Метаморфоза

Линн Ико, 2023

Книга является первой частью серии «Изобретение» Линн Ико.Студентка из Бирмингема Люси Бакстер попадает на другую планету, где она и ее отец считаются преступниками. На пути к освобождению отца Люси знакомится с загадочными явлениями и непростым условиями жизни другого мира. Но сможет ли она понять, как предотвратить готовящуюся губительную атаку на Землю?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Метаморфоза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Описываемые события так или иначе произошли или произойдут во вселенной.

1. Отец

Это был довольно вместительный кабинет, хотя, конечно же, в его офисе было гораздо просторнее. Но теперь у него не было выбора, раз он решил связать свою жизнь с этими экспериментами.

Сквозь высокие, обрамленные тяжелыми шторами окна виднелось серое, покрытое тучами небо. Вдоль стен располагались книжные шкафы, с потолка свисала богато украшенная люстра, а в центре, на широком тканом ковре возвышался массивный дубовый стол.

Огромный монитор, занимающий почти половину рабочей поверхности, был выключен. Рядом с ним располагалась аккуратно сложенная стопка чистых листов, нетронутый набор ручек, флаг на тонкой ножке и несколько бутылок с водой.

За столом, откинувшись на спинку кожаного стула и сложив руки на коленях в замок, сидел погруженный в тревожные мысли пожилой человек, известный во всем мире как Джордж Эрратикус, правитель Кодора.

Его возраст отражался в покрытом морщинами лице, округлившемся животе, коротких седых волосах и сером задумчивом взгляде.

Правитель сидел в одной позе уже долгое время.

Вдруг, встрепенувшись, он достал из кармана брюк телефон и, убедившись, что уведомлений нет, убрал его обратно. Затем он взглянул на часы и, вновь облокотившись на спинку кресла, обратил взор в окно.

«И все же, почему я должен быть здесь, — продолжал размышлять Эрратикус, — в этом скучном, тоскливом помещении? Работать с устаревшей техникой? Играть эту роль? Не лучше ли было остаться дома, с ней, и продолжать изобретать?..»

Но, конечно, он понимал, что это было невозможно.

До завершения проекта нужно было провести великое множество исследований, и это требовало определенных жертв.

К тому же, нельзя было сказать, что ему не нравился его нынешний образ. Ему было по душе править людьми, издавать пустые законы и принимать никому не нужные решения, наблюдая, как его уважают и почитают.

Но все равно…

Он был уже слишком стар для этого.

Правитель чувствовал, что его конец близок. Он устал, чрезмерно устал от работы.

И было бы здорово завершить проект прямо сейчас… Но его следует довести до конца.

А может, просто передать его в другие руки?

Эрратикус вздохнул и потер глаза.

Нет, не стоит оставлять Ольса без присмотра.

А больше у него никого и нет.

А будет ли наследник у Ольса?

Неужели все, что они нажили непосильным трудом, перестанет развиваться?..

Ушли в далекое прошлое все его открытия — феноменальные, великие…

И сейчас все затихло.

Изобретения не показывают никаких особенных результатов. Быть может, пройдет время, и тогда…

В кабинет постучались. Эрратикус усмехнулся.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел высокий худощавый мужчина средних лет. Его черный костюм был идеально выглажен, а на узком лице с заостренным подбородком царила постоянная усмешка.

— Весьма эффектно, Ольс, — скривил губы Эрратикус. — Но лучше бы ты приходил как обычно.

Усмешка Ольса стала еще шире.

— Раз уж мы ввязались в это дело, — молвил он, — наше поведение должно быть продумано до всех мелочей. Кстати, я слышал, ты проводишь заседание? — Он вытащил из кармана сигареты и зажигалку.

Эрратикус кивнул, неодобрительно покосившись на сигарету.

— Ты нашел кого-то? — Ольс уселся в кресло напротив и выдохнул дым.

