Затерянное королевство. По тропе музыкантов

Линара Шмидт, 2020

Затерянное королевство – это мир, где магия царит в каждом закоулке, люди бок о бок живут со сказочными существами, а легенды сторожил становятся реальностью. Книга о девушке по имени Леона, однажды узнавшей, что ее друг детства один из участников труппы музыкантов, которые являются любимчиками самого короля! В один прекрасный день Леона решается сбежать из дома и отправиться в путешествие с Королевскими музыкантами, где ее ждут захватывающие приключения, новые друзья и, конечно же, любовь… Но она еще не знает, что помимо этого ей придется столкнуться со злом, которое попытается ее лишить всего этого!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Затерянное королевство. По тропе музыкантов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4. Почему

Прошло два дня с тех пор, как Леона оставила родительский дом и отправилась в путешествие с Королевскими музыкантами. Ей очень нравилось перебираться из одного города в другой. А еще, как выяснилось, Леона красиво поет. Вот только пока она так и не решилась выйти на сцену с Королевскими музыкантами. Ночевали они в недорогих трактирах, которые им встречались на пути, а днем проезжали по местам, которых Леона никогда раньше не видела, и пейзажи Затерянного королевства западали ей в самую душу. Озера, леса, реки, горы и луга — все это было настолько прекрасным, что об этом постоянно хотелось говорить или петь. Но в сердце девушки поселилась печаль. Она думала о родителях, которые сейчас, без сомнения, убиты горем из-за того, что единственная дочь покинула их. «Ах, какая я глупая! — мысленно ругала себя Леона. — Почему я не сказала им все сама? Отец, наверное, сердится на меня, а мама… Она, наверное, сейчас плачет. Какая я глупая».

— Леона, ты сегодня целый день молчишь. Что с тобой случилось? — поинтересовался Гвиндер.

— Знаешь, Гвиндер, я думаю о том, что я сделала. Я бросила родителей, сбежала из дома, оставив им лишь письмо. Правильно ли я поступила? Наверное, я никудышная дочь.

— Я тебя понимаю. Я тоже очень тосковал, когда впервые оставил родной дом. Но ты ведь очень этого хотела. Нельзя же всю жизнь прожить и так и не увидеть ничего нового. Я думаю, родители тебя поймут. Тем более ты скоро к ним вернешься, — попытался утешить девушку Гвиндер.

— Ты прав, но меня грызет совесть из-за того, что я не попрощалась с родителями, не объяснила им все сама. Не хотелось бы, чтоб они во мне разочаровались.

— Напротив, они будут гордиться тобой. Ты очень смелая девушка, — подбодрил парень.

— Спасибо тебе за добрые слова. Надеюсь, так и будет, — улыбнулась Леона.

— Ну наконец-то мы увидели улыбку на твоем лице, — вставил Балиан, который сидел напротив и слышал весь разговор. — Раз у тебя поднялось настроение, может, ты нам споешь?

В это время музыканты проезжали мост через небольшую реку, вдоль которой стояли огромные деревья. Янис играл на флейте, а Балиан перебирал струны на лютне, и Леона запела:

Вокруг поля! Вокруг леса!

И голубые небеса!

Хорошие друзья со мной,

Хоть сердце просится домой.

И я не пропаду в беде:

Мои друзья со мной везде:

Вот Тоби — озорной шутник,

Поднимет настроенье вмиг.

Поможет всем и мудрый Лир,

Он знает весь волшебный мир.

Балиан — добрый эльф лесной,

Как ангел, он всегда со мной.

Веселый Янис — озорник!

Напевом в душу мне проник.

И храбрый Гвиндер — он герой,

Он за друзей встает горой.

А Рингер церкви верен был,

Для музыки ее забыл.

Друзья мои полны идей,

Несут добро ведь для людей.

* * *

— Я не могу поверить, что наша девочка покинула нас, — плакала Анита. Она уже третий день была сама не своя из-за отъезда Леоны. Все у нее валилось из рук, выкройки, ткани, нити и иглы лежали нетронутыми. Анита была в отчаянии.

— Милая, прошу тебя, не плачь. Наша дочь вернется, — утешал жену Ганс. — Артур сказал, что она отправилась с Тоби, с ним она в безопасности. Я уверен, в случае чего он ее защитит и не бросит в беде.

