Летняя работа

Лиззи Дент, 2021

Что если на время пожить жизнью другого человека – более успешного и востребованного? И Берди сделала это! Она представилась именем своей лучшей подруги Хизер и теперь выполняет ее обязанности, только – упс! – Хизер-то не в курсе об этом. Однако летняя подработка в высокогорном шотландском отеле в качестве сомелье мирового уровня оказалась куда сложнее, чем Берди рассчитывала. Сможет ли она пережить лето, притворяясь своей лучшей подругой? И сможет ли Берди удержаться от того, чтобы не влюбиться в мужчину, которому она очень понравилась и который думает, что она Хизер? А что же будет, когда лучшая подруга обо всем узнает?

Оглавление

Из серии: Подарок судьбы (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Летняя работа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

— Давай быстрее, — торопит Джеймс, ожидая меня у открытой входной двери.

— Пять минут! — Я ахаю, проверяя время на телефоне — 7.04 утра — и игнорирую три пропущенных звонка от Тима. Я не спала, когда он звонил, но это было в час ночи, 1.15 и 2 часа, что может означать только одно: он был настолько пьян, что забыл, что я в Шотландии, и хотел перепихнуться.

Хотя было приятно почувствовать себя желанной.

— Прости меня, я просто дико вымоталась.

Билл был верен своему слову и взял бразды правления за ужином, в то время как я еще немного последила за ним, «чтобы посмотреть, как мы ведем дела». Но все было как в тумане. Я не думаю, что что-нибудь по-настоящему дошло до меня.

После этого я снова слишком устала, чтобы изучать карту вин или распаковывать книги о вине, которые привезла с собой. Вместо этого я загуглила «Десять вещей, которые вы не знали о вине», а затем просмотрела теперь уже закрытый социальный аккаунт Хизер с фотографией кошки. Она ничего не писала с тех пор, как уехала в Италию, и я почувствовала глубокий укол вины, когда пролистала все фотографии моей дорогой подруги.

Потом я лежала без сна, пытаясь понять, что мне делать. Уехать, не рассказав все до конца, означало бы, что Хизер сбежала с работы. (То есть, Хизер действительно сбежала с этой работы, но все же… «Она» теперь была здесь, так что этот вариант отпадал). Но уехать после признания тоже означало бы выставить ее в дурном свете. Если я соберусь уезжать, я могу это сделать только как Хизер, но с железным оправданием. Может, кто-то из родственников умер? Но кого мне убить? У нее никого не осталось. Нет, это должно быть что-то другое. Что-то, что сохранит ее репутацию.

Я поднимаю глаза и вижу Джеймса, который смотрит на меня из конца коридора.

Уф! Должен быть другой путь.

— Мы опаздываем, — торопит Джеймс, качая головой и протягивая мне большой кусок щедро намазанного маслом тоста и кружку чая.

— О боже, спасибо, — отвечаю я, одним глотком выпивая тепловатый чай и отправляя тост в рот, пока дрожащими пальцами застегиваю толстовку.

Я жую тост, который кажется сухим у меня во рту. Меня немного подташнивает. Я и близко не готова.

На рассвете мы отправляемся на «охоту за продовольствием», с чем я вряд ли смогу справиться после трех часов сновидений о сердитых старухах, горящих виноградных лозах и рассыпающихся винных пробках. Но Ирен решила, что это поможет мне проникнуться духом ресторана, а нам с Джеймсом — узнать друг друга получше.

— Вы двое должны быть сплоченной командой, — велела она.

— Поняла, — кивнула я. Я старалась проявлять максимум энтузиазма.

— Но не слишком сплоченной, — добавила она, приподняв бровь и улыбнувшись.

— Понятно, — ответила я. Мне нравилась Ирен.

Интересно, не похожа ли работа в таком изолированном отеле, как этот, на работу на круизном лайнере, где нет ничего хуже, чем интрижка двух коллег из персонала, потому что они могут расстаться со скандалом. А бежать некуда.

Но Ирен не стоит беспокоиться обо мне. У меня не бывает романов на работе. У меня их вообще особо не бывает. У меня было три бойфренда, включая Тима, но ни один из них не перешел на новый уровень типа встречи с родителями или поездки на выходные в Уитстабл[19]. У меня также была парочка очень пьяных свиданий на одну ночь в тот единственный год, когда я училась в университете. Это был год, когда я прошла все уровни Mario Kart, посмотрела все семь сезонов сериала Lost и обнаружила, что у моей соседки по квартире гидропонная ферма наркотиков в подвале под моей спальней. О, и в этот же год отец сделал первую и последнюю попытку протрезветь, которая включала в себя множество телефонных звонков с извинениями, настолько эмоционально изматывающими, что в итоге я бросила университет и отправилась в поход по Уэльсу, чтобы отстраниться от всего этого.