— Эдвард Джонсон, — кивнул Эрратикус. — Физик-теоретик, занимался исследованием Туннеля. Он был практически единственным противником EDP. Публикует научные и политические статьи и наверняка напишет о результатах сегодняшней встречи. Несмотря на условие о неразглашении. — Правитель усмехнулся и добавил: — Ты считаешь, что Л1 должен узнать об этом так?

Ольс кивнул:

— Нужно пустить слух. Он должен думать, что это заговор. Может, тогда он как-то отреагирует. Потом объявим официально.

— Да будет так, — подытожил Эрратикус, и его взгляд стал тяжелее. — С ней все готово?

— Приступаем уже через час. — Ольс пристально посмотрел на собеседника. — Да брось. Все пойдет так, как мы запланировали. Я перепроверил все досконально…

— Я верю, — отрезал правитель. — Возможно, ты когда-нибудь поймешь меня, племянник… И все-таки, что если с ней что-то пойдет не так?

— Придется прервать процесс, — скривил губы Ольс. — Попробовать заново. Отказаться от этой идеи и перейти к следующей. — Он бросил окурок в пепельницу и добавил: — Нам нужно двигаться вперед… Дядя.

Эрратикус закатил глаза.

— Брось эти ужимки. — Он посмотрел на часы. — Заседание через две минуты.

Оба поднялись со своих мест.

— Что ж, начнем, — объявил Ольс. — Я уйду как обычно.

Он ухмыльнулся и исчез.

* * *

Сердце трепетало при мысли о предстоящем отдыхе.

Еще немного — и она будет свободна от тягостной учебы на несколько месяцев и сможет делать все, что захочет.

Но что она будет делать?..

Люси набрала в ладони ледяную воду из-под крана и погрузила в нее лицо. Выпрямившись, она медленно убрала руки и открыла глаза.

Из зеркала на нее смотрела худая заспанная девушка — полночи подготовки к экзамену отражалось у нее на лице.

Люси провела рукой по своим коротким, чуть ниже ушей, растрепанным волосам и задумалась.

Она совершенно не знала, чем ей заняться в эти два летних месяца.

Ей хотелось путешествовать. Исследовать новое.

Ее тошнило от института, от рутины, ей хотелось бежать, бежать от всего подальше.

Но все ее желания сразу же натыкались на непреодолимую преграду — отсутствие денег и друзей. Любая поездка дальше родной страны была ей не по карману, но даже если бы она смогла это себе позволить, ей было страшно отправляться куда-либо одной. Сокурсники стали ей так же противны, как и учеба, а мать не желала никуда отправляться дальше ближайшего парка после исчезновения отца.

Люси взглянула в окно. Утреннее небо, как обычно, затянуло густой пеленой облаков, и свет был таким тусклым, будто наступили сумерки.

Ей все время казалось, что она что-то упускает.

Что вот-вот — и она зацепится за какую-то разгадку, какой-то ответ, который всегда был у нее перед носом.

Но время шло, и ничего не менялось.

Она по-прежнему училась, мать все так же работала, а отец все еще считался пропавшим без вести.

Она чувствовала в себе огромную скрытую силу, способность что-то изменить, но день за днем она совершала одни и те же обыденные действия: просыпалась, отправлялась на учебу, возвращалась — и вновь все сначала.

И не было никакой возможности разорвать этот порочный круг — в этом она чувствовала свое гнетущее бессилие.

И из-за всего этого ей было невыносимо скучно.

«Каждый человек чувствует себя особенным, — думала Люси, отрешенно глядя на хмурое небо. — Но чем дальше, тем больше убеждаешься, что ты такой же, как и все…»

Наскоро позавтракав и попрощавшись с матерью, она вышла из своего дома на Анслоу-роуд и направилась к автобусной остановке с твердым намерением придумать себе занятие на лето на обратном пути.

Зайдя в прибывший транспорт, Люси опустилась на сидение и обратила пустой взгляд в окно, рассеянно наблюдая за меняющимся видом.

Накрапывал небольшой дождь.

Почувствовав на себе взгляд, она повернула голову и вздрогнула от неожиданности.

