Ясон

Лейтенант Дегре, 2020

Белогвардейцы-монархисты и чекисты стремятся бросить тайну сокровищ русских царей каждый на свою чашу весов, чтобы изменить судьбу России. Среди противников есть выдающиеся идейные борцы, но тайна достается неприметному человеку, который помимо своей воли вмешивается в противостояние, находит, а затем теряет свое счастье. Приключения героев странным образом напоминают сюжет древнегреческого мифа. Но есть еще одна литературная аналогия: события переплетаются с судьбой известного Писателя и отражаются в его знаменитом романе о Двенадцати стульях, который может появиться только под чужим именем.

Оглавление

Аргонавтика

И ещё они спустить не успели причала,

Как Ясон стремительно спрыгнул с палубы наземь.

Москва. Июль 1924 года.

— Тише, тише, Мишенька! Что, снова Иван Грозный? — жена успокаивающе гладила холодный лоб писателя.

— Нет, Любонька, на этот раз снова Ясон. Это который из античных мифов.

— Это который соблазнил и сделал несчастной Медею? Эротический сон, проказник? — она шутливо ударила его по щеке.

— Это ещё неизвестно, кто там кого соблазнял. Но сон был не об этом. Представь себе: греческий корабль. На носу стоит Ясон. Через руку у него перекинуто золотое руно: шкура ягненка, усыпанная золотом. На носу корабля нарисован глаз, но не простой глаз, как древние греки рисовали, а в треугольнике: всевидящее око. А ещё на борту написано название корабля: первая буква альфа, а остальные не разобрать — их закрывает свисающая золотая баранья шкура.

— Название — Арго. Это уже все знают. Спи, Еврипид!

— Нос корабля — сон рока…, — словно размышляя, сказал писатель. И тут они с женой переглянулись, и оба одновременно прыснули смехом.

***

Океан. Февраль 1929 года.

— Бросился я на Сен-Лазар и едва-едва успел на поезд в Гавр. В Гавре — бегом в порт, на пристани сыскал яхту «Анна», спросил капитана. Шкипер оказался — не поверишь — тоже русский немец из Риги. Везёт же мне на вас!

— Как звали шкипера? — заинтересовался капитан.

— Звали его барон Иоганн фон Нидергаузен, а по-русски — Иван Иванович. Я называл его просто капитаном, а он меня — по фамилии, иногда — «матрос».

— Я помню яхту «Анна» из Риги. Двухмачтовый йол. Большая, моторная, футов пятьдесят?

— Да, вроде того. Была эта яхта когда-то его собственная. После революции пропало его поместье: сожгли латыши. И осталась у него только эта яхта. Содержать её было не на что, надо продавать. А жалко! И ухитрился он её так удачно продать! Нашёл покупателя через лондонский яхт-клуб — английского лорда. Лорд яхту купил и на содержание взял, а самого барона оставил на ней своим капитаном. Так и стал мой барон, как и прежде, ходить на своей яхте, только под английским флагом. И даже не пришлось яхту переименовывать, как была «Анна», так и осталась. Хозяину старое имя чем-то понравилось.

— Переименовывать корабль — плохая примета, — заметил капитан. — Я своё судно тоже не переименовывал, хотя купил одни развалины под видом судна и переделал так, что от старого мало что осталось.

— Тот тоже в Англии всё обновил за счёт нового хозяина. Да и от себя добавлял, как я подозреваю. Любил он свою яхту, как жену, а может, и больше. Но и использовал тоже. Когда надо — хозяина и его гостей катает, в остальное время, как американцы говорят, бизнес делает. Похож он был чем-то на тебя, хотя, конечно, сильно постарше. Сперва смерил меня ледяным взглядом с головы до ног. Долго так сверлил, потом спрашивает: могу ли быть матросом? Да не вопрос, отвечаю! Я же с рыбаками часто в море выходил. Претендую ли на отдельную койку? Нет, говорю, мне главное до места добраться. Тогда, говорит, через час уходим. Как, говорю, через час? У меня денег на руках — кот наплакал, а в банк уже не успеваю. И костюм на мне парижский цивильный. Решайся, говорит, отлив ждать не будет! Плату за рейс матросом отработаешь. Ай, думаю, была — не была, и шагнул на палубу. Снял я свой костюм и переоделся в его старое шмотьё, которое он мне выдал. Рассказал он и показал, что мне придётся делать. Через час четверых пассажиров приняли на борт и ушли с отливом.

— А дальше что было?

— Шли-шли по морю и дошли. Финны мне — мы вас не знаем, не договаривались. И цену заломили. Чуть не плача возвращаюсь на корабль, думаю, хоть переночую. А капитан мне: а обратно пойдёшь со мной? Да с радостью бы, отвечаю, да дело у меня на той стороне на три дня. А близок локоть — да не укусишь. И не уйти теперь, а что делать, не знаю. Он мне: где дело? В самом Петрограде? Нет, говорю, ещё верст шестьдесят на юг. Задумался он и говорит: я тебя доставлю сразу в Россию. До Петербурга не пойдём, и до Кронштадта не пойдём, а до Бьёрке пойдем. А там и до Копорской губы рукой подать. Там я тебя высажу, а через пять дней заберу. За три дня ты всё одно не уложишься.

Как я на берег высаживался — это отдельная песня: вплавь, а вещи — в резиновом надувном мешке. Как был, голый и мокрый, — сразу бегом в лес. Там костерок запалил, обсушился, переоделся. Вот представь: я в своем цивильном парижском пиджаке, в матросских штанах, в брезентовых сапогах с вещевым мешком. На себе браунинг, часы, французский паспорт и двести франков денег. И один золотой русский полуимпериал — на счастье носил. Нож складной и спички непромокаемые капитан мне дал. Советских денег — ни рубля. Документов — никаких, ну ни единой бумажки. Еды мне капитан выделил четыре банки мясных консервов с бобами, да сухарей. Кот наплакал!

— Перво-наперво я, как огляделся, часы завёл: обратно надо было непременно к сроку вернуться. А с картой мне крупно повезло. Подфартило. Можно сказать, карта пришла, — рассказчик замолчал, явно предвкушая вопрос, и в конце концов дождался своего.

— Как это — «карта пришла»? — через полминуты подал голос капитан.

Рассказчик с готовностью пояснил:

— Пассажиры наши комплект карт Петербургской губернии при себе имели. Так они те листы, на которых Петроград и то, что севернее, с собой взяли, а листы, на которых юг, на яхте бросили. Видать, не хотели лишнего на себе тащить, я так понимаю. Так я те листы и подобрал. Слава Богу, листы с южным берегом залива на ней оказались. Я в прежнее время дальше Петергофа в этих краях и не бывал, и то всё по железной дороге. Но ничего, видать, дома и стены помогают. По азимуту ходить я ещё в юнкерском научился, и почти в этих же местах — под Красным Селом — практиковался. Маршрут проложил по карте до самой Вырицы, листы гармошкой сложил. По часам и по солнцу сориентировался и прямиком через лес пошёл по азимуту. На Копорье вышел, пошёл по селу. Сперва боязно было за свой нелепый наряд, а потом как пригляделся, в чём мужики теперь ходят, так сразу