Протеже советника. Подчинить тени

Любовь Черникова, 2023

Я – обычная девушка из обедневшего дворянского рода и студентка магической академии.Он – мой спаситель. Грозный теневой маг. Правая рука императора. Я считаю свою любовь преступной. Он делает вид, что не замечает меня, но не всегда получается.Наша связь невозможна, немыслима! Мы оба притворяемся, что ничего не происходит, но за нас говорят тени. Его тени, от которых зависит моя жизнь. И тени не лгут.

Оглавление

Из серии: Академия Великой Матери

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Протеже советника. Подчинить тени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

В ресторации «Тень Эрессолда» играла ненавязчивая музыка, обстановка дышала сдержанной роскошью, в воздухе витали ароматы утонченных деликатесов, но все перебивал тонкий и вездесущий запах денег. Мне хватило увидеть начертанные мелом на доске суммы на дежурные блюда, чтобы зябко поежиться. Представляю, сколько здесь дерут за стакан воды.

К назначенному времени успокоившийся лорд Хортес лично проводил меня в ресторацию и, прежде чем передать на попечение учтивого лакея в зелено-черной ливрее, сообщил:

— Через час буду жду тебя на этом же месте.

Оценив его заботу, кивнула, сохраняя бесстрастное выражение на лице. Но дядя не спешил уходить.

— Тилирио, — он замялся. — Иногда я бываю вспыльчив и чрезмерно строг к вам с Кассандрой. Прости.

Извинения лорда Хортеса дорогого стоили.

— Дядя, я не держу на тебя зла.

— Мне кажется, я не совсем прав в том, что делаю, — при этих словах лорд Хортес поморщился, точно глотнул полынной настойки.

Неожиданно мне стало его немного жаль. Но и себя было жалко тоже.

— Дядя, я не хочу замуж. Я хочу учиться и закончить академию.

— И все же присмотрись к Лео Иртону. Он достойная кандидатура. К тому же я уже дал обещание не препятствовать вашему браку, хоть теперь и жалею.

— Все нормально, дядя Раш, — я тронула его за плечо. — Я пообедаю с лордом Иртоном. Мы поговорим, и, надеюсь, он сам все поймет и не станет настаивать.

Осталось дело за малым — убедить самого лорда Иртона отказаться от мысли на мне жениться, и все будет прекрасно.

Лакей, терпеливо ожидавший, пока мы попрощаемся, проводил меня в отдельный кабинет, где за овальным столом уже ждал лорд Лео Иртон. Тот радушно поднялся навстречу.

— Прелестно выглядишь, Рио!

Его взгляд придирчиво скользнул по моей фигуре и задержался на коленях. Я подавила порыв одернуть подол простого кремового платья из мягкой шерсти, и мысленно обругала Лаиссу, которая его выбрала. Наряд дома показался мне целомудренным, но теперь я предпочла бы брючный костюм.

— Благодарю, лорд Иртон, — ответила сухо.

Жених разморозился и, шагнув навстречу, ухватил мою ладонь. Прижался в слюнявом поцелуе, но к моему облегчению тут же выпустил. Кожу противно стянуло, и на этот раз я вытерла руку о подол, стоило мужчине отвернуться. Тем временем мой незадачливый ухажер подхватил со стола букет амариллисов редкого сорта и вручил мне.

Красивый букет, только тяжелый. Толстые стебли и крупные бутоны, каждый размером с две моих ладони. Белые с красной крапиной лепестки… Они вдруг напомнили мне вчерашний случай в храме, и я невольно подумала о погибшем жреце. А ведь он вел себя странно. Так рассердился, когда я сообщила о сорванных цветах. Теперь мне кажется, жрец уже нервничал, когда я к нему обратилась. Могут ли красные петуньи иметь отношение к его смерти? Что если это какой-то тайный знак?

Голос Иртона не сразу прорвался сквозь дебри моих размышлений.

— Риииооо! — нараспев звал меня он.

— Простите, лорд Иртон. Спасибо. Цветы просто чудесные.

Мужчина довольно улыбнулся, решив, что поразил мое воображение шикарным букетом.

— Малышка, ты голодна? Есть особые пожелания?

Малышка?! Еще не хватало!

— Лорд Иртон, я бы хотела, чтобы вы обращались ко мне по имени. Мы не настолько близки, чтобы использовать прозвища.

— Как скажешь, моя дорогая Рио, — мужчина приглашающим жестом указал на диван. — Так что бы ты хотела попробовать из местной кухни?

