1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Лина Янтарова

Охота на ведьм

Лина Янтарова (2025)
Обложка книги

Катрин Райт возвращается в родной город, охваченный охотой на ведьм: кто-то безжалостно убивает женщин, связанных с магией. В числе жертв — родная тетка Катрин. Полная сомнений, Катрин вступает в лабиринт из суеверий и тайн, желая только одного: узнать имя убийцы.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Охота на ведьм» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Катрин Райт с облегчением ступила на неровную мощеную дорожку, ведущую к дому, и уверенно направилась вперед, волоча за собой внушительных размеров чемодан. После трех часов в душном автобусе хотелось немедленно снять с себя тонкий льняной костюм, неприятно прилипший к телу, и встать под холодный освежающий душ, однако у ее матери были другие планы.

— Кэти, — Аманда Райт, коверкая имя дочери, распахнула входную дверь, словно все утро караулила в прихожей. — Милая моя, как ты добралась? Тебя не укачало в автобусе?

Катрин, которая только-только позабыла о тошноте, сопровождающей ее на протяжении всей поездки, скривилась и вошла в дом. Мама не дала и слова вставить — обернувшись, выхватила чемодан из рук и бодро направилась в сторону кухни, продолжая эмоционально тараторить:

— Надо было позвонить, я бы попросила Фрэнка забрать тебя со станции! Он недавно купил новую машину и его, знаешь, повысили в должности…

Аманда появилась в дверях кухни и подмигнула Катрин, вытирая руки хлопчатобумажным полотенцем.

— Он теперь шериф. Солидная должность в таком юном возрасте, и это я молчу о других достоинствах.

— Если все же соберешься перечислить их все, не забудь добавить и про свадьбу Фрэнка, которая состоится в июле, — сухо ответила Катрин, убирая лодочки на полку.

Ступни болезненно ныли, намекая, что следовало бы выбрать более удобную обувь для возвращения в родной Спрингс, однако Катрин, разумеется, отдала предпочтение элегантным туфелькам на острой шпильке — возможность выглядеть хорошо она всегда ставила выше собственного комфорта.

Наверное, именно поэтому Катрин еще не обзавелась семьей, зато занимала должность директора в магазине одежды, — пять лет назад она и ее лучшая подруга Кэсс решили, что домохозяйки могут выглядеть ничуть не хуже худосочных моделей, поэтому задались целью создать красивую, но удобную одежду, в которой можно будет как отвести ребенка в детский сад, так и забежать на бранч. Сейчас «Kass&R» из крохотного магазинчика в подвале превратился в элегантный бутик, где посетительниц встречали сверкающими улыбками, чашкой свежего кофе и нежнейшими пирожными.

Примечательно, что сама Катрин, в отличие от Кэсс, главной концепции своего же бизнеса не придерживалась, частенько мучаясь в узких платьях и тратя по часу на придание себе достойного вида по утрам.

Она объясняла это просто — одежда в «Kass&R» предназначена для домохозяек, а Катрин ею не являлась — на работе она проводила минимум десять часов в сутки, а также постоянно встречалась с разными людьми, поэтому обязана была выглядеть идеально. Это служило хорошим оправданием для самой себя, потому что в глубине души Катрин осознавала — ее одержимость имеет нездоровые корни, а восхищенные взгляды и комплименты уже давно стали своеобразным наркотиком.

— Боже, какая ты язва, Кэти, — всплеснула руками Аманда. — Проходи скорее, я испекла твой любимый вишневый пирог.

При мысли о еде Катрин снова замутило, несмотря на то, что с момента пробуждения в ее желудке побывала только чашка кофе. Растянув губы в улыбке, она покорно кивнула, понимая, что мама наверняка потратила несколько часов на то, чтобы порадовать дочь любимым десертом.

— Только руки помою, — пробормотала Катрин, сворачивая в ванную.

Здесь ничего не изменилось — сколько бы лет ни прошло, родной дом и Спрингс оставались неизменными: та же раковина со сколотым краем, те же тихие улочки и безмятежная, размеренная жизнь. Главной темой для разговоров являлись чужие отношения да редкая пропажа домашних кошек — Спрингс напоминал мелкий ручей, берега которого были исхожены вдоль и поперек.