На нее, совершенно не мигая, смотрел мужчина с короткими седыми волосами. Он был одет в потрепанный клетчатый пиджак, а в руках держал газету. Его взгляд был настолько пронзительным, что Люси не выдержала и вновь отвернулась к окну.

Когда она снова украдкой посмотрела в сторону странного пассажира, тот как ни в чем ни бывало продолжал читать газету, не подавая вида, что что-то произошло.

«И что он вылупился», — поморщилась про себя Люси, но затем решила, что ей это привиделось.

Вскоре автобус прибыл к Бирмингемскому Университету, и Люси сразу же забыла о загадочном джентльмене.

До того момента, пока она не вышла из института, волнение и усталость застилали ее разум плотным туманом, мешая ясному мышлению. Люси на автомате поднималась по лестнице ко входу в здание, брела по длинным коридорам, стояла у двери аудитории, повторяя изученную накануне информацию, тянула билет, скомкано отвечала на вопросы…

И только тогда, когда ей наконец удалось сбросить этот тягостный груз со своих плеч, гнетущая пелена в один миг сошла с ее сознания, и Люси, чувствуя небывалое облегчение, не спеша направилась домой пешком.

Дождь усилился, и она натянула капюшон плаща на голову. Пока она следовала по мелким улицам, переходила широкие шоссе, проходила по мостовым, среди людей и автомобилей, она вновь и вновь размышляла об отце.

Мистер Бакстер вышел из дома год назад и не вернулся.

Из расследования выяснилось, что в тот день он покидал здание университета после работы уже поздно вечером. Полиция определила, на какой автобус садился мистер Бакстер, кто был водителем и кто из пассажиров находился в транспорте в тот вечер.

Из записей с камер автобуса стало очевидно, что когда мистер Бакстер выходил на ближайшей к своему дому остановке, салон был пуст. Полиция опросила всех живущих рядом с домом Бакстеров, однако никто не признался, что видел мужчину в тот день.

Все соседние улицы были осмотрены вдоль и поперек, но мистер Бакстер словно испарился.

Проходили дни, недели, а расследование все еще не приносило никаких результатов.

Люси и ее мать были в отчаянии. Последняя не выходила из дома в течение месяца после того, как поиски зашли в тупик, и только через полгода смогла снова работать. Но день ото дня она становилась все более мрачной и замкнутой.

Люси всем сердцем желала, чтобы все стало, как прежде, и день за днем, просыпаясь, она надеялась, что отец вернулся домой.

Но он не возвращался.

Каждый день Люси задерживалась в университете до позднего вечера и воссоздавала путь отца с работы. Она следовала по его пути из института к остановке, садилась на автобус, выходила и направлялась к своему дому в надежде заметить что-нибудь подозрительное, но всякий раз ее попытки были бесплодны.

Люси уже потеряла всякую надежду, что когда-либо увидит отца вновь, как в один день, когда она торопилась утром к остановке, ее окликнула миссис Элфорд, — сгорбленная пожилая женщина с тростью, — которая была знакома с Бакстерами еще до рождения Люси.

Люси хотела было отмахнуться от старушки, но что-то заставило ее все же подойти к ней.

«Миссис Элфорд?»

«Люси, кажется, я вспомнила, что видела твоего отца в тот вечер, когда он пропал».

Как узнала оторопевшая Люси из ее рассказа, миссис Элфорд наблюдала за всем происходящим из окна своего дома. Когда мистер Бакстер вышел из автобуса, к нему подошел некий господин. Миссис Элфорд не увидела его лица, но разглядела одежду — он носил потрепанный пиджак и кепку.

Незнакомец что-то спрашивал у мистера Бакстера; тот указал рукой в сторону, и оба мужчины скрылись за углом дома.

«Вы… вы можете описать этого человека в участке?» — проговорила Люси.

Миссис Элфорд согласно кивнула, но когда пришло время дать показания, она уже ничего не смогла вспомнить — как человек преклонного возраста, женщина страдала постоянной забывчивостью.