Пожала плечами присела на краешек дивана. Прежде чем отвечать на его вопрос стоило бы в меню заглянуть. Аристократы те еще скряги бывают. Наслышана. Откажусь стать его невестой, и он выставит дядюшке счет за все, что я съела.

— Стакан воды, пожалуйста, — решилась я обойтись малым.

Иртон плюхнулся на диван и принялся увлеченно перелистывать страницы меню на встроенном в столешницу планшете. Я поерзала и незаметно отодвинулась от него подальше, не слишком довольная столь близким соседством. Честно говоря, я надеялась, что он займет место напротив, а не рядом.

— Воды?! Ты хочешь меня обидеть?

Обидеть я его не хотела. Хотела просто отвязаться, но Змея в красках мне расписала последствия неверного поведения. Так что единственный шанс — договориться по-хорошему. Как-то убедить Иртона, что мы не подходим друг другу. В идеале он сам должен от меня отказаться, а значит не стоит ссориться.

— Воды и что-нибудь легкое, пожалуйста. Может, фруктовый салат?

Пока Лео Иртон делал заказ и общался с сомелье, я рассматривала кабинет, где мы находились. Панели тёмного дуба с бронзовой патиной укрывали стены. Два кресла и небольшой диван, на котором мы расположились, обтянуты шоколадным сукном, скорее всего, арендолльским. Того же оттенка плотные портьеры на окнах, лишающие чувства времени. Хрустальная люстра, заливающая помещение теплым светом. Столешница из спила красного дерева, реликта если судить по размеру. Вмонтированные в нее планшеты с меню — мой почему-то не активен. Растительная вышивка по краю тонких белоснежных салфеток. Дорогая посуда, серебряные приборы…

Стоп! Не серебряные?! Присмотревшись, едва не присвистнула. Оказывается, здесь в почете гораздо более дорогие металлы, чем серебро!

— Что ж, Рио, пришла пора нам узнать друг друга получше, — Иртон поднял бокал с вином, и его улыбка мне вдруг не понравилась. — Ты девушка современная, а мне очень интересно узнать, чем сейчас живет молодежь. Расскажешь?

Непринужденно беседовать, а тем более узнавать получше Лео Иртона мне совсем не хотелось. Пожалуй, пора объяснить лорду, что не собираюсь выходить за него замуж.

— Что у вас в академии интересного происходит? — Лео Иртон приподнял в молчаливом тосте бокал.

Он не мог не знать о нападении, все газеты об этом писали. Что у нас интересного? Да так. Два десятка студентов насмерть прибили и еще несколько преподавателей погибли, пытаясь их защитить. Меня слегка обесчестили, а ректора поглотил магический источник. Это самое интересное, пожалуй.

— Желаете услышать подробный рассказ о нападении культистов, лорд Иртон? — спросила напрямую, упрямо игнорируя вино.

— Нет-нет! Полагаю, тебе неприятно вспоминать весь этот ужас. Прости, я не подумал.

Молча кивнула, принимая извинения. Знал бы он, насколько неприятно.

— Тогда давай поговорим о чем-нибудь еще. О тебе, например. И зови меня Лео, пожалуйста.

— Обо мне? Хорошо, лорд Иртон. Моя магическая направленность — врачеватель. Я учусь в академии Великой Матери на первом курсе и мечтаю ее закончить с отличием, поэтому замужество никак не вписывается в мои планы.

— Ты действительно хочешь туда вернуться, после всего, что с тобой случилось?! — на лице Иртона отразилось неподдельное удивление.

Я внутренне вздрогнула, встретившись с ним взглядом. В какой-то момент почудилось, что он знает больше. То, чего ему знать не надо. Лаисса? Могла Змея ему что-то шепнуть? Возможно. И все же я ответила честно:

— Да, хочу.

Больше всего я сейчас мечтала оказаться именно там в своей комнате общежития. Ведь лорд Сатем Яррант сейчас тоже в академии, исполняет обязанности ректора, а значит, для меня это самое безопасное место в мире. На миг я представила, будто рядом со мной сидит не неприятный мне полноватый мужик с сальным взглядом, а сам императорский советник Яррант.

«Зови меня Сатем, пожалуйста…» — прозвучал в голове его голос.

Фантазия вышла настолько яркой, что кровь прилила к щекам, а по коже побежали мурашки.