Вымыв руки, она расстегнула верхнюю пуговицу на рубашке и, подумав, щелкнула замком массивной позолоченной цепочки, которая хорошо завершала образ, но ощущалась на шее камнем. Запихнув украшение в карман пиджака, Катрин направилась на кухню, откуда уже доносился кисловато-сладкий запах вишни.

— Кофе? — с улыбкой спросила мама, ставя на стол тарелку с огромным ломтем пирога. — Твои вкусы не изменились?

— Да, с молоком и сахаром, — рассеянно ответила Катрин.

Теперь, когда с приветствиями покончено, необходимо было перейти к главной теме — возвращение Катрин в Спрингс.

— Мам, — она подняла глаза на хлопотавшую Аманду, мысленно отметив, что платье из последней коллекции ей невероятно шло. Кэсс — настоящий гений. — Как ты?

— Нормально, — вздохнула Аманда, ставя перед дочерью чашку и усаживаясь напротив. — Это было… Больше неожиданно. Мелисса никогда не жаловалась на здоровье… Хотя мы не были близки, особенно после того, как умер твой отец. Если рассудить, подруг у нее вообще не имелось — разве что Памела Сэнтли, но и с ней Мелисса держала дистанцию.

— У нее случился сердечный приступ, так? — Катрин вонзила вилку в пирог. — Что сказали врачи?

— Доктор Дингер сообщил, что Мелисса обращалась к нему с жалобами несколько месяцев назад, — Аманда подперла рукой подбородок, задумчиво глядя на дочь. — Ты не выглядишь расстроенной.

Катрин вздохнула. Остатки аппетита мгновенно пропали.

— Если честно, я не знаю, что чувствую, — призналась она. — Разумеется, я опечалена смертью тетушки Мелиссы, но в последний раз мы виделись на моем выпускном, а после не общались. Я помню, как проводила время в ее доме в детстве, а потом… Наверное, это моя вина. Мне следовало почаще звонить и узнавать, как ее здоровье.

Аманда пожала плечами.

— Мелисса всегда была замкнутой и странной. Создавалось впечатление, что она не нуждается в общении вовсе. Бывали случаи, когда она не покидала свой дом неделями, так что не кори себя, Кэти. Разве она сама хотя бы раз позвонила тебе, чтобы узнать, как ты устроилась в городе?

— Нет, — Катрин покачала головой, чувствуя, как комок вины в горле понемногу начинает растворяться.

— Вот видишь, — кивнула Аманда. — Думаю, увлечения сказались на ее характере.

— Ты про гадания и все эти магические штучки? — уточнила Катрин.

Мелисса увлекалась эзотерикой — хотя слово «увлекалась» не отражало полной картины действительности. Будучи ребенком, Катрин считала, что тетушка Мелисса — самая настоящая ведьма, поскольку в ее доме сушились травы, шкафы были забиты разнообразными причудливыми склянками и бутылочками, которые Катрин любила перебирать, а в библиотеке стояло полно книг с мрачными черепами на обложках.

— Именно, — неодобрительно сдвинула брови Аманда. Любовь Мелиссы к мистике она не разделяла и находила весьма странной.

Негативное отношение к увлечениям родственницы отразилось и на дочери — по мере взросления Катрин все реже отпускали к Мелиссе, да и она сама не сильно рвалась туда, предпочитая больше времени проводить с друзьями: старшая школа, дискотеки и первая любовь стали куда интереснее чудачеств тетки.

— Ее дом по-прежнему набит всякой чепухой — свечи, травы, амулеты, — продолжила Аманда. — В последнее время Мелисса начала варить мыло на продажу. Наверное, деньги, которые она получила после смерти первого супруга, закончились.

— Он ведь умер весьма загадочно, нет?

О смерти Ричарда судачили даже спустя много лет после его гибели. Катрин хорошо помнила, как мамины подруги шепотом упоминали, что Мелиссе «чудовищно повезло» остаться вдовой через два года после свадьбы.

— Так многие считали, но я придерживаюсь другого мнения, — мама вздохнула. — Ты же знаешь, что все свое имущество Мелисса оставила тебе?

Катрин кивнула, сделав глоток кофе.