Люси же запомнила ее рассказ, хотя со временем ей стало казаться, что старушка и вовсе могла все это выдумать.

Но что если она была права? Тогда исчезновение отца было как-то связано с тем мужчиной в кепке. Он мог его похитить или просто…

Последние события, связанные с пропажей отца, произошли несколько месяцев назад.

В тот день Люси со своим другом Карлом возвращалась на машине из института к себе домой.

Когда они остановились у дома, Люси заметила серебристый автомобиль, припаркованный неподалеку. Он ничем не отличался от сотен других машин в округе, но Люси привлек силуэт находящегося на водительском сидении человека. Она не могла увидеть его лица, но отчетливо различала серый пиджак и кепку.

Когда они зашли в дом, Люси бросилась к окну и, чуть отодвинув штору, осторожно выглянула наружу. Автомобиль продолжал стоять на месте.

«Ты чего?» — недоуменно вопросил Карл.

«Это тот тип, про которого говорила миссис Элфорд». — Люси напряженно всматривалась в незнакомца.

«Эта старая…»

«Когда он тронется, — перебила его Люси, — мы поедем за ним».

«Что?! Ты в своем уме?»

Люси пропустила его восклицание мимо ушей.

«Я запишу номер машины, передадим его в участок». — С этими словами Карл принялся рыться в портфеле.

Люси резко обернулась к нему и схватила за руку.

«Послушай, это единственная зацепка! — прошептала она. — Он может привести меня к отцу! Пожалуйста, Карл, умоляю тебя… Ему может грозить опасность, прямо сейчас!»

«Да что он вообще делает здесь, этот человек? Вдруг это ловушка, Люси, в которую он хочет тебя поймать? Или он вообще может быть не связан с твоим отцом. Пускай во всем разбираются следователи!»

Но взгляд Люси был настолько умоляющим, что Карл нехотя согласился.

Вскоре послышался звук заведенного мотора, и автомобиль медленно тронулся с места. Как только неизвестный отъехал на некоторое расстояние, Люси и Карл выбежали из дома и, запрыгнув в машину, направились за ним. Нагнав незнакомца, они стали осторожно держаться позади, не теряя его из виду.

Прошло два часа, а они все еще следовали за подозреваемым по шоссе.

Карл начинал ныть.

«Люси, мы не можем ехать за ним целую вечность! — говорил он. — Этот тип мог уже давно заметить, что мы преследуем его, и специально двигается куда попало! Мы почти у Шеффилда!»

Люси молчала.

Внезапно машина свернула куда-то в сторону.

Когда Люси и Карл добрались до поворота, оказалось, что это была грунтовая дорога, ведущая в лес.

«Поехали за ним, быстрее!» — воскликнула Люси.

«Ты хочешь, чтобы мы ехали туда?! А если он пристрелит нас в этом лесу? Ну уж нет, Люси, мы расскажем про этого человека полиции. И там уже пусть разбираются».

«Ты не понимаешь, — одними губами проговорила Люси. — Там может быть мой отец! Он нуждается в помощи! Либо ты сейчас же едешь туда, либо я иду пешком!»

«Люси, как мы можем сейчас помочь? У нас нет оружия. У нас ничего нет, чтобы себя защитить. Ты хочешь, чтобы твоя мать потеряла еще и тебя?!»

Люси замолчала. Внутри она понимала, что он был прав.

«Не будь такой самоуверенной, — продолжал Карл. — Мы сейчас вернемся, приедем в отделение и все начисто выложим. Они поедут туда, и если там будет твой отец, помогут ему».

Люси пришлось согласиться.

На следующий день она узнала, что та дорога была тупиковой, а в ее конце нашли тот самый серебристый автомобиль. Он был пуст, и никаких следов незнакомца в кепке найдено не было. Сама машина числилась как угнанная несколько месяцев назад.

И все — расследование снова зашло в тупик.

После того случая общение Люси с Карлом сошло на нет. Она не переставала злиться на него из-за того, что он не повернул за подозреваемым, хотя могла понять его решение.