— Ну вот же! — обрадовался жених, по-своему расценив мою реакцию. — Уверен, студенты весело проводят время и знают толк в развлечениях. А мне особенно интересно послушать о том, о чем стыдно рассказывать внукам, — он похабно расхохотался над собственной шуткой, и меня едва не передернуло от омерзения.

В этот момент вошел официант с нашим заказом. Поставив букет в большую вазу, он принялся накрывать на стол. Судя по количеству блюд, Иртон заказал много лишнего, и передо мной оказался непростой выбор: съесть свой салат или попробовать морепродукты, мясо или сырный суп-пюре. Я не голодаю, но пахло все умопомрачительно вкусно.

Освежив вино в бокале лорда, официант ушел. Иртон улыбнулся, заметив замешательство и великодушно"разрешил":

— Не стесняйся, Рио. Ешь, что хочется.

Аппетит как-то разом испарился. Отложив приборы, я потянулась к запотевшему графину с водой, но лорд решительно отодвинул его в сторону и протянул мне бокал с вином.

— Давай поднимем тост за нас!

— Лорд Иртон, простите…

— Лео, Рио. Просто Лео.

— Лорд Иртон, — с нажимом повторила я, игнорируя бокал. — Я не собираюсь за вас замуж. И я здесь с единственной целью — сообщить вам об этом. Надеюсь, вы меня поймете.

— О! — на лице мужчины мелькнуло огорчение, смешанное с откровенным недовольством. — Я понял. Ты хочешь учиться, но ведь это не проблема. Ты не первая, кто заканчивает образование уже будучи замужем. Обещаю не запирать тебя в четырех стенах и не торопить с наследниками.

— Давайте вернемся к этому разговору, лет так через пять, лорд Иртон. Тогда я подумаю над вашим предложением, — постаралась быть вежливой я и смягчила слова улыбкой.

Уставившись в одну точку перед собой, мужчина вдруг заговорил совсем иным тоном:

— Рио, дорогуша, тебе лучше смириться с мыслью, что наш брак неизбежен. Но будет лучше, если ты согласишься на него добровольно и осознанно. Научишься уважать мои маленькие слабости, а я буду благосклонно смотреть на твои. В этом случае наша семейная жизнь будет спокойной и мирной. Понимаешь, о чем я говорю? — Иртон пытливо уставился на меня в ожидании реакции.

Я медленно мотнула головой. Мужчина испустил тяжкий вздох и перевел взгляд на мои колени. Не выдержав, я демонстративно прикрыла их ладонями, что вызвало у лорда неприятную улыбку.

— Так как развлекаются студенты в академии? Желаю знать подробности, — капризно потребовал он.

Заклинило его на этой теме, или здесь какой-то тайный смысл?

— Как всегда, полагаю, — нехотя буркнула я.

Прошел условленный час или нет, а с Иртоном мне пора прощаться. Я уже поняла, что толкового разговора у нас не выйдет. Мне не убедить его, не договориться по-хорошему, а значит придется придумать что-то еще. Лео Иртон о моих мыслях не подозревал и отставать не собирался:

— Я осведомлен о свободных нравах современных студентов, Рио, и не стану ограничивать молодую жену в маленьких шалостях. К тому же достаточно состоятелен, чтобы тебя обеспечивать.

— Меня не интересуют деньги, лорд Иртон. Как же вы не поймете? — устало вздохнула я и твердо посмотрела мужчине в глаза.

— А знаешь, как мы поступим? — посерьезнел Лео Иртон и заговорщически придвинул голову: — Приглашаю тебя в гости. Уверен, познакомившись со своим новым домом поближе, ты не будешь столь категорична.

Пухлая рука вдруг легла на мое колено и, по-хозяйски стиснув, двинулась выше.

— Лорд Иртон! — я вскочила точно ошпаренная, очутившись по другую сторону стола.

— Зови меня Лео! — повысил голос лорд.

— Вот еще! — рассердилась я окончательно.

По имени принято называть старших родственников или близких людей. И если «лорд Сатем» у меня само вылетает с первой встречи с советником, то к этому борову я просто не могу себя заставить обратиться по имени! Язык не поворачивается.

Больная фантазия нарисовала омерзительную картину. Брачная ночь. Иртон нависает надо мной и требует: «Зови меня Лео!» Брр!

— Рио, ты так побледнела. Неужели опять нехорошо? — поинтересовался мой ухажер с плохо скрытым раздражением. — Имей в виду, болезненные девушки нынче не в моде.

Он вдруг вскочил на ноги и направился ко мне, огибая стол. Выражение лица мужчины показалось мне азартным. Не знаю, что именно задумал Иртон, но я отскочила к двери, судорожно нащупывая ручку.