— Ты говорила, когда мы созванивались. Что, по-твоему, следует сделать с домом?

Аманда пожала плечами.

— Он теперь твой. Не знаю. Хочешь его продать? Вряд ли в Спрингсе кто-то захочет купить дом Мелиссы, хотя, может, найдется приезжий, да только цена за него будет смешная. Почему ты не ешь?

Катрин немедленно разломала пирог и отправила в рот крошечный кусочек.

— Прости, — не забывая жевать, пробубнила она, — я не очень-то голодна, на самом деле. Значит, ты считаешь, что дом следует оставить? Но за ним нужно будет приглядывать и оплачивать счета.

— Мелисса оставила тебе не только дом, — напомнила Аманда. — Но и все деньги. Не знаю, какая там сумма, но в том, что жила она на широкую ногу и ни в чем себе не отказывала, я уверена абсолютно.

— Ты недавно сказала, что тетушка занялась мыловарением по причине финансовой нужды, — напомнила Катрин, запивая кисло-сладкий вкус кофе.

С третьим кусочком вернулся аппетит — пирог был восхитителен. С румяной твердой корочкой, воздушным тестом и начинкой из цельных вишен; соотношение кислинки и сладости приводило в восторг. Сколько бы она ни ела вишневых пирогов, ни у кого не получалось так, как у мамы — семейный рецепт.

Аманда махнула рукой.

— Это я так, позлословить. Может, Мелиссе просто стало скучно. У Ричарда было столько денег, что она могла до конца своих дней заниматься чем душа пожелает.

— И, тем не менее, ее жизнь закончилась слишком рано. Сколько ей было? Пятьдесят четыре? — Катрин поежилась.

Мысли о смерти всегда пугали ее. Это послужило еще одной причиной отдаления от тетушки — в ее доме многое напоминало о старухе с косой, а сама Мелисса любила повторять о том, что все люди смертны. Правда, с ее уст это больше напоминало угрозу, чем констатацию факта.

— Пятьдесят один, — поправила дочь Аманда. — Очень жаль. Доктор Дингер сказал, что Мелисса могла бы прожить еще долго, если бы следовала его рекомендациям, но она предпочитала пить свои травы и избегать таблеток.

Катрин осуждающе щелкнула языком и отодвинула пустую тарелку.

— Я поднимусь в свою комнату, чтобы переодеться? Полагаю, мне нужно посмотреть на дом. Пойдешь со мной?

Аманда отрицательно мотнула головой и добавила:

— Если ты настаиваешь, я схожу. Но сегодня на ужин заглянет Фрэнк, а я еще должна успеть приготовить лазанью и испечь кексы.

— Ты пригласила Фрэнка? Ушам своим не верю, мама!

— А что тут такого? — защищаясь, повысила голос Аманда. — Разве ты сама бы не хотела с ним увидеться?

— Хотела, но не в первый же день, — сердито заявила Катрин, вставая. — И ты могла хотя бы предупредить заранее.

— Так я и предупреждаю, — одарила Аманда дочь довольной улыбкой. — Заранее. До ужина еще шесть часов.

— Я имела в виду предупредить до того, как ты позовешь его на ужин, — приподняла одну бровь Катрин, выразительно глядя на маму.

— Чтобы ты запретила? Нет уж! В конце концов, это мой дом, Катрин.

Полное имя дочери на ее устах означало, что Аманда злится. Вздохнув, Катрин молча направилась к себе, не видя смысла продолжать спор: во-первых, мама всегда поступала по-своему, во-вторых, Фрэнк уже все равно был приглашен.

Единственное, в чем выразился протест, так это тихое бормотание себе под нос:

— Ты никогда не давала забыть, что это твой дом, мама.

Ступеньки лестницы на второй этаж тихо скрипели под ногами на разные лады, пока она поднималась в свою старую комнату. Здесь, как и во всем доме, все осталось по-прежнему: та же узкая кровать у стены, накрытая оранжевым пледом, те же книги на полке над письменным столом. Примостив чемодан у шкафа, Катрин достала светлые джинсы и голубую рубашку, разложила одежду на кровати и отправилась в душ. После прохладной воды дышать стало значительно легче.