— Но почему она не сказала нам все сама? Уехала, не попрощавшись… Оставила лишь письмо, — заливалась слезами женщина.

— Я думаю, она побоялась, что мы не позволим ей ехать с музыкантами, — сказал Ганс. Он тоже сильно переживал за дочь, но старался этого не показывать, чтоб еще больше не расстраивать Аниту: ей и так было несладко. — Мы должны ее понять, — продолжал он. — Кроме нашего городка, она ничего не видела, не выезжала даже в соседнюю деревню. Мы все время ее опекали, думали, что так защищаем ее, но она уже взрослая. Нельзя держать ее все время при нас, как птичку в клетке.

Анита ничего не отвечала, а лишь тихо всхлипывала, уткнувшись в жилетку мужа. Ганс гладил ее по голове, по растрепавшимся волосам и шептал ласковые слова. Когда Анита успокоилась, она отстранилась от мужа, вытерла слезы и произнесла сдавленным голосом:

— Что ж, милый, ты прав. Она взрослая и вправе поступать как пожелает, тем более с ней Тобайес. Что-то я совсем расклеилась, пора приниматься за работу.

— Вот и правильно, — ласково сказал Ганс и еще раз обнял жену.

* * *

Тем временем Королевские музыканты подъезжали к городу Почему. Он был очень красивым: чистые и ухоженные улицы, вымощенные булыжником, вдоль которых расположились аккуратные домики. Они были выкрашены в разные цвета — розовый, голубой, желтый, зеленый, сиреневый — и выглядели словно пряничные. Маленькие окна украшали глиняные горшочки с цветами, отчего дома становились еще ярче. Это был прекрасный город, но у жителей был один недостаток — все время задавать вопросы. Ни один разговор не обходился без сотни вопросов, причем иногда совсем неуместных, словно на этот городок когда-то давным-давно наложили заклятие.

У въезда в город стояли два стражника. Точнее, один стоял, а второй сидел на пеньке и просто-напросто спал. Первый стражник подошел к повозке музыкантов, осмотрел ее оценивающим взглядом и спросил:

— Кто вы?

— Мы — Королевские музыканты, — ответил Лир, который сидел на облучке.

— Вы — Королевские музыканты? — удивился стражник, потом обратился к спящему напарнику: — Гуннар, ты знаешь Королевских музыкантов?

Тот резко вскочил на ноги, его шлем съехал с головы и упал на землю. Незадачливый стражник выхватил меч и завопил:

— Кого?!

— Гуннар, я спрашиваю: ты знаешь Королевских музыкантов?

— Да. А что?

— Вот эти люди говорят, что они Королевские музыканты, — объяснил первый стражник. — Ты их знаешь?

Гуннар вложил меч в ножны, поднял шлем, который валялся на земле, нахлобучил его на голову и только затем подошел к повозке, чтобы разглядеть путников. Прошло несколько минут, прежде чем стражник всплеснул руками и воскликнул:

— Ба! Да это же Королевские музыканты!

— Неужели это вы? — удивился его напарник.

— Они самые, — ответил Тоби. — Может быть, вы нас впустите в город?

— О да! Конечно же! — воскликнули оба. — Мы ведь не против? — весело переглянувшись, переспросили друг друга стражники, словно для формальности, а потом поспешно открыли ворота гостям.

Повозка уже собиралась въезжать в город, как вдруг Леона сказала:

— Почему вы задаете так много вопросов?

— А что тут такого? — не понял первый стражник.

— Ну вот, вы даже отвечаете вопросом на вопрос. Почему вы так делаете?

— Разве мы задаем много вопросов? — удивился второй стражник.

— Вот, вы опять, — ответила Леона. Ее терпение уже подходило к концу.

В этот момент повозка музыкантов тронулась, а стражники в недоумении возмущались вслед:

— Кто задает много вопросов? Мы задаем много вопросов? Да с чего вы взяли? Работа у нас такая!

— Леона, тебе можно жить в этом городе. Ты ничем не будешь отличаться от местных жителей, — сказал Гвиндер, когда они въехали в город.