— Стойте на месте, лорд Иртон! Еще немного и я позову на помощь!

— Успокойся, Рио. Я всего лишь хотел усадить тебя за стол, — лорд Иртон говорил мягко, но отчего-то мне не верилось, и удушливая паника подступала к горлу.

— Зачем я вам? Оставьте меня в покое! — прорвалось мое отчаянье.

— Ты мне очень нравишься, и я хочу тебя видеть в качестве своей супруги, — ответил Иртон.

Но его слова совершенно не льстили, а сальный взгляд и жесткая ухмылка и вовсе пугали. Не такой уж он душка, как желает показаться.

— Даже не надейтесь на взаимность, лорд Иртон! Прощайте!

Я наконец справилась с дверью, которая попросту открывалась в другую сторону, и выскользнула наружу. Едва сдержавшись, чтобы не пуститься к порталам бегом, прошла мимо вышколенных официантов, которые старательно делали вид, что ничего не происходит. Они как-то сразу сообразили, что мне не требуется их помощь и не стали навязываться.

Дядя Раш уже ждал меня.

— Вы закончили? Как все прошло?

— Нормально, — я выдавила слабую улыбку.

Вид у дядюшки было такой, что я не решилась жаловаться. Боюсь, что знаменитая кровь Хортесов взыграет, и он что-нибудь оторвет Иртону из ненужного или отломит. Соблазн разрыдаться и броситься дяде на шею был и еще какой! Это раз и навсегда избавило бы меня от такого жениха, только вот у рода Хортес могут начаться проблемы. Иртон не так прост, раз пригласил меня в подобное место. Не стоит с ним связываться. Но вспомнив наветы Лаиссы, я уже не была столь уверена в реакции дяди. А если именно меня и обвинят в легком поведении, что тогда? Куда ни кинь, всюду клин. Великая Мать!

Все это промелькнуло в моей голове за мгновение, и я старательно закрыла сознание, чтобы дядюшкина эмпатия не среагировала на мои эмоции.

Стоя на портальной площадке, я с тоской подумала о том, что Лаисса таким коротким ответом не удовлетворится. Примется вытягивать из меня подробности, которые ей точно не понравятся. А жаль.

Змея, как я и ожидала, встретила нас в портальной зале. И первый ее вопрос я предугадала:

— Тилья, как прошел обед?

— Эээ… Нормально. Ничего особенного…

Ожидала, что Лаисса возмутится и потребует развернутый ответ, но меня ждал сюрприз.

— А, неважно. Лучше взгляни-ка, что тебе прислали! — она улыбнулась дяде и протянула мне конверт.

Принимая его, я отметила, что пальцы Змеюки подрагивают. Она едва скрывала возбуждение.

Простой прямоугольник с серебряной печатью имперской безопасности. Хм…

— Что это?

— Мы это хотели у тебя узнать. Письмо доставил теневик в мундире службы безопасности империи. Там указано твое имя.

Действительно! На обратной стороне было каллиграфическим почерком выведено: «Для Тилирио Нэппингтон». Мое имя и печать, ничего больше. Может, это как-то связано с убийством жреца в храме? Не открою не узнаю. Пожав плечами, я вскрыла конверт и извлекла на свет простую черную карточку вроде продолговатой открытки. Но, прежде чем успела осознать, что это такое, ее выхватила из моих рук Лаисса! Вот что за дурная привычка у этой женщины?

— О! — Лаисса прижала руку к груди и подняла ошарашенный взгляд на меня, затем перевела его на лорда Хортеса.

— Что там? — насторожился дядя.

— Это мое! — возмутилась я с ним одновременно и подалась к Лаиссе.

— Здесь сказано, что советник Яррант приказывает Тилирио явиться на девичник своей дочери. Присутствие… обязательно.

Она без сопротивления вернула мне карточку, которая оказалась весьма своеобразным приглашением, но я и такому была рада. Перечитала написанные от руки строки несколько раз. Почерк был тот же, что и на конверте. И подпись, размашистая и уверенная — лорд Сатем Яррант. Не минуты не сомневаясь, что писал собственноручно советник, я улыбнулась и погладила ее большим пальцем, испытывая неимоверную благодарность к отправителю. Подушечку пальца неожиданно кольнуло холодом. Легонько так. Даже приятно…

Оглавление

Из серии: Академия Великой Матери

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Протеже советника. Подчинить тени предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я