Тори. — Так вы считаете, что убийца не садовник, а кто-то другой? — Да, я так считаю! — ответила Тори. А что ещё она могла сказать? — Есть основания для таких выводов?
— Да. Есть. Но я ещё не успела ознакомиться с делом… до конца. Мне нужно время, — Тори собиралась на этом закончить, но приметив насмешливую улыбку на губах Дабсона, не сдержалась. — Дайте мне несколько дней, и я докажу свою правоту. — У вас одна неделя, детектив Тори, — шеф полиции повернулся к Дабсону. — Передайте ей все материалы дела. Ничего не хочу слышать, — категорично заявил шеф полиции видя, что ему собираются возразить. — Роберт Вудвилл почётный гражданин нашего города и герой войны. Он известен в Англии и пользовался всеобщим уважением. Это дело слишком значимое. А когда начнётся процесс, наши имена будут во всех передовицах Англии. Я хочу точно знать, что мы ничего не проглядели. Не прощаясь шеф полиции ушёл. Дабсон же весело оглядел коллег. — Что ж, давайте выполнять приказ! И для начала предоставим самому умному детективу Тори… личный кабинет. Следующие четверть часа для детективов уголовной полиции превратились в настоящее веселье. Они притащили какой-то старый стол с полуразвалившемся стулом и поставили его позади доски таким образом, чтобы там с трудом вместился человек. После чего принесли все без исключения материалы расследования и взгромоздили на стол, который и так дышал на ладан. В итоге, одна ножка обломилась, и он перекосился. Часть документов сползла вместе с ним на пол. Созерцая весь этот беспорядок, детективы приветливо улыбались пока Тори искала возможность как-то устроиться на своём рабочем месте. И чем больше над ней измывались, тем больше решимости появлялось где-то внутри. Сдохни за этим столом, но найди решение! — приказала себе Тори.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги К.Т.О. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других