Брось мне вызов

Лорен Лэндиш, 2020

Подруга бросила мне вызов, от которого стоило бы отказаться. Но я зависима от адреналина, поэтому я здесь, пытаюсь очаровать Колтона Вулфа – своего грозного и невероятно сексуального босса. Знаю, звучит безумно, но я зашла слишком далеко, чтобы привлечь его внимание. И он стоит того: высокий, смуглый, с манящим британским акцентом, этот парень – просто идеал. Не считая одного: его совершенно не интересует то, что происходит вокруг. Его не интересую я. Этот спор будет сложно выиграть. Но тем больше азарт: я должна заставить Колтона Вулфа в меня влюбиться.

Оглавление

Из серии: Запретное желание

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брось мне вызов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7. Колтон

Наблюдая за тем, как Эль сдерживает свой страх, я ощущаю дрожь в спине. С одной стороны, я должен чувствовать себя виноватым за то, что собираюсь ее использовать. Я должен чувствовать себя последней скотиной за то, что ее пугаю.

Но с другой стороны, я вижу движения ее губ и шеи, и это наводит на весьма непрофессиональные мысли. Я знаю, что не должен думать об этом, но Эль такая сексуальная, что сводит меня с ума.

Это может стать проблемой, но, пожалуй, довольно приятной проблемой.

Все становится еще интереснее, когда она, последовав за мной в кабинет, садится туда, куда я ей показал, и скрещивает свои длинные красивые ноги. Она смотрит на меня большими глазами, пытаясь выглядеть уверенной, а не напуганной. Я восхищен ее попыткой.

— Мистер Вулф? — говорит она, первой нарушая тишину. Это скромный дар, который я с радостью принимаю. Мне кажется, что ее нелегко подчинить моему авторитету, поэтому я доволен легкой победой.

Я не собираюсь ее пытать. Пока что.

Но это не значит, что я не могу немножко ее помучить.

— Мисс Страйкер, последние двадцать четыре часа вы были для меня сущим наказанием, — заявляю я без лишних предисловий, садясь на угол своего огромного стола, чтобы на всякий случай спрятать промежность. — Вместо того чтобы работать над очень важным проектом, я долго и глубоко размышлял над тем, что вы сделали. Вы либо очень смелая, либо очень глупая. Я до сих пор не знаю, что думать.

Я вопросительно смотрю на нее.

— Сэр, если хотите уволить меня, то увольняйте без лишних слов. Избавьте меня от страданий.

Эмоциональный всплеск Эль удивляет меня. Так-так, у маленькой сорвиголовы есть еще порох в пороховницах.

— Да, это был очень глупый поступок. Глупый — это еще мягко сказано.

Ее признание горькое, но направлено на нее саму и, честно говоря, довольно точное.

Я сажусь за стол и рассматриваю ее. Похоже, она уже смирилась с тем исходом, которого ожидала.

— Хм, что ж… Подобные выходки, конечно же, наказуемы увольнением. Но если бы это входило в мои планы, я не обдумывал бы всю ночь напролет, что с вами делать.

На самом деле так много времени мне потребовалось для того, чтобы рассмотреть ситуацию под разными углами, измерить максимальное влияние и исход. В итоге я определил курс своих действий.

Дэниел и я — соперники в гонке за вторую штаб-квартиру, но оба нацелены действовать в интересах компании. Проанализировав все то, что мне известно о Дэниеле, я пришел к выводу, что он будет вне себя, если узнает, что его дорогая дочь работает со мной над этим проектом.

Есть шанс, что она может водить меня за нос и шпионить для Дэниела, как я изначально думал, но уверен, что смогу защититься от этого. Манипуляция ситуацией в свою пользу стоит того.

И еще малюсенькая частичка, которая говорит, что меня заинтриговала женщина, которой преподнесли целый мир на блюдечке с голубой каемочкой, но она отказалась от него ради собственного пути; женщина, которая совершает безумства только ради кайфа и адреналина, женщина, от чьей фотографии я возбудился и кончил в рекордно короткие сроки.