Не то чтобы я не хотела иметь нормального парня, с которым можно было бы разглядывать прилавки Aldi[20]. Просто я счастливее в одиночестве. Это проще. К тому же, Хизер — ходячий пример того, почему не стоит заводить романтические отношения.

На Джеймсе толстые туристические ботинки песочного цвета и почти стильное пальто Barbour болотного цвета с вощеной отделкой. Дождь моросит, и все еще холодно, но туман рассеялся, и в воздухе витает запах свежескошенной травы, который нравится всем — особенно, как я заметила, винным обозревателям.

Анис ждет снаружи в приталенном анораке, с корзиной и зонтиком.

— Где живет Анис? — шепчу я, натягивая кроссовки.

— В четвертом коттедже, с остальными ребятами помоложе.

— В смысле, мы ребята постарше что ли?

Джеймс громко смеется, а Анис бросает на меня подозрительный взгляд.

— Я просто спросила, где кто живет, — объясняю я, не желая, чтобы она почувствовала, что ее не включают в разговор

— В четвертом коттедже, — отвечает она с сильным шотландским акцентом, убирая за уши свои великолепные темные блестящие волосы. Она прекрасна: миниатюрная, гладкокожая, с роскошными широкими бровями и в очень симпатичных красных резиновых сапогах Hunter. — Ты в этом пойдешь? — произносит она обвиняющим тоном, глядя на Джеймса, а затем снова на мои кеды Converse.

— Боюсь, я не взяла с собой ничего подходящего, — оправдываюсь я, пожимая плечами. — Но, возможно, я смогу съездить в город и купить что-нибудь на следующей неделе?

— Без этого не обойтись, — отвечает она, нахмурив брови, — если ты собираешься здесь что-то делать — работать или что угодно. Эти кеды ужасны.

— Ты права, — соглашаюсь я, не обижаясь на ее слова, — но ведь мода — это боль, верно?

Она не улыбается в ответ, а смотрит на свою корзину, потом в сторону конюшни и трагически вздыхает. Как будто ей постоянно приходится разбираться с чужими проблемами. По моему опыту, такое раздраженное неодобрение — всегда знак того, что человеку не безразличны другие люди. Я улыбаюсь про себя, давая себе слово завоевать ее расположение.

И вот мы в молчании веселой компанией из трех человек отправляемся на «охоту».

Джеймс ведет нас к реке на задворках поместья. Территория здесь не так ухожена, как это бывает в Англии. Здесь есть розовый сад, но все остальное — дикие заросли. Неухоженные живые изгороди, фруктовые деревья, длинная трава и полевые цветы фиолетового, желтого и темно-розового цвета, тянущиеся вверх навстречу утреннему солнцу.

Когда мы доходим до реки, то прячемся от солнечного света под полог дубов, берез и буков с ярко-зеленой свежераспустившейся листвой. Я ощущаю внезапный прилив бодрости от прикосновения прохладного воздуха.

Джеймс ведет нас по грязной тропинке к пешеходному мостику.

— Итак, Анис…, — начинаю я. Не зная, как завязать разговор, я решаю поговорить о прогулках на свежем воздухе, — любишь пешие прогулки?

— Предпочитаю охоту, — отвечает она.

— Точно. Охоту, — говорю я. — С ружьем?

— Да, с ружьем, — подтверждает она. — И с большим ножом, если понадобится.

Я стратегически замедляю шаг, чтобы слегка отстать от нее.

Мы проходим еще несколько минут под шум реки и редкие песни птиц. Время от времени Джеймс достает из кармана телефон и делает снимок какой-нибудь ярко-зеленой листвы или птицы, сидящей на ветке. А раз или два он фотографирует Анис, отодвигающую кусты и указывающую на что-то, чего я не могу разобрать. Он пытается сфотографировать меня, и я как можно быстрее подношу руки к лицу. «Пожалуйста, никаких крупных планов», — шучу я, и он больше не пытается.

— Что же мы ищем? — спрашиваю я. — Я никогда не работала в ресторане, который сам собирает продукты. Что будет, если мы ничего не найдем?

— Рассел не занимается сбором продовольствия, только мы с Анис. Но он не против, — начинает объяснять Джеймс, снимая шапочку и встряхивая густыми темными волосами. Я пытаюсь подавить очередной приступ восхищения. — Основные продукты мы получаем от местных поставщиков: дичь, скумбрию, лосось, оленину. Но я стараюсь собирать сезонные продукты, например, малину, грибы, травы, такие как кислица, водная мята, если удается их найти, и все в таком духе. Думаю, гостям нравится видеть в меню грибы, собранные у нас в лесу, как ты считаешь?

— Так, значит, оленину мы не ищем, если только ты не прячешь ружье в брюках, Джеймс? — шучу я.

