Другие Мы

Лена Сокол, 2022

Телепортация стала нормой в туризме. Плати деньги, и окажешься там, где мечтаешь. Однажды во время одного из таких перемещений пропадает двое подростков. Они успешно отправляются из пункта «А», но не появляются в пункте «В». О таком побочном эффекте никто не предупреждал, и теперь неизвестно, как вернуть ребят обратно. Если бы скромная старшеклассница Люси знала, что ей придется оказаться неизвестно где вместе с невыносимым красавчиком Дином и надолго там зависнуть, то даже близко не подошла бы к машине для телепортации. Но что, если эти двое не просто так оказались в этом странном месте? В месте, где все такое же, но… совершенно другое. В том числе и они сами.

Оглавление

Из серии: Молодежная серия

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Другие Мы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

7
9

8

«Брайт Фоллз, 4 километра. Шеллей Парк, 24 километра. Ронинген, 236 километров. Северск, 302 километра. Кличев, 389 километров».

— Мы за городом!

— За городом!

— Мы почти дома!

— Ура-а!

От радости мы едва не наскакиваем друг на друга, но вовремя спохватываемся и отстраняемся.

— Кх-кхм. — Кашлянув, я сцепляю руки в замок.

— Я все равно ни черта не понимаю, где мы. — С досадой произносит Дин и неуклюже поправляет волосы.

— Дорога идет в гору. — Замечаю я. — Взойдем на нее, и оттуда осмотрим окрестности?

— Здравое предложение. — Соглашается он. — Даже неожиданно. От тебя-то!

— Класс. Это почти задело меня. — Хмыкаю я. — Можешь поставить себе плюсик.

И показав большой палец вверх, я устремляюсь по дороге в ту сторону, куда показывает указатель.

— Считаешь, я ставлю себе плюсики? — Широким шагом преодолевает разделяющее нас расстояние Дин.

— Да, в той тетрадке.

— Что за тетрадка?

— Куда ты записываешь все удачные, на твой взгляд, шуточки и мерзкие проделки, которые, по твоему же мнению, делают тебя круче в глазах окружающих.

— Мне, хотя бы, удается быть круче, а вот тебе, похоже, нравится быть аутсайдером? — Хмыкает он.

— Если быть аутсайдером значит не водить дружбу с такими, как ты, то да — я согласна считаться таковым. — Ускоряюсь я.

— Тебе кто-нибудь говорил, что ты зануда? — Рычит Дин.

Он тоже вынужден прибавить шагу.

— Никогда. — Вру я.

— И вредина!

— Пусть.

— Не представляю, как можно терпеть тебя дольше минуты! Ты просто… ты взрываешь мозг!

— Да я бы тоже с удовольствием надела бы сейчас наушники и не слушала тебя, так ведь приходится! — Отмахиваюсь я.

— А я бы с удовольствием телепортировался сейчас куда-нибудь подальше от тебя!

Ты уже телепортировался. — Усмехаюсь я.

— Нужно просто вернуться в лабораторию, и они отправят нас в Вивенду ко всем остальным. — Не сдается Дин.

— Ха-ха! Я больше ни ногой в эту штуку для опытов над людьми! — Взмахнув руками, восклицаю я. — Ни за какие коврижки!

— Да что произошло-то? — Фыркает он. — Мы всего лишь немного сбились с пути, ошибка траектории. Нас ведь не расщепило, так? Это уже круто.

— То есть, я должна радоваться, что меня не разорвало на микроны? Ох, спасибо! Вот это путешествие, о котором я всегда мечтала! А можно сделать так, чтобы «Вильчек Транспортинг» компенсировала мне низкокачественный сервис еще парочкой путешествий в хрен-пойми-куда?!

— Ого… — Отклонив голову назад, ржет Дин. — Неужели, это та самая благочестивая Люси, которая просила меня не выражаться пару минут назад?