На скорую руку соорудив на голове неаккуратный пучок и выпустив пару каштановых прядей у лица, Катрин провела по губам бесцветным блеском, сбрызнула запястья фруктовыми духами и оделась. После неудобных лодочек белые кеды ощущались на ноге как мягкие тапочки — по крайней мере, по лестнице она сбежала, как в свои восемнадцать, будто бы снова торопилась украдкой улизнуть из дома на свидание.

— Ты забыла ключи, — Аманда вышла в прихожую, бренча связкой. — Тщательно запри дверь, когда будешь уходить.

— Это комплект Мелиссы? — напряженно спросила Катрин, разглядывая брелок, изображающий готический замок.

— Фрэнк забрал их, а потом передал мне.

— Это Фрэнк ее нашел?

— Да. Вечером к нему обратилась Памела, к которой Мелисса обещала зайти утром. На звонки она не отвечала, так что…

Не договорив, Аманда обхватила себя руками и заметила:

— Ужасно. Если бы не Памела, Мелиссу нашли бы только через несколько дней. На похоронах она жутко плакала, винила себя, что не обратилась к Фрэнку раньше — может, Мелиссу бы удалось спасти.

— А это так?

— Смерть наступила ночью, — Аманда покачала головой. — Должно быть, Мелисса хотела обратиться за помощью к соседям — ее нашли в коридоре. Складывалось впечатление, будто она шла к входной двери, но так и не добралась. Пэм ни в чем не виновата.

— Бедная Памела, — Катрин приобняла маму. — Ладно, я пойду. Скоро вернусь.

— Не задерживайся, — крикнула вслед Аманда. — Фрэнк приедет к семи!

Проигнорировав напутствие матери, Катрин вышла на крыльцо и огляделась. Их дом располагался в самом конце главной улицы Спрингса — ей придется пересечь площадь и миновать здание полиции, прежде чем она доберется до особняка Мелиссы, который стоял в отдалении, прячась на окраине леса. Впрочем, тетушка всегда считала это плюсом — она действительно терпеть не могла скопления людей и шум.

Погода выдалась чудесной: весна была в самом разгаре, солнце уже потихоньку пошло на убыль, уступая место свежему ветерку — Катрин с удовольствием подставила ему лицо, идя по тротуару. Мимо с гиканьем пронеслись соседские мальчишки, вдалеке раздался клаксон велосипеда — Спрингс был полон умиротворяющих звуков и безопасности.

До старого особняка с красной кровлей и кремовыми стенами, обвитыми плющом, благодаря чему строение приобрело сказочно-уютный вид, Катрин добралась без происшествий — пришлось дважды остановиться, чтобы переброситься парой слов с любопытствующими знакомыми, узнавшими в ней дочку Аманды Райт, но в целом прогулка принесла позитивные эмоции. Катрин и забыла, каково это: неспешно идти по улице, никуда не торопясь.

Спокойствие в ее душе сменилось легкой тревогой, когда она оказалась перед входной дверью особняка, ранее принадлежавшего тетушке. Ключ вошел в замочную скважину как горячий нож в масло и бесшумно повернулся, однако Катрин не могла избавиться от чувства, что вторгается в чужое жилище без разрешения. Толкнув створку вбок, чтобы солнечные лучи беспрепятственно ворвались в темный коридор, она вошла внутрь и отыскала выключатель.

В доме пахло травами, что напомнило о чае для похудения, который беспрестанно пила Кэсс. Терпкий запах цветов смешивался с горьковатым ароматом полыни — принюхавшись, Катрин различила еще и слабый отголосок лаванды. Сильнее всего запах ощущался на кухне — здесь сушилось множество растений: некоторые из них были разложены на столе, другие висели под потолком. Узрев над окном связку чеснока, Катрин скептично хмыкнула — только вампиров не хватало.

Она прошлась по дому, отмечая, что тетушка не изменила своей любви к роскоши: огромная кровать с балдахином, массивная ванна на ножках, множество зеркал и, конечно, куча статуэток, амулетов и прочей магической дребедени, в которую Катрин никогда не верила. Она не отрицала пользу трав и растений — с удовольствием полоскала горло настоем ромашки и пила клюкву для укрепления иммунитета, но четко видела грань между реальностью и сказкой: хрустальные шары и карты считала шарлатанством, однако тетушка Мелисса никогда никому не гадала.