Меня радует глубокий горловой смех Анис, но когда я оглядываюсь через плечо, то вижу, что Джеймс сгорает от стыда. Переборщила.

— Нет, не сегодня. У нас очень хороший поставщик из Ская. — Он протискивается мимо меня по маленькой дорожке и поднимается к каким-то крошечным белым цветочкам. — Еще несколько дней, — говорит он Анис, и она кивает.

— А горицвет отлично сочетается с нашим диким лососем. Но самое интересное — это, конечно, белые грибы, — улыбается Джеймс. — В грибной сезон я становлюсь одержимым.

— У вас здесь растут белые грибы? — спрашиваю я. Вот белые грибы я знаю. Хизер делала с ними потрясающую пасту. Но почему-то я думала, что они растут только в Италии.

— Конечно, — отвечает Анис. — Джеймс собирал или выращивал бы все здесь, если бы мог. А Рассел привозил бы все из Лондона, если бы мог.

— Чувствую конфликт — говорю я, ухмыляясь.

— Нет, нет. Он главный шеф-повар, — быстро произносит Джеймс, не отвечая на вопрос.

— Он главный мудак, вот он кто, — поправляет Анис, хмурясь в сторону Джеймса, — но его позиция такова, что нам нужно обретать деньги, а не друзей.

«Звучит как полная противоположность гостеприимству», — думаю я.

— Мы всегда покупали лучшие продукты у местных производителей, — заявляет Джеймс, останавливаясь на мгновение и показывая на лес вокруг нас. Но переверните с ног на голову все, что вы знаете об обычных ресторанах. Что если нам нужны лимоны на восемьдесят персон? Ждать придется три дня, так что заказывать нужно заранее. Зато нам каждый день доставляют свежих омаров за 50 километров. Это полная противоположность Лондону, где Рассел привык, что все постоянно привозится издалека. Здесь же, если случится шторм и лодки не смогут выйти в море…

— Омаров не будет, — заканчивает Анис.

— Упаси бог, — произношу я.

— Да, — соглашается Джеймс, качая головой от ужаса, — новая система Рассела означает, что теперь у нас более или менее постоянные поставки. Хотя мне удалось сохранить некоторых местных поставщиков. Нас не захватили полностью. Так или иначе, прибыли у нас теперь больше, — говорит он, пожимая плечами.

— Ну, это уже что-то.

Я останавливаюсь возле наклонившегося дуба с обнаженными корнями, которые спускаются вниз по осыпающемуся берегу к куче больших камней у реки. И почти сразу же поскальзываюсь и едва успеваю отступить назад, чтобы не упасть лицом в воду. Она выглядит такой свежей и чистой. Запах земли и мокрого камня на удивление приятен. Я окунаю пальцы в одну из заводей и тут же вытаскиваю их.

— Твою ж мать! — вскрикиваю я, сжимая пальцы другой рукой и дыша на них. — Вода как лед.

Джеймс хватается за ствол дуба, ловко спрыгивает вниз и перескакивает с камня на камень, пока не останавливается рядом со мной. Он окунает руки в реку и брызгает водой себе на лицо:

— Ну, здесь все еще много талого снега. Я такое обожаю.

— Эту воду можно пить?

— Можно, но всегда есть риск, что выше по течению может оказаться мертвый скот или что-нибудь еще, — говорит он. — Ты ходишь на рыбалку?

— Нет, — отвечаю я и на мгновение жалею, что не рыбачу, представив себя на маленькой лодке посреди озера вдвоем с Джеймсом. Может быть, с зонтиком. Нет, пожалуй, без зонтика, — хотя я бы с удовольствием попробовала.

Я смотрю на него, и он мне улыбается. Я не знаю, потому ли, что я хочу порыбачить, или потому, что он хотел бы порыбачить со мной, или потому, что ему кажется абсурдным, что я хотела бы порыбачить, но склоняюсь к последнему варианту.

— Дикий чеснок! — кричит Анис с дальней тропинки, отвлекая внимание Джеймса.

— Наше основное блюдо из баранины готово! И никаких возражений от Рассела, раз это бесплатно, — говорит он мне, поднимаясь с берега и устремляясь по тропинке вслед за Анис. — Давай быстрей!

Он бегает, как десятилетний мальчик, и мне приходится двигаться быстро, чтобы не отстать. К сожалению, мои кеды скользят, и когда я ударяюсь ногой о мокрый, поросший мхом камень, я снова поскальзываюсь, на этот раз падая в сторону, и чувствую резкую боль в правой лодыжке.

— Вот черт, — бормочу я, опираясь на камень и ожидая, пока боль утихнет.

— Хизер, — зовет он издалека, — поторопись!

— Иду! — кричу я.