— Ты дурно на меня влияешь. — Признаю я. — Еще и посылаешь подальше. Грубиян!

— Ты ведь сама напросилась. — Парирует он. — Я не люблю, когда кто-то касается темы моей матери в разговоре.

— Какой чувствительный мальчик. Впредь буду нежнее с тобой!

— Смотри! — Дин одергивает меня за локоть. — Там вдалеке, это же атомная электростанция?

Я поворачиваюсь. Отсюда, с возвышения, уже лучше видно всю территорию.

— Да. Я вижу огоньки. И трубы! Здоровенные трубы, с которых валит дым.

— Градирни. — Поправляет меня Дин. — Охладительные башни.

— Значит, недалеко за ней должна быть лаборатория. Только где? — Я оглядываюсь вокруг. — О! Это же город!

Брайт Фоллз светится тысячами огней под возвышенностью, в долине.

— Да! Это он!

— Так чего мы ждем?

— Можно было бы дойти до станции, оттуда позвонить отцу, но это режимное предприятие, меня так просто не впустят.

— До города ближе. — Прикинув на глазок, заключаю я. — Вернемся домой, там разберемся.

— Эх, сейчас бы телефон. Жаль, мы все сдали. — Вздыхает Дин, проверяя карманы. — Я оставил свою тачку возле школы, но ключи сдал в лаборатории. Черт!

— Минут за сорок дойдем. — Командую я. — Пошли уже. — Делаю несколько шагов, оборачиваюсь и застываю на месте. Не верю своим глазам. — Эй! Что это у тебя?..

Не могу поверить: Дин держит в руке часы с электронным механизмом и, нахмурившись, разглядывает циферблат.

— Часы. — Спокойно и буднично отвечает он.

— Часы?! — Взвизгиваю я, подлетая к нему. — У тебя с головой все в порядке? Часы?!

— Да, я…

— Ты в своем уме? Откуда они у тебя взялись?

У меня внутри все переворачивается.

Дин жестом призывает меня к спокойствию:

— Да они не работают, давно сломаны.

— Это электронные часы, Дин!

— Да, но… — мнется он.

— И они все это время были у тебя?

— Да. — С неохотой признает он.

— Во время нашего перемещения?!

Парень прокашливается, затем чешет пальцами лоб.

— В общем, да. Но…

Я делаю резкий шаг и ударяю его ладонями в грудь:

— Как ты мог?!

— Люси, да это просто старые, сломанные часы! — Пытается оправдаться Дин. — Я путешествовал с ними несколько раз, и все было нормально.

— Надо же, и ведь только мне одной не повезло войти в гейт с таким недоумком! — Сокрушенно вздыхаю я. — Электронные часы, Дин! Электронные-е!

— Эта вещь дорога мне как память. — После недолгой паузы, опустив взгляд, признается он. — Они остались от мамы.

— Вы что, с ней не видитесь? — Бездумно выпаливаю я бестактный вопрос. — Совсем?

И тут же читаю ответ на лице Дина — «нет». Хотя, он даже не отвечает и не мотает головой.

— Так. Ладно. — Говорю я сама себе в попытке привести нервы в нормальное состояние. — Зато становится более-менее понятно, как мы оказались там, где оказались. Колебания электронного генератора в часах могли повлиять на работу машины, и вместо Вивенды она перебросила нас на расстояние трех-четырех километров от лаборатории. Ну, это так — примерно.

— Они не могли повлиять на работу машины, Люси, я проверял. — Продолжает настаивать Дин. — Зато могла повлиять наша ссора. Мы с тобой обменивались не самыми вежливыми выражениями, когда стояли в рамке гейта, и наше внутреннее состояние было не самым устойчивым.

— Попросту говоря, ты просто выводил меня из себя. — Поправляю его я.