— И что же вы планируете со мной делать?

Я чувствую слабый намек на теплоту в словах, будто она сознательно произносит их нейтрально, но не в силах контролировать стеснение в голосе.

— Перевести вас сюда, чтобы вы стали моим верным помощником в проекте по штаб-квартире.

Казалось бы, такая простая фраза, но воздух в помещении как будто исчез.

— Что, простите? — Ее взгляд мог бы сломить меня, будь я слабым человеком.

— Все просто. Вы будете в моей команде, и это не просьба. Само назначение будет подразумевать, что вы поддерживаете мое предложение, поэтому, чтобы быть прозрачным, я буду использовать вашу фамилию.

— Вы хотите использовать меня против собственного отца? Против его плана? — Она раскрывает рот от ярости. — А если я откажусь?

Я рад, что она знает о предложениях по размещению второй штаб-квартиры. Ставить Эль между Дэниелом и мной — это одно, но использовать ее без ее ведома даже в условиях конкуренции нечестно.

Я пожимаю плечами.

— Вы не откажетесь. Вы очень талантливы. Я изучил ваше досье, и, честно говоря, работая на Миранду, вы впустую тратите время. Ваш отец прав в том, что вам стоило занять должность как минимум младшего аналитика, а то и старшего, если бы тогда вы согласились работать в его отделе. Это отличная возможность для роста, как вы и хотите.

Я никогда не делаю комплименты просто так, но она как будто пропускает мимо ушей комментарии о своих талантах.

— И если бы вы не скучали и работали в полную силу, возможно, вам бы в и голову не пришло сделать что-то настолько бесполезное, как вчерашнее представление.

Она сурово повторяет сквозь стиснутые зубы:

— А если я откажусь?

— Если мы не придем к какому-то пониманию, я буду вынужден подать жалобу в отдел кадров, и вас тут же уволят. Уверен, что обстоятельства сильно смутят вашего отца.

— Вы меня шантажируете? — огрызается она.

— Нет, я бросаю вам вызов. — Мои губы изгибаются в ухмылке, когда я чувствую, как от этих слов она оживилась. — Вы ведь любите вызовы, Эль?

Я заманиваю ее в ловушку и с нетерпением жду ответа.

— Я… Я не люблю их, — тихо отвечает она, когда ее пальцы сжимают подлокотники стула. — Я просто…

— Не могу устоять перед всплеском эмоций, которые получаю от них, — заканчиваю я, и она кивает. — Но давайте посмотрим правде в глаза, мисс Страйкер. Выполнять задания школьного уровня на спор с лучшей подругой рано или поздно наскучивает. Поэтому я решил устроить вам новое бодрящее испытание.

— Испытание? — сглотнув слюну, спрашивает она.

— Да, новое испытание. Повысим ставки. Бросаю вам вызов оставить работу на ресепшене и стать моей личной ассистенткой. Вы будете работать прямо подо мной.

Я слышу, как после этой фразы с ее губ срывается крошечный вздох, и я хочу запечатлеть этот вздох на ее теле, ощутить его вкус на ее губах. Это первый настоящий намек на то, что она так же увлечена мной, как и я увлечен ей. Она так много сказала вчера, но слова могут лишь создавать видимость. Эта бессознательная реакция реальна. В ее глазах я вижу подтверждение своим догадкам.

— Зачем вам это? — наконец спрашивает она. — У вас уже есть ассистентка, Хелен, если вы вдруг забыли.

— И я ценю ее. Но я ее слишком перегружаю, и мне нужна помощь, — признаю я.

— Вы имеете в виду, вам нужна моя фамилия. — Кажется, она решила согласиться на мой план, но не так, как мне хотелось.

— Называйте, как хотите. — Я встаю и подхожу к окну. — Скажите мне, Эль, какую награду предложила ваша подруга за вчерашний вызов?

Кажется, такой поворот беседы ее смущает, и она слегка наклоняет голову.

— Мы договорились на напитки, маникюр и педикюр, а из-за трагичного исхода еще и на мои любимые кексы. Поход в салон, сахар и алкоголь — отличное лекарство от всех проблем, — сухо шутит она.

— Понятно. Итак, не считая этой трагедии, вы развлекаетесь маленькими глупыми вызовами, так ведь? — Она медленно кивает, и я разыгрываю свой козырь. — Я понял, что в моей жизни не хватает подобной легкомысленности. С тех пор как приехал в Америку, все свое время я посвящал исключительно работе, и это принесло свои плоды. Но случай с вами показал, как скучно я живу. Это меня позабавило.

Она выпучила глаза.

— Скучно? Вы?

Я пожимаю плечами.

— Вы водите «Лотус», работаете руководителем высшего звена и, судя по вашему кабинету, живете в огромном особняке с бассейном и дворецким. И я вам кажусь забавной?

Ее непочтительное высказывание веселит, и у меня возникает ощущение, что ей наплевать на мой банковский счет и любые причуды, которые я могу себе позволить.

— Вы правы, но в этом нет ничего… веселого, — морщу я лоб. — Ну, что-то, конечно, есть, но мне кажется, что есть и другие способы поразвлечься, которые я упускаю.

Хватит признаний. Я не рассказываю Эль о разговорах с Лиззи, моей сестрой из Лондона, в которых она добродушно подкалывает меня, что все мои новости касаются только работы, и ей нет дела до старых нудных дядек в костюмах. Я не рассказываю Эль, что три мои последние вылазки были в оперу с билетами, выигранными на благотворительном аукционе, и что я ненавижу оперу. Я не рассказываю Эль, что в Америке у меня нет ни единой души, с кем можно было бы сходить на игру или выпить по пиву.

Я никогда не думал, что буду одинок, буду тем, кто задерживается на работе, в то время как остальные отправляются домой к друзьям и семье. Но эта реальность так и бросается в глаза, пока я жду, что Эль согласится на мой план.

Она продолжает молчать, когда мы поддерживаем зрительный контакт: ни один из нас не собирается сдаваться. Интересно, что она видит, когда смотрит на меня?

Вечернее солнце освещает ее сквозь панорамное окно. Отсюда она выглядит еще красивее. Длинные светлые волосы, забранные наверх, идеальный изгиб лебединой шеи, плечи… И я сам себе признаюсь в собственном маленьком фетише, уши, которые выглядят так, словно их вылепил скульптор.

От мысли о том, как я кусаю одну из этих идеальных мочек и слегка тяну зубами мягкую кожу, погружая член глубоко в нее, я снова сильно возбуждаюсь.

Я хожу взад-вперед вдоль окна в надежде успокоить свою эрекцию.

Я хочу привлечь ее к себе, чтобы ей было любопытно приоткрыть завесу тайны закрытого руководителя из Британии, коим вся компания меня считает. И она умная девушка, знает, что это шанс сбежать от утомительной работы, которую она давно переросла.

— Полагаю, ваше молчание означает, что вы оказались между молотом и наковальней. И да, возможно, я перебарщиваю. Но тем не менее для вас это прекрасная возможность. — Я намеренно делаю акцент на том, какую пользу из этого может извлечь лично она, а не я или ее отец, способный повлиять на это решение. — Я бросаю вам официальный вызов. Поэтому, раз уж вы не послали меня к чертям собачьим, полагаю, что принимаете мое… предложение. Завтра, когда придете на работу, зайдите ко мне в кабинет. Ваше первое задание — помочь Хелен организовать для вас подходящее рабочее место. Договорились?

Эль моргает, по-прежнему не говоря ни слова, затем наклоняет голову.

— Мистер Вулф, должна признать, я поняла лишь четверть того, что вы сказали. Что значит перебарщиваете? И что значит «к собачьим чертям»?

Я смеюсь, радуясь, что она не отказалась.

— Это лишь часть того, чему вы научитесь, работая на меня. Если завтра в девять я увижу вас в приемной, думаю, ваш ответ будет очевиден. Сделайте разумный выбор.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брось мне вызов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я