«И это странно, — внезапно поняла Катрин. — В чем смысл приобретать все эти атрибуты и сушить столько трав? Для себя одной? Тогда тетушка должна была выпивать литры настоев в день».

Как и родной дом, особняк остался почти таким же, каким Катрин его помнила. Потушив свет, она направилась к выходу и налетела на маленький высокий столик, на котором стоял старомодный телефон. Выругавшись, потерла ушибленное бедро, с неприязнью покосившись на старого монстра — ей казалось, никто уже не использует подобные модели.

На всякий случай она подняла трубку — послышались треск и гудение: аппарат исправно работал.

«Почему тетя не попыталась позвонить кому-нибудь вместо того, чтобы идти к двери?», — озадаченно подумала Катрин.

Столик был расположен у двери в спальню — даже если приступ застал Мелиссу в гостиной, то оттуда до телефона все равно было ближе, чем до выхода.

«Надо будет спросить у Фрэнка за ужином, велось ли расследование», — Катрин покинула особняк, заперла дверь и на всякий случай дернула несколько раз массивную ручку.

Сад тетушки на первый взгляд казался заброшенным: растения здесь росли густо и неупорядоченно, переплетались друг с другом, создавая непролазные зеленые джунгли, но именно отсутствие вмешательства придавало ему очаровательный вид. Кое-где земля была разрыта, растения выкорчеваны. Катрин знала, что Мелисса обожала цветы и часть трав для своих настоев выращивала лично, однако никогда не прикладывала особых усилий — растения отвечали ей взаимностью и разрастались со скоростью света.

Здесь были карликовые березы и клены, под ногами рассыпались желтые лютики, белые маргаритки и разноцветная примула; Катрин подняла сорванный бледно-сиреневый цветочек с желтой сердцевиной, поднесла к носу и вдохнула слабый медовый аромат. Попытки вспомнить, когда она в последний раз наслаждалась цветочным запахом, а не тщетно пыталась уловить аромат магазинных роз, ни к чему не привели — покрутив крохотное соцветие, Катрин выпрямилась с тяжелым вздохом.

Может, стоило задержаться в Спрингсе на недельку-другую — только здесь, стоя в саду тетушки, она внезапно поняла, как устала от шумного города и бешеного ритма жизни.

— Вычурная красота всегда привлекает взгляд, но только красота простая способна удержать его надолго, верно?

Катрин вздрогнула. Цветок примулы выпал из ослабевших пальцев и упал на зеленый ковер с вкраплениями алого — ягоды толокнянки смотрелись как брызги крови на темно-изумрудных листьях.

— Простите, вы кто? — в полном замешательстве пробормотала Катрин, разглядывая мужчину, стоящего за изгородью.

Он был достаточно высоким — забор заканчивался на уровне его груди, позволяя разглядеть расстегнутый ворот светлой рубашки и тонкую серебряную цепочку; правую руку мужчина положил на изгородь, демонстрируя длинные пальцы — указательный был украшен кольцом темного цвета.

Украшения отвлекли внимание Катрин от его лица — но ненадолго. Подняв взор выше, она нахмурилась: мужчина был красив — темные, слегка вьющиеся волосы, пронзительный взгляд серых глаз, которыми он в упор смотрел на нее, не стесняясь разглядывать.

Катрин опасалась красивых мужчин. По ее мнению, они слишком испорчены и тщеславны, а облик этого человека кричал об угрозе — как морские твари, имеющие красочную окраску, чаще всего оказывались ядовитыми, так и он выглядел слишком опасным. Что-то в нем настораживало — Катрин скрестила руки на груди, отгораживаясь своеобразным щитом, вскинула бровь, ожидая ответа.

— Я не хотел вас напугать, — вежливо ответил мужчина. — Просто заметил, что вы прошли мимо пышных пионов и выбрали непримечательный цветок примулы.

И, пользуясь ее молчанием — Катрин все еще пребывала в замешательстве, не зная, как реагировать на столь странные высказывания, — продолжил:

— Хотя примула не так уж и проста — ей приписывается множество магических свойств. Одно из них — умение открывать спрятанные под землей клады. В разных мифологиях примулу объединяет одно — она считается ключом, открывающим то весну, то сокровища, то долголетие и удачу.

