Соучастники в любви

Луна Лу, 2023

После трагических событий прошлого Изабель не может найти себе места в родном городе. В попытке сбежать от собственных демонов она принимает решение переехать и поступить в колледж. Чтобы накопить денег, девушка начинает подрабатывать курьером. Изабель уверенно идет к своей цели, пока однажды ее не просят отвезти посылку в неблагополучный район, где она становится свидетельницей преступления и встречает Нейтана. Парня, который держит в страхе весь город. Он угрожает девушке, из-за чего ей приходится ступить на скользкую дорожку и стать соучастницей в его игре. Но с каждым днем она все больше сближается с таинственным привлекательным парнем, понимая, что ее сердце учащенно бьется уже не от страха, а от любви…

Оглавление

Из серии: Young Adult. Молодежная российская романтическая проза

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Соучастники в любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

Изабель

Tender — Trouble

Перед приходом шерифа я иду в ванную, чтобы прийти в себя и собраться с мыслями. Смотрю в зеркало и понимаю, что выгляжу ужасно — просто напуганная, растерянная девочка. Настоящая жертва. Отлично. Как сказал Дивер, лучше выглядеть жертвой, чем виноватой.

Я слышу стук входной двери, голоса. Должно быть, приехал шериф. Я не доверяю местной полиции. Однажды они уже не помогли моей семье. И сейчас я уверена: я должна помочь себе сама. Мне нужно хорошо постараться, чтобы скрыть правду обо мне и Дивере.

Глубоко вздохнув, я выхожу из ванной.

— Изабель, иди сюда! Помощник шерифа здесь! — кричит Рейли из гостиной.

Помощник шерифа? Но не сам шериф. Хорошо. Это облегчает мне задачу: этот мерзавец шериф мне никогда не верил, а простого офицера наверняка будет проще обмануть. Я захожу в гостиную, и, увидев меня, молодой человек поднимается с дивана.

— Мисс Харт? Я — помощник шерифа, офицер Миллс, — говорит он, поднимаясь с дивана и протягивая мне руку. Я пожимаю ее и сажусь на диван.

— Почему шериф сам не приехал? — спрашиваю я, не забывая поддерживать беспокойное выражение лица.

— Он занят поисками Дивера, — отвечает помощник шерифа, поправляя свои курчавые волосы.

— Ну конечно… — фыркаю я. — Шерифу Хеджесвилля всегда было плевать на жителей рабочего района вроде меня или…

— Изабель! — резко прерывает меня тетя, и я вижу ее покрасневшее лицо. Офицер Миллс глядит на нас непонимающе. Затем Рейли продолжает: — Помощник шерифа хотел задать тебе несколько вопросов.

— Да, кхм, точно, — соглашается он. — Мисс Харт, расскажите, что произошло в школе?

— Вы и сами прекрасно знаете: все ученики Ричардсон Хай Скул были свидетелями.

— Да, но я бы хотел услышать вашу версию, — он говорит неуверенно, постоянно поправляя свои волосы, как будто впервые допрашивает кого-то. Он выглядит очень молодо — может, это действительно его первый допрос. Он добавляет: — Версию не свидетеля, а потерпевшей.

Я театрально киваю и начинаю медленно рассказывать, нарочно смягчив голос:

— Ну, как вы уже знаете, я стояла у своего шкафчика, когда появился Дивер. Он схватил меня и повел в мужской туалет. Там он достал пистолет и велел мне лезть в окно. Когда мы оказались на улице, он повел меня к машине…

— К какой машине? — оживляется помощник шерифа.

— Не знаю, я не разбираюсь в машинах…

— Можете описать ее? Цвет или, может, номера запомнили? — не унимается он, глядя прямо на меня.

— Эм… я точно не помню, обычная машина… темного цвета, — я делаю вид, будто пытаюсь вспомнить.

Помощник шерифа слегка кивает, записывая что-то в блокнот, а затем говорит:

— Продолжайте, пожалуйста.

— Затем мы куда-то ехали минут тридцать. Я не видела дорогу из-за дождя. Шел сильный дождь… — нарочно добавляю больше лишних деталей. — Потом Дивер остановился и сказал, что отпустит меня после того, как я кое-что для него сделаю.

Рейли резко встает и наливает себе виски. По ее лицу я вижу, что она подумала о чем-то ужасном. Помощник шерифа сопровождает ее непонимающим взглядом, но ничего не говорит и снова обращается ко мне:

— Когда машина остановилась, вы могли рассмотреть место, где находитесь? Может, какая-то конкретная улица, здание или хоть что-то?

— Кажется, это было где-то в восточном районе. Я плохо знаю тот район. Какая-то глушь, — отвечаю я. Солгав про восточный район, я собью их со следа: не хочу, чтобы они нашли трейлер в лесу, где сейчас находится семья Дивера. И вообще, я не хочу, чтобы полицейские узнали о моем трейлере, нашли там кучу моих вещей и еще больше причин связать меня с Нейтаном Дивером.

