Книжный лес

Луи Стоуэлл, 2021

Кит и её друзья узнают о том, что прямо под их школой скоро появится новый магический книжный лес! И в нём будет жить новорожденный дракончик, за которым им предстоит ухаживать и много читать ему вслух. Но вскоре происходит что-то очень плохое… Пробудились древние опасные Повелители драконов! И теперь только от Кит и ее друзей зависит будущее и дракончика и всех волшебных библиотек. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Глава 3. Совет

Кит и Фэйт оказались в огромной прямоугольной комнате со стенами из грубого камня. Книжные полки тянулись от пола до высокого потолка, на них стояло больше книг, чем Кит видела за всю жизнь. Шкафы чередовались с витражными окнами. На одном витраже был изображён дракон, сжавшийся под градом блестящих жёлтых искр. На другом — очень яркая и пёстрая картина с драконом и волшебником, которые держались за руки и смотрели вперёд.

— Добро пожаловать в библиотеку Совета, — сказала Фэйт.

Кит восторженно озиралась. Обстановка напоминала гигантскую церковь, только для книг.

— Полагаю, кто-то из Совета через минуту будет здесь, — продолжила Фэйт. — Они уже знают, что мы пришли, но иногда им требуется довольно много времени, чтобы подняться по лестнице. Они уже не так молоды, как прежде, да и тогда уже были стары.

На полу, покрытом мягким ковром, там и сям стояли удобные, хоть и довольно потрёпанные кресла-качалки и маленькие столы с оставленными чашками чая и обёртками от сластей.

Через мгновение раздался скрип, и один из шкафов отъехал в сторону; за ним обнаружился тёмный коридор. Оттуда вышла высокая, широкоплечая, светлокожая женщина с седыми волосами до плеч, одетая в зелёный брючный костюм с зелёным цветком в петлице. Кит не могла точно определить, сколько ей лет, но явно достаточно, чтобы торт со свечками на день рождения считался дурным тоном. Старческие глаза, казалось, глядели куда-то вдаль — и одновременно пронизывали Кит до самой глубины души. Кит вдруг почувствовала острое желание встать прямее и, может быть, даже убраться в комнате.

— Это Председательница, — шепнула Фэйт. — Брэнвин Уильямс.

— Фэйт Брэтуэйт! — нараспев произнесла пожилая волшебница. — Кит Спенсер! Сюда! Совет готов вас видеть.

Она поманила их к проходу в стене.

Туннель, уставленный книгами, как и под Чатсвортской библиотекой, был, в отличие от последнего, такой ширины, что в него, казалось, поместится даже поезд. Двухэтажный поезд, на крыше которого идёт драматичный поединок двух супершпионов.

Впереди виднелся зелёный свет. Кит вздрогнула, ощутив мощную магию. Что-то похожее она чувствовала и в лесу под Чатсвортской библиотекой, но тут всё было иначе. Разница была примерно как между лёгкой щекоткой пёрышком и прыжком в бассейн, полный извивающихся змей. Казалось, её тело сейчас вот-вот лопнет от переполнившего её света.

А потом она увидела лес.

— О!

Она никогда не видела ничего подобного. К горлу подкатил комок. Он был прекрасен. Лес, а не комок, конечно же.

Брэнвин остановилась и обвела лес руками.

— Ах да. Я и забыла уже, каково это — видеть наш лес в первый раз. Потрясающе, правда?

Деревья под куполообразным зеленоватым небом, казалось, тянулись бесконечно. Ели и дубы, каштаны и маленькие цветущие яблони; их листья когда-то были страницами, а стволы испещряли заклинания. Были здесь и огромные древние деревья, и совсем юные побеги; лёгкий ветерок ворошил страницы.

— Где мы встретимся с остальными? — спросила Фэйт.

Брэнвин показала на ближайшее дерево.

— Внизу.

У Фэйт загорелись глаза.

— Тебе там очень понравится, Кит.

Когда Брэнвин подошла к дереву, в нём открылась дверь — почти такая же, что вела в логово Дракки в их библиотеке.

Волнение в душе Кит всё нарастало.

— Мы увидим дракона? — спросила она.

— Да, — сказала Брэнвин и медленно пошла вниз по спиральной лестнице, скрывавшейся внутри дерева. — Но что ещё важнее, она увидит ТЕБЯ. А я, знаешь ли, во многом полагаюсь на её мнение.

Они шли довольно долго. Мысли Кит блуждали, пока она шагала — ужасно медленно — вслед за старой волшебницей.

— Сколько всего волшебников в Совете? — спросила она у Фэйт.

— Семь, — ответила Фэйт. — Точнее, так: в Совете заседают семеро, и шестеро из них — волшебники.

— Ух ты, то есть в Совет допускают даже неволшебников? — спросила Кит.

— Ты всё узнаешь, — сказала Брэнвин. — Молодёжь всегда торопится. Ты ни за что бы так не торопилась, если бы знала, как быстро летит время.

Очень типично, подумала Кит. Старики очень любят давать советы о том, как быть молодым. Она вроде бы никому не давала советов, как быть старым, правильно?

Спустившись по лестнице, они оказались у двойных дверей, которым самое место было в каком-нибудь неприступном замке. Когда к ним подошла Брэнвин, двери тут же открылись.

В каменных покоях за дверью, как и ожидала Кит, оказался дракон. Огромный, красный, с широкими крыльями; из его ноздрей вырывались струйки дыма.

Вокруг дракона стояла группка пожилых волшебников, одетых в синие мантии, — две женщины и трое мужчин.

— Это Эдит, Иеша, Кваме, Джон и Дюк, — сказала Брэнвин, неопределённо махнув в их сторону рукой. Узнать, кто есть кто, было невозможно.

— Я Эдит, — сказала бледная волшебница с жидкими седыми волосами, опиравшаяся на палку.

— Иеша, — представилась дружелюбная женщина с круглым лицом, одетая в яркое сари. — Добро пожаловать, Кит и Фэйт. Надеюсь, ваше путешествие выдалось не слишком трудным?

— Там было много мармелада, — робко ответила Кит. Ей было очень неловко.

— Готовы? Тогда начнём, — сказала Брэнвин.

Они коснулись драконьей чешуи — и вокруг всё потемнело.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я