— Вы интересуетесь растениями?

— Скорее, необычными поверьями, — уклончиво ответил мужчина. — Простите, не представился. Рейган Айден.

Это имя ей ничего не дало — Катрин не смогла вспомнить никого по фамилии Айден в Спрингсе.

— Катрин Райт, — пробормотала она. — Вы не местный?

— Нет. А вы — да, — с уверенностью указал Рейган.

— Конечно, я же вышла из дома с ключами, — усмехнулась Катрин.

— Да нет, просто вы сразу угадали, что я родом не из Спрингса, значит, знаете многих здесь, — обворожительно улыбнулся Рейган. — Хотя и ваше замечание тоже верно. Это ваш дом?

— Теперь — да, — кивнула Катрин, внимательно глядя на него. Ей не нравилось, что разговор приобретает форму допроса — словно бы они задались целью узнать как можно больше друг о друге, но не вытерпела и спросила: — А вы?.. Приехали погостить к родным?

Особняк тетушки располагался на приличном расстоянии от других домов. Ближайшими соседями были Гастингсы — но у них не было ни детей, ни других родственников.

— Можно и так сказать. Так этот дом — ваше новое приобретение?

— Наследство.

— Вы племянница погибшей Мелиссы Квидл?

— Откуда вы знаете? — нахмурилась Катрин, нервно вертя в руках связку ключей.

Айден изящно пожал плечами и усмехнулся.

— Я остановился в гостинице, где на завтрак вместе с яичницей подают свежие сплетни.

— Цисси, — с досадой вздохнула Катрин.

Невеста Фрэнка — хорошенькая белокурая болтушка Цисси, — трудилась администратором в единственном отеле Спрингса, который едва ли оправдывал это звание: на первом этаже располагалось кафе, а сверху сдавалось несколько комнат.

— Она самая. Рассказала о гибели Мелиссы Квидл и упомянула, что вскоре приедете вы, везучая племянница, — Рейган окинул ее любопытным взглядом. — Мои соболезнования.

— Благодарю, — сухо ответила Катрин. — Так вы пришли сюда поглазеть на меня? Не нашли достопримечательности получше?

Неприятное ощущение — будто бы она экспонат в музее, который бесцеремонно разглядывают, — растеклось внутри, раздражая чувство собственного достоинства.

— Если честно, я хотел посмотреть на дом колдуньи, — признался Рейган и виновато улыбнулся. — Не мои слова — молва о вашей тетке ходит такая: что она варила зелья и занималась магией.

«Ну, Цисси, — скрипнула зубами Катрин. — Я тебе устрою».

— Это все глупости, — устало произнесла она вслух. — В таком маленьком городке нечем заняться, кроме как придумывать бредни и верить в них. Тетушка и впрямь была необычной личностью, но никакой магией она не занималась: выращивала травы и варила мыло — да. Но колдовство?

Катрин иронично выгнула бровь, продолжив:

— Нет, увольте. Да и сам дом на жилище ведьмы не тянет. Если вас привлекают необычные здания, то в лесу есть заброшенный особняк Вентвортов. Можете прогуляться туда, но будьте осторожны — у спасателей нет хрустального шара, чтобы отыскать вас и привести обратно. Им придется действовать по старинке, а вам — терпеливо дожидаться спасения в компании комаров.

На лице Рейгана мелькнуло тщательно скрываемое раздражение, которое тут же сменилось усмешкой.

— Вы правы. Извините, что потревожил вас. Приятного вечера, Катрин.

— И вам, мистер Айден, — выделила Катрин. — Надеюсь, Цисси за ужином порадует вас другими интересными историями.

Рейган ничего не ответил — кивнул, продолжая насмешливо смотреть на нее, а потом развернулся и направился прочь по дороге. Пару минут Катрин глядела ему вслед и, как только спина Айдена скрылась за поворотом, ощутила неожиданное облегчение.

«Что это вообще было, черт возьми?», — она потерла лоб, предчувствуя головную боль и увлекательный разговор с Фрэнком о странном незнакомце и его чересчур болтливой невесте.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Охота на ведьм» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я