— Кто кого выводил, еще нужно разобраться. — Нервно выдыхает Дин. — Но возможно, мы оба были выведены из равновесия нашей стычкой, и это стало причиной. Произошел огромный выброс энергии, и бум! — Он изображает руками ядерный взрыв. — Мы переместились в поле.

— Выброс энергии? — Усмехаюсь я. — Мы разозлились друг на друга с такой силой, что это вызвало колебания, которые повлияли на траекторию перемещения?

— Верно. — Радостно кивает он. — Так что, мы оба виноваты.

— Да, конечно. — Я закатываю глаза. — Особенно ты.

И тыкаю в него пальцем так, чтобы он ощутил всю мощь моей злости на него. И пусть это не тот выброс энергии, о котором он сочиняет сказки, но я хочу, чтобы Дин знал, как сильно он меня сейчас бесит.

— Ауч! — Он обиженно трет плечо.

— Это я еще в полсилы.

— Ты точно тронутая, Люси Кобер!

— Сказал тот, кто протащил часы в камеру для телепортации, на которой крупными буквами написано: «Не входить с электронными устройствами!»

— Ладно, ладно! Все! Мир! — Устало отворачивается он.

Мы проходим еще с полкилометра в молчании, когда Дин, наконец-то, вновь подает голос:

— Что у тебя в сумке?

— Зачем тебе? — Отзываюсь я, не поворачивая к нему лица.

— Может, у тебя есть что накинуть? Я замерз. Например, рубашка. Ты ведь наверняка взяла с собой что-то из вещей в путешествие?

— Да, там есть юбка, облитая водой из лужи — по твоей милости, между прочим. — Отвечаю я. — А также пара футболок и панама.

— Ах, да, — поглаживая себя по плечам, бубнит Дин, — мы же собирались в тропики.

— Что, тебе реально холодно? — Я поворачиваюсь к нему.

— Джинсы-то все еще сырые. — Надув губы, как мальчишка, отвечает он. — По твоей милости.

— Ой, как жаль, что только джинсы. — Напевно иронизирую я.

— Еще и влага с травы: из-за нее вся одежда сырая.

— Да ты же спортсмен. — Напоминаю я. — Не ной, как девчонка. Вы сильные, выносливые, должны быть готовы ко всему. Вы ж… крутые!

— Тебе нравятся спортсмены? — С усмешкой спрашивает он.

— Я… мне… — Мне становится жарко и неуютно от этого вопроса, словно бы меня поймали на подглядывании или чем-то таком противозаконном. — К чему это ты спрашиваешь?

— Так нравятся? — Улыбается Дин, заглядывая мне в лицо.

— Может быть. — Кокетливо отведя взгляд, отвечаю я.

— Тогда я как-нибудь найду для тебя пять свободных минут, — игриво говорит он, толкая меня плечом.

— Всего пять? — Я вздергиваю брови, обращая на него удивленный и слегка сочувствующий взгляд.

— Это была шутка. — Улыбка быстро исчезает с его лица. — Вообще-то. И… такие, как ты, совсем не в моем вкусе.

— И слава богу. — отворачиваюсь я.

Мы проходим мимо билборда, на котором написано «Добро пожаловать в Брайт Фоллз», и мне становится спокойнее. Вот уже по краям дорог светят фонари, домов становится все больше, появляются магазины, под ногами шелестят все те же лепестки сакуры.

— Нужно спешить, — ускоряясь, замечает Дин, — нас, наверное, все потеряли. В лаборатории на ушах стоят. Как окажусь дома, первым делом позвоню отцу, чтобы всех успокоил.

— Вот мама удивится, когда я явлюсь домой. — Я бросаю взгляд на часы, установленные на башне у входа в парк. — Уже 23.20. Если ей не сообщили о нашей пропаже, она уже спокойно спит.

— Что-то я не видел здесь раньше этот магазин. — Походя, замечает Дин.

— Цветочный? — Я пожимаю плечами, взглянув на темную витрину. — Здесь, у парка, их столько, что голову сломаешь.