Я вижу их на небольшой поляне, оба склонились над чем-то. Делаю еще несколько шатких шагов вперед, проклиная судьбу. Это ж надо, чуть не сломать лодыжку всего через два дня после начала того, что и так оказалось сущим кошмаром! Я наклоняюсь, сдвигаю носок и осматриваю край лодыжки, но, к счастью, она выглядит совершенно нормально.

Когда я, прихрамывая, тащусь к ним, боль начинает стихать, но Анис замечает мою хромоту и выглядит огорченной:

— Ты в порядке?

— Ага, — отвечаю я, снова разминая лодыжку.

— Что случилось? — Она делает несколько шагов вперед. — Ты повредила лодыжку?

— Ничего страшного, — качаю я головой.

— Все из-за этих нелепых кедов, — хмурится она.

— Все будет в порядке. Нашли дикий чеснок?

— О да! — Она протягивает руку в высокую траву, чтобы взять свою корзину, которая полна какой-то зелени. Я на мгновение теряюсь, потому что на вид это просто трава, но не хочу показаться совсем неопытной.

— Вау! — произношу я. — Такая яркая, — затем принюхиваюсь, — да она действительно пахнет чесноком!

Она прищуривается, глядя на мою ногу.

— Я куплю туристические ботинки, — произношу я.

Джеймс идет ко мне с охапкой того же растения, которое выглядит как трава и совсем не похоже на чеснок:

— Что случилось? Хизер, ты в порядке?

— Мы ушли не больше чем на полчаса, а у нее уже травма. — Анис явно недовольна.

— Ты можешь надавить на лодыжку? — спрашивает Джеймс. Он выглядит искренне обеспокоенным.

И тут меня осеняет. Они так нервничают, потому что если я получу травму, то не смогу работать. На мгновение я чувствую себя ужасно, но потом понимаю: это может сыграть мне на руку.

— Я не хотела вас беспокоить… — Я выпячиваю нижнюю губу и хмурю брови.

— Не говори глупостей. Садись. — Анис наклоняется и опускает корзину. Я опираюсь на нее для поддержки и медленно опускаюсь на землю. Конечно, земля сырая, и я чувствую, как холодная влага просачивается сквозь джинсы.

Джеймс стягивает кроссовок с моей ноги, и я притворно вздрагиваю, мучаясь чувством вины. Вообще мне действительно немного больно.

— Боже, прости, — паникует он.

— Все в порядке, — заверяю я, и плечи у него опускаются от облегчения.

— Давай я посмотрю! — просит Анис, отодвигая его. Когда я снимаю носок, нога выглядит нормально, хотя и нуждается в педикюре.

— Она ужасно распухнет, — сообщает она Джеймсу, — как у хоббита. Смотри, она уже распухла. — Она показывает на мой толстый и немного волосатый большой палец, и я стараюсь не обижаться. — Он определенно выглядит опухшим…

— Хорошо, спасибо, доктор, — рявкаю я, отдергивая ногу.

— Нам лучше отвести тебя обратно в коттедж. — Джеймс качает головой.

— Я останусь и соберу все необходимое для обеда, — решает Анис. — Нужно как можно скорее сказать Расселу и Ирен.

— Ну, меню составлять она сможет, — возражает Джеймс.

— Да, наверное, — хмуро соглашается Анис. — А Рокси ее подменит.

— Давай попробуем тебя поднять. — Джеймс наклоняется вперед и обхватывает меня за спину, а затем быстро поднимает на ноги. Мне не по себе от всей этой игры в беспомощную барышню, но я решаю подыграть ему, чтобы потянуть время. Оно поможет мне разобраться со всем происходящим: винной картой, работой, жизнью.

— Ты сможешь дойти обратно в таком состоянии? — спрашивает он.

— Думаю, да, — отвечаю я.

— Анис, ты справишься?

— Да, — кивает она, отворачиваясь от нас двоих, пока мы вместе ковыляем по тропинке. Джеймс старается максимально поддержать меня, пока я иду, и одновременно из вежливости держится как можно дальше от меня.

— Спасибо, Джеймс, — благодарю я.

— Без проблем. Я уложу тебя в постель, и мы посмотрим, сможем ли отвезти тебя к врачу, или врач приедет к тебе. Или Бретт может посмотреть.

— Бретт? — переспрашиваю я, едва заметно наклоняясь ближе, чтобы насладиться ощущением тела Джеймса, мягко прижатого к моему.

— Да, он ухаживает за животными. И за территорией.

— И за дамами? — Я хихикаю, и Джеймс слегка напрягается, поэтому на кратчайшее мгновение я представляю, что он просто немного ревнует.

Оглавление

Из серии: Подарок судьбы (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Летняя работа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

19

Курортный городок.

20

Дисконт-магазин.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я