— Почему это? — удивленно спросила Леона, и музыканты засмеялись, а девушка никак не могла понять, над чем они смеются.

Повозка медленно ехала по светлой улице города Почему, стуча колесами по булыжнику. Завернув за угол в узкий переулок, она остановилась у трактира под названием «Зачем явился?».

Прочитав название, Леона усмехнулась:

— Не очень-то приветливо звучит. Какой все-таки смешной народ тут живет: даже на вывесках у них вопросы.

— Не зря же этот город называется Почему. Здесь много вопросов, только не на все есть ответы, — сказал Лир. — Но не переживай, это хороший трактир и недорогой, мы частенько здесь останавливаемся.

Они заехали в просторный и ухоженный двор. По правую сторону от ворот находилась конюшня, куда Лир сразу отвел Фортиса, чтобы его напоили, накормили и он смог отдохнуть после долгого пути. Сам же трактир был небольшого размера, в два этажа. На первом этаже расположилась столовая, где путники могли купить себе завтрак, обед и ужин. На втором находились крохотные комнатки для постояльцев. Леоне выделили отдельную комнатку, а музыканты расположились в двух соседних. Комнаты были небольшими, но очень уютными и светлыми. Хозяин трактира уже хорошо знал Королевских музыкантов и, когда они приезжали, всегда готовил комнаты специально для них.

Расположившись и распаковав вещи, путники решили спуститься в столовую пообедать. Они сели за свой обычный стол в темном углу, заказали по кружке хорошего пива и жареного поросенка в овощной подливке. Музыканты сидели долго и наблюдали за постояльцами, которые тоже решили перекусить или выпить. И вдруг они заметили человека в черном балахоне, сидящего в противоположном углу. Из-под надвинутого на лоб капюшона не видно было лица. В руках человек держал кружку с пивом, но и глотка из нее не сделал, а просто сидел и тоже наблюдал за людьми. Своей таинственностью он и привлек внимание музыкантов. Им захотелось узнать, кто этот загадочный странник.

— Я думаю, надо к нему подойти, — сказал Тоби, не отводя взгляда от незнакомца.

— Тобайес, не стоит. Может, он хочет посидеть в одиночестве, — сказала Леона.

— Я думаю, Леона права, — вставил Лир. — Не стоит его трогать. Еще неизвестно, кто он такой…

— Неужто вам не интересно, что это за тип? — возразил парень, смотря то на Лира, то на Леону. — Я бы хотел с ним познакомиться.

— А вдруг он окажется разбойником и убийцей? — прошептала Леона.

— Тем интереснее, — улыбнулся Тоби, взял свою кружку, встал из-за стола и направился к неизвестному в капюшоне.

Сев напротив него, Тоби заговорил:

— Добрый день! Как поживаешь, друг? Не хочешь к нам подсесть, выпить пива?

— Нет. Лучше будет, если ты отправишься своей дорогой, — ответил незнакомец. Он заерзал и еще ниже опустил голову, явно давая понять, что не желает ни с кем общаться.

Но Тобайес не унимался. Он наклонился над столом, пытаясь разглядеть лицо загадочного человека.

— Что-то мне твой голос кажется знакомым…

— Сомневаюсь, что мы когда-либо встречались. — Голос незнакомца дрогнул, но он продолжил: — Лучше иди своей дорогой, пока не нажил себе проблем.

— Ты мне угрожаешь? — рассмеялся Тоби. — Смотри, как бы эти «проблемы» не вышли тебе боком.

В этот момент к ним подошли остальные музыканты и тоже сели за стол. Загадочный странник прижался к стене, но Балиан сел рядом с ним и резким движением откинул капюшон с его головы. Когда музыканты увидели лицо незнакомца, удивлению их не было предела. Это был Рогир, сын Вулсака, короля троллей! Он еще сильнее вжался в стену, словно надеялся протиснуться сквозь нее и исчезнуть, затем попытался встать, но Балиан ему не позволил, толкнув его обратно на скамью.

— Так это ты, гадкий таракан! — воскликнул Тоби. — То-то мне твой голос показался знакомым.

— Прошу без оскорблений, я вам ничего плохого не сделал, — возразил Рогир.

— Еще как сделал! — разозлился Тобайес. — Из-за тебя твой папаша чуть не прикончил нас. Он думал, что мы тебя похитили.

— О, простите! Не думал, что для вас это все так обернется!

— Конечно, ведь троллям нечем думать, — сквозь зубы проговорил Тоби.

— Я просил вас не оскорблять меня! — воскликнул Рогир.

— Успокойтесь оба! — повысил голос Лир. — А ты, Рогир, лучше расскажи все по порядку. Зачем ты залез в нашу повозку?

— Я не хотел подвергать вас опасности. Не думал, что отец с вами так поступит. — Тролль вздохнул: — Хотя чего еще ожидать от моего отца? Он жесток и кровожаден, никогда не церемонится с пленниками. Если он решил, что кто-то виновен, его не переубедить. Удивительно, как вам удалось избежать расправы.

— Хоть Вулсак и называет себя королем, он побаивается Велианта, — ответил Лир.

— Согласен. Но отец никогда не признает этого.

— Так почему ты нас подставил? — в нетерпении спросил Тоби.

— Повторяю: я не хотел вас подставлять, — промолвил Рогир. — Я прошу прощения, если как-то навредил вам, но это не со зла. Я хотел уйти из нашего леса, потому что не мог больше там находиться. Я хотел отправиться в путешествие по королевству, найти новых друзей. В тот день, когда я сбежал из замка, я не ожидал, что встречу вас. Вы крепко спали, повозка стояла рядом, и мне тут же пришло в голову, что я могу уехать с вами, а точнее, в вашей повозке, — замялся Рогир.

— Ну что, ты собираешься сдаваться своему отцу? — спросил Тобайес, постукивая пальцем по своей кружке.

— Ни в коем случае! — воскликнул тролль. — Надеюсь, вы меня не выдадите!

— Нет, конечно, — протянул Тоби. Он допил пиво и развалился на скамье, раскинув руки на спинке. — Хотя следовало бы сдать тебя папаше. Тебе бы не помешала хорошая трепка, чтоб знал, что нельзя подставлять хороших людей.

— Тоби, прекрати, — попытался угомонить друга Лир, а после обратился к Рогиру: — Куда же ты теперь планируешь податься? Здесь тебе нельзя оставаться: не сегодня-завтра сюда нагрянут тролли, и тебя быстро найдут. Не думаю, что в этом городе много троллей, среди которых можно затеряться.

— Я хочу покинуть город с рассветом, только пока не решил, куда отправлюсь. Пойду куда глаза глядят. Все равно, лишь бы в лес не возвращаться. — Рогир понурил голову и не сводил глаз со своей кружки с пивом, которая так и стояла нетронутая.

— Может, мы поможем ему? — вдруг заговорила Леона. — Довезем его до какого-нибудь селения подальше отсюда.

— Один раз мы его уже вывезли и из-за этого чуть было не лишились голов, — протянул Тоби. — Хотя пусть едет с нами. Разнообразим путешествие дышащими в спину троллями. Адреналин тот еще!

— Тоби, ты сегодня невыносим! Какая муха тебя укусила? — возмутилась девушка.

— Леона, эту муху зовут Вулсак. После встречи с троллями и чудесного спасения от казни начинаешь смотреть на все другими глазами.

— Только не говори, что ты в первый раз столкнулся с троллями и впервые твоей жизни угрожала опасность, — съязвила Леона. — Я тебе все равно не поверю.

— Я снова соглашусь с Леоной, Тобайес, — поддержал Лир. — Рогир не виноват в том, что его отец спешит расправиться со всеми, кто ему не понравился. Я вижу, что он не такой, как отец. Мы можем помочь ему уехать подальше от этих мест.

— Да пусть едет с нами хоть до самого Харт-Ройла, я не против, — ответил Тоби. — Можем разнообразить свои выступления поющим троллем.

— Я не пою, — насупившись, буркнул Рогир. — Зато умею играть на скрипке.

— О, это уже лучше! — воскликнул парень.

— Ну что ты решил? Поедешь с нами? — спросила Леона.

— Я бы с удовольствием, — сказал Рогир. — Надеюсь, вы больше не в обиде на меня?

— Какие могут быть обиды! — Тоби улыбнулся, затем потянулся через стол и похлопал тролля по плечу. — Напротив, спасибо за приключения!

— Вот так бы сразу, — вздохнув, сказала Леона.

Вечером того же дня Королевские музыканты выступали в городе Почему. Там Леона впервые спела перед многочисленной публикой. Она очень сильно волновалась и не знала, чего ждать и как ее примут, ведь она никогда прежде не пела перед таким количеством народа, но, к счастью, всем понравилась и она сама, и еще сильнее — ее голос. Когда девушка начала петь, ее волнение улетучилось. Народ веселился, плясал и пел вместе с артистами. Их музыка окутала этот маленький городок волшебством. А Рогир сидел в повозке за сценой и, прикрыв глаза, слушал баллады. Когда солнце стало склоняться к западу, Королевские музыканты закончили свое выступление.

— Леона, ты очень понравилась людям. Ты пела замечательно! — сказал Янис после выступления, укладывая инструменты в сундуки.

— Да, это было божественно! — воскликнул Рингер.

— Ты покоришь много городов, — добавил Лир.

— Я думаю, что эти города уже давно покорены вами, — ответила Леона, раскрасневшаяся и очень счастливая.

После выступления музыканты отправились в трактир, чтобы подкрепиться и послушать, о чем говорят постояльцы. Расположившись за большим столом, молодые люди заказали побольше еды и напитков.

— Леона, я в восторге. Вы были изумительны! — восхищенно сказал Рогир.

Услышав эти слова, Леона смутилась, ее щеки запылали румянцем. Не успела она поблагодарить Рогира, как Тобайес сказал:

— О, так ты у нас еще и подхалим. — Затем он наклонился к троллю и прошептал: — Неужто понравилась?

— Неужто ревнуешь? — не замедлил с ответом тролль.

— Ни в коем случае, мой дорогой друг. Она для меня как сестра. Оторву большие уши любому, кто посмеет обидеть ее. Понял намек? — подмигнул Тоби и приступил к еде.

Некоторое время все молчали, так как были заняты ужином. Первой заговорила Леона:

— Хочу спросить, Рогир, почему ты все-таки сбежал от отца? Неужто он не отпустил бы тебя в путешествие по королевству?

— Кое-кто тоже сбежал, не предупредив родителей, — как бы невзначай проговорил Тоби.

— У меня совсем другая история. Мои родители не хотели вас убить, — раздраженно ответила девушка, затем перевела взгляд на Рогира: — И все-таки почему?

— Я не хочу быть таким, как мой отец. Он жесток, груб и беспощаден и от меня ждет того же, чтобы в итоге я занял его место на троне. Такая судьба мне не по душе. Я хочу быть свободным и независимым. Что бы отец ни говорил о власти, это не по мне.

— А твоя мама? — спросила Леона.

— Я не знаю своей матери: ни кто она, ни откуда, ни как ее звали. Я вырос без нее. Сколько бы я ни спрашивал отца о ней, он никогда ничего мне не рассказывал, только свирепел и выходил из себя. Всем нашим подданным запрещено говорить о ней.

— Тебе, наверное, тяжело было расти без мамы, с таким жестоким отцом?

— Я понятия не имею, как это — расти с мамой, — вздохнул Рогир. — И кто знает, может, она была бы такой же, как отец. У нас не редкость, что женщины своенравней мужчин.

— Мы тебе сочувствуем, — поддержал тролля Лир. Затем, немного помедлив, он спросил: — Скажи, где ты научился играть на скрипке?

— С самого детства, когда отец был занят и ему было не до меня, я бегал в ближайшую деревушку, где жили люди. Поначалу жители меня побаивались: они слышали о троллях и об их набегах на деревни, но я был ребенком, поэтому мне ничего не сделали. К тому же мне всегда говорили, что я сильно отличаюсь от своих сородичей. Люди говорят, что я слишком красив для тролля, а тролли, наоборот, — что я уродлив. Сам не знаю почему… — вздохнул Рогир. — И вот когда жители узнали меня получше, то стали встречать с радостью каждый раз, когда я к ним приходил. Я подружился с местными детьми, а один старик — музыкант — научил меня играть на скрипке и мандолине.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Затерянное королевство. По тропе музыкантов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я