— Может быть. — Хмыкает он.

— Из окна спортивной тачки все выглядит по-другому. — Замечаю я.

— И эта пекарня… Разве тут не книжный был? — Притормаживает Дин.

— Хмм…

Мы вместе смотрим на витрину около минуты.

— Все ясно. — Заключаю я. — Это жамевю. Побочный эффект телепортации.

— Жаме…что?

— Как дежавю, только наоборот. — Объясняю я. — Когда люди вдруг перестают узнавать привычные места и, например, лица друзей. Скорее всего, это из-за большой нагрузки на мозг вовремя перемещения.

— Ладно, потом разберемся. — Соглашается Дин, и мы вновь пускаемся в путь. — Сейчас главное, быстрее оказаться дома.

— Угу, — едва поспевая за ним, бормочу я.

Меня больше интересует другая проблема: это неудачное перемещение вдруг так много изменило в наших отношениях. Для людей, которые за четыре года и фразой-то не перекинулись, это целый прорыв. Час непрерывного общения: неужели, после этого мы будем продолжать делать вид, что не знаем друг друга?

Хотя, с Дином Вильчеком ничему не удивишься.

— Будь на связи! — Бросает он мне, когда мы расходимся в стороны возле своих домов.

Я киваю и провожаю его взглядом. И только потом бреду к дому, погруженному в темноту. Поднимаю взгляд на окна: мама, видимо, уже спит. Придется ее разбудить.

Толкаю дверь — та не заперта, и я вхожу.

Прохожу через темную гостиную и, только оказавшись на кухне, включаю свет. Руки сами тянутся к холодильнику: после перемещения аппетит будь здоров.

Беру хлеб, ветчину, мягкий сыр, сооружаю себе бутерброд. Откусываю большой кусок, включаю телевизор в гостиной, возвращаюсь на кухню и наливаю себе шоколадного молока в стакан. Пью. Заодно обдумываю, как бы мягче преподнести маме с отчимом известие о том, что со мной произошло.

И тут мой взгляд падает на что-то странное за окном. Что это?

Качели?

Серьезно?!

Роберт установил качели в саду, пока меня не было?

Не может быть.

Я, ставлю стакан на стол, распахиваю заднюю дверь и замираю, уставившись на широкие качели с натянутым над ними тентом. С детства мечтала о такой: на ней удобно читать книгу в тени или отдыхать, слушая щебет птиц. Но… откуда средства? На какие деньги они приобрели эту махину?

И тут где-то в глубине дома вдруг раздается голос:

— Маа-ам?

Звонкий, девичий.

Я оборачиваюсь и слышу приближающиеся шаги.

— Мам, я пришла!

Вместе с шагами слышится скрежет когтей по полу, а затем лай.

— Мишка, ты чего? Тише, дружок.

Шаги приближаются, и меня затапливает волной необъяснимого чувства. Сердце пускается вскачь, по спине разбегаются мурашки, но тут кто-то сзади обхватывает меня и грубо зажимает рукой рот.

— Эй… мм! — Вздрагиваю от испуга я.

— Тише, — шепчет Дин, наклоняясь и показывая мне, что это он.

— Какого ч….

А затем он хватает меня крепко, прижимает к своей груди и вытаскивает через дверь наружу — в сад, словно тряпичную куклу.

— Эй! Мм-м!

— Не кричи! — Приказывает Дин, утаскивая меня за дерево.

Ставит на ноги и медленно убирает руку от моего рта.

— Ты что себе п… — Вскрикиваю я, но он снова с силой запечатывает мне рот ладонью.

— Смотри, — шепчет Дин, разворачивая меня к окну, залитому светом.

Я пытаюсь оттолкнуть его, но тут же обмякаю, увидев, кто входит в кухню.

Это же… Я?..

9
7

Оглавление

Из серии: Молодежная серия

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Другие Мы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я