— Ладно. Так, что Дивер сказал вам сделать? — спрашивает офицер, а Рейли, напряженно вслушиваясь, делает еще один глоток виски.

— Доставить посылку.

— Какую посылку? Куда?

— Это была небольшая квадратная картонная коробка. Она была запечатана, и я не знаю, что было внутри. Дивер дал адрес: Уайд Стрит, 46. — Думаю, что называть адрес уже безопасно: семья туда не вернется. Я продолжаю: — Он сказал просто оставить ее у порога и уйти. Я не видела, кто забрал ее.

— Хорошо. Кхм… — мешкается помощник шерифа. — Мисс Харт, в каких отношениях вы состоите с Нейтаном Дивером?

— В отношениях жертвы и похитителя, офицер! — возмущаюсь я.

— Простите, — занервничал он, — я имею в виду, почему он попросил об этом именно вас? Вы были знакомы с ним ранее?

— Нет, — сухо отвечаю я. — В смысле, мы с ним в одном классе по литературе, но такие, как Дивер, обычно не ходят в школу. Мы с ним не друзья, поверьте. Друзей не похищают, угрожая пистолетом, — фыркаю я, будто обидевшись на офицера, но потом, подумав немного, возвращаюсь к его вопросу: — Наверно, он выбрал меня из-за того, что я работаю курьером в почтовом офисе. Об этом весь город знает.

— Ну да, это логично, — тихо говорит офицер. Я мысленно радуюсь: кажется, он мне верит. Он продолжает: — На этом все? То есть больше он вам ничего не сказал и просто отпустил?

— Кроме угроз — больше ничего, офицер. Он сказал, что если я уйду, не выполнив его указание, то он вернется и найдет меня. Поэтому я не стала рисковать и сделала как он велел.

— Очень разумно с вашей стороны, мисс, — кивает он, а затем, нахмурившись, спрашивает: — Но… почему так долго? Он забрал вас из школы около трех, так?

Я киваю.

Офицер продолжает:

— Вы ехали около получаса. Значит, около половины четвертого вы были уже в восточном районе. Вы доставляли посылку там же. Хеджесвилль — небольшой город. Почему вы вернулись домой только около девяти вечера?

— Хм, — я задумалась, делая вид, что вспоминаю, — я долго искала адрес, — отчасти это правда. — Я не могла воспользоваться картой, потому что Дивер отобрал мой телефон. Боялся, что позвоню в полицию.

— Но вы работаете курьером. Разве вы не знаете этот город?

Он сощурился, глядя на меня. Это мне не нравится, этот молодой помощник шерифа слишком много думает.

— Да, офицер. Я знаю этот город, — отвечаю я сухо. — Но не восточную его часть. Туда редко доставляют что-либо. Жители других районов обычно не суются туда. Вы бы это знали, если бы не были новеньким здесь, — снисходительно улыбаюсь я.

Он кивает, снова записывая что-то в блокнот.

— И последний вопрос: почему после похищения вы пришли домой, а не обратились сразу в участок шерифа?

Миллс смотрит мне в глаза.

— Ну, Дивер же меня не убил, в конце концов, — выдыхаю я, издав истеричный смешок, а затем продолжаю: — А вообще, я посчитала, что у меня нет полезной информации для шерифа, и не стоит отвлекать его от поисков Дивера.

— Мисс Харт, любая информация в такой ситуации полезна, — отвечает офицер, будто цитируя учебник для копов. — Получается, последний раз вы видели Дивера в восточном районе?

Я киваю.

— Что-то еще хотите добавить к показаниям?

— Думаю, это все, — говорю я, пожимая плечами.

Помощник шерифа кивает и, поднявшись с дивана, направляется к двери.

— Могу я вас попросить сообщить мне, если его найдут? — внезапно спрашиваю я.

Он поворачивается и отвечает:

— Конечно, мисс. Доброй ночи.

Офицер уходит, и я наконец выдыхаю. Рейли наливает себе еще виски, а я встаю с дивана:

— Я иду в душ и спать.

— Изи, если вдруг этот маньяк тебя обидел, ты можешь сказать мне, — внезапно говорит она, и я вижу в ее взгляде искреннее беспокойство.

Чувство вины перед тетей вдруг резко кольнуло меня изнутри. Я понимаю, из-за чего она так переживает. И с одной стороны, ей станет легче, если я скажу правду — про то, что на самом деле нужно было Диверу. Про деньги, которые я у него взяла за это. Про его семью. Но, с другой стороны, узнав правду, она еще сильнее во мне разочаруется, и тогда ей тоже придется врать полиции. Либо сдать меня. Пусть лучше она, как и все остальные, считает меня жертвой, чем будет знать, что вырастила безответственную и меркантильную девчонку.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Соучастники в любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я