Но как можно было не рискнуть, когда дело касалось родного человека?

Еще несколько раз Люси отправлялась к тому повороту одна и бродила по лесу в течение нескольких часов в поисках каких-нибудь улик, но в конце концов бросила это занятие.

Где сейчас находился ее отец? Что с ним произошло?

По какой причине его похитили?..

На эти вопросы она не могла найти ответа.

И в этой ситуации она также была бессильна.

В мрачных раздумьях Люси не заметила, как добралась до дома.

Вдруг что-то заставило ее обернуться.

На противоположной стороне дороги стоял высокий мужчина и неотрывно смотрел на Люси.

Он был одет в черную рубашку и такие же черные брюки. Его светлые, почти белые волосы были собраны в хвост, а от пристального взгляда пробирал холодок.

Люси нахмурилась.

В те несколько секунд, пока она смотрела на незнакомца, ее не покидало странное, непривычное ощущение.

Ее будто тянуло к этому человеку.

Она испытывала непреодолимое желание поговорить с ним.

Люси отвернулась и быстро направилась к дому. Уже у входной двери она снова посмотрела назад, но мужчина уже будто испарился.

Зайдя в дом, Люси на всякий случай закрыла дверь на два оборота, сняла плащ и, вздохнув, побрела наверх.

В ее комнате царил беспорядок — из-за подготовки к экзамену Люси совсем забыла об уборке. Пол и кровать были сплошь усеяны исписанными бумажными листами и тетрадями; стул был завален одеждой.

Люси перевела взгляд на стол.

На нем, среди десятков раскрытых книг и брошюр, словно в ожидании стоял прислоненный к стене чистый белый холст.

Улыбнувшись, Люси сбросила со стула одежду и, усевшись, придвинулась к столу.

Рисование было для нее отрадой. Оно помогало ей ясно мыслить, приносило необходимое умиротворение и хоть как-то разбавляло серое однообразие жизни.

Люси уже давно знала, что она хотела бы изобразить на картине, но экзамены мешали ей воплотить свои замыслы. Теперь она была свободна от учебы и могла позволить себе заняться любимым делом.

Люси достала краски и кисти, стряхнула пыль с холста футболкой и углубилась в творчество.

* * *

За окном становилось все темнее.

Усилившийся дождь продолжал стучать по подоконнику.

Внизу послышался звук открывающейся двери: мать вернулась домой.

Люси взглянула на часы и с удивлением отметила, что провела за рисованием почти шесть часов.

Отклонившись на спинку стула, она всмотрелась в полотно.

На холсте был изображен огромный арочный мост, уходящий далеко в море, к закату. На первом плане находился берег, на котором росли кусты и деревья с пышной листвой.

Когда-то ей снилось это место, и сон был настолько реальным, что Люси казалось, будто она действительно была там.

Люси устало потерла глаза. Она вновь вспомнила о неизвестном мужчине с белыми волосами, наблюдавшем за ней. Это был уже второй за день повстречавшийся ей странный тип.

В тот же миг кисть выпала из ее рук.

— Идиотка! — вскричала она.

Тот человек в автобусе!

Она была настолько глубоко погружена в экзамен и размышления об отце, что совершенно забыла о необычном пассажире.

Она полностью упустила из виду, что он был одет в тот самый потрепанный пиджак, а на коленях у него лежала та самая кепка.

Это был точно он.

И он следил за ней.

Следил, так же, как и тот беловолосый.

Люси вскочила с места и бросилась вниз.

Буквально пролетев мимо недоумевающей матери, она распахнула дверь и выбежала на улицу.

Холодный ливень тут же обрушился на нее, и в несколько секунд она вымокла с ног до головы.

— Люси! Что случилось?! — послышался крик матери.

Люси не ответила.

Она надеялась вновь увидеть кого-то из незнакомцев, но тьма и потоки воды, царившие на улице, мешали ей это сделать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Метаморфоза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Имя скрыто.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я