1. Книги
  2. Триллеры
  3. Си Чжицзяо

Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2

Си Чжицзяо (2016)
Обложка книги

Дело о цветочном кладбище. Загадочные убийства — лишь часть повседневной жизни криминальных полицейских Е Сяо и Су Му. На этот раз им придется отправиться в заброшенную деревню, чтобы расследовать жуткие убийства девушек… Маньяк оставляет на месте преступления цветущую розу. Подозреваемый, на которого указывают многие улики, оказался серийным убийцей, привлеченным к ответственности много лет назад. Но как может мертвец совершать новые преступления?! Чем больше Е Сяо и Су Му погружаются в это дело, тем более подозрительным и мистическим им кажется все происходящее…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

THE REAL AWAKENING世界覺醒02荒村

Written by 四隻腳 Illustrations by 六百一

Copyright © 2016 Originally Traditional Chinese edition Published by Global Group Holdings, Ltd.

Russian translation rights authorized by Global Group Holdings, Ltd., by arrangement with China Educational Publications

Import & Export Corporation Ltd. All Rights Reserved.

© Сафронова Д. Д., перевод на русский язык, 2025

© ООО «Издательство АСТ», 2025

* * *

Пролог

Возможно, из-за сильного ливня, к четырем часам дня небо окрасилось в сумрачно-серые оттенки. Слои темных облаков вдали напоминали толстое хлопковое одеяло, бескрайним полотном закрывающее небо.

По пустынной и опасной горной дороге ехал полуразвалившийся белый фургон. В машине было пять человек, включая водителя: трое мужчин и две женщины тихо сидели на своих местах с застывшими лицами.

В этом необычайно тихом автомобиле царила очень странная атмосфера.

Небо все темнело, а дождь становился все сильнее. Крупные капли стучали по окнам машины, создавая непрерывный гул, словно ржавой пилой пилили над ухом.

Этот внезапно начавшийся дождь шел уже более четырех часов, никто уже и не вспомнит, на каком участке пути он начался. Пассажиры фургона помнили только то, как было солнечно и ясно по утру, когда они двинулись в путь. Кто мог подумать, что, въехав на эту горную дорогу, среди молний и грома, ветра и дождя, они словно окажутся в призрачной стране.

Они были в пути уже около десяти часов. Уставший двигатель был похож на старую лошадь, пыхтя под раскатами грома, а потасканные шины все время пробуксовывали на ухабах дороги, и даже индикатор топлива на приборной панели загорелся красным.

От долгой дороги все чувствовали себя уставшими.

По правде говоря, гора была не слишком-то высокой, ее вершину было видно сразу. Покрытую пышной зеленью за завесой тумана, она будто находилась совсем рядом, но из-за извилистой дороги горного серпантина, вершина казалась бесконечно далеко. Каждый раз, когда им казалось, что они вот-вот достигнут пика, за поворотом следовал новый участок дороги, и так снова и снова.

Как же так? Как на такой длинной и извилистой дороге нет ни одного указателя?

У Чан, одной рукой придерживая руль, другой устало сжимал переносицу. Он сбавил скорость из-за дождя: два дворника на лобовом стекле деловито раскачивались из стороны в сторону, но дождевая вода все так же лилась водопадом по стеклу, мешая обзору.

Кто, будь они все прокляты, предложил поехать в это проклятое место? Он выругался по себя и перевел взгляд на четверых людей, отражавшихся в зеркале заднего вида.

«Илянь Юмэнь» сидела, прислонившись головой к окну. Он не знал, спит ли она. Ее длинные черные волосы мягко струились по плечам, трепыхаясь от вибраций автомобиля. Ее прелестное, но бледное лицо выглядело таким безмятежным. Рядом с ней сидела, жуя жвачку, «женщина-кошка» в больших наушниках, сквозь которые смутно слышалась тяжелая рок-музыка. У девушки были короткие обесцвеченные волосы, черные ногти и усталое похоронное лицо, скрытое тяжелым темным макияжем.

Современных девушек трудно понять.

У Чан горько усмехнулся и отвел взгляд. Мужчину с бритой головой и прищуренными глазами звали Тун Хуашунь. Он быстро что-то набирал на телефоне большими пальцами. Сигнал пропал, как только они въехали на горную дорогу, отправить какое-либо сообщение было невозможно. Может быть, он играл в какую-то бестолковую игру?

— В действительности, смерти все едино, не все ли равно, где именно это произойдет? — раздался едва слышимый голос. Сказал это ботаник А. Он с потерянным видом уставился в окно. Голос его был настолько тихим, что его едва было слышно за шумом ливня. У Чан видел, как его губы шевелились, но он понятия не имел, о чем он говорит.

Время утекало минута за минутой, а машина все также кружила по извилистой дороге. Крутые каменные откосы, ветер и дождь шумели в ушах, а У Чан все крепче сжимал руль. Его ладони покрылись холодным потом. За столько лет вождения он ни разу не ездил по столь странной горной дороге.

Интересно, обратил ли кто-нибудь внимания?

Завернув за угол, У Чан с беспокойством посмотрел в сторону. На обочине у обрыва стояла обгоревший деревянный столб. Если точнее, это было дерево. Возможно, в него когда-то ударила молния, ветви частично обломались, поэтому остался только голый ствол, прислонившийся к обрыву.

Холодный пот начал каплями стекать со лба У Чана.

Как такое возможно? Сколько раз они его уже видели? Если он правильно посчитал, то шестнадцать или семнадцать раз? Он в панике молча считал, пока позади не раздался вновь голос.

— Девятнадцать раз.

У Чан пораженно посмотрел в зеркало и увидел, что Мао Нюй сняла наушники и указывала на остатки дерева, мелькнувшего за окном.

— Если ты про этот ствол, то я вижу его уже в девятнадцатый раз. Форма и положение его точно такое же.

Илянь Юмэнь, сидевшая рядом, услышав голос, открыла глаза. Ботаник А. очнулся и удивленно посмотрел на нее. Тун Хуашунь поднял голову и посмотрел в том направление, куда она указала, и в замешательстве уточнил:

— Что ты имеешь в виду?

— Вы когда-нибудь слышали о духах, сбивающих с пути? — все еще жуя жвачку, она пожала плечами. — Боюсь, нам не выбраться. Машина продолжает кружить по извилистой дороге.

— Что? Мы движемся по кругу? — Ботаник А опешил и посмотрел на У Чана, отвечавшего за дорогу.

— Да, я не знаю почему, но машина продолжает двигаться по одному и тому же месту, я уже много раз видел этот обугленный ствол, — вынужденно признал У Чан, тихо вздохнув.

— Ты шутишь? Духи, сбивающие с пути? Я, твою мать, ни за что в это не поверю! — сердито выругался Хуашунь.

Все замолчали.

У Чан продолжал вести машину, не говоря ни слова. Дорога впереди становилась все уже и уже. Когда-то дорога была достаточно широкой, чтобы две машины могли разъехаться, теперь здесь едва могла проехать одна. Он вел с большей осторожностью.

Дождь постепенно прекратился, оставив после себя скользкую и грязную дорогу. Кто-то открыл окно, и холодный воздух ворвался внутрь, заполнив салон. У Чан от холода вжал шею, и даже горячее дыхание превращалось в дымку. Белый туман поднимался наверх, замутнив зрение.

«П-погодите, белый туман? Нет, здесь что-то не так. Как бы холодно ни было, от его дыхания не мог образоваться такой густой белый туман».

У Чан пораженно осмотрелся и обнаружил, что все вокруг было совершенно белым.

Опустился туман? Выходит, что это не из-за того, что кто-то открыл окно, а туман с улицы просочился в салон? Но не кажется ли это слишком внезапно и странно?

Он быстро протер тряпкой лобовое стекло и включил подачу холодного воздуха, пытаясь разогнать туман, но по неизвестной причине туман становился все гуще и гуще. Он был плотным, напоминая вязкую жидкость, окружившую тело. Без того размытое зрение было полностью перекрыто.

Твою мать! Так и дороги не видно!

В панике он нажал на педаль тормоза, но сколько бы он не жал, машина не реагировала.

Что случилось? Тормоз на месте, почему он не работал?

Он растерянно хотел опустить голову, чтобы нащупать педаль тормоза, как вдруг кто-то позади закричал.

— Небеса! Гляньте быстрее, что там?

Он рефлекторно посмотрел вперед и замер, словно ослепленный. Он с силой потер глаза и внимательно уставился в лобовое стекло…

«Что это?»

Из белого тумана вырисовывалось огромное бескрайнее поле с сухой травой, а чуть дальше было несколько старых деревенских домов…

«Да откуда здесь взяться деревне?»

«Это… это даже смешно! На крутом горном склоне. Откуда она здесь?»

«Иллюзия? Мираж?»

Не успев обдумать это, У Чан вдруг почувствовал сильную вибрацию кузова, будто правое заднее колесо съехало с дороги в обрыв. Резкий поворот — и машина с грохотом перевернулась набок над пропастью.

Все в машине безумно закричали…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Настоящее пробуждение. Real Awakening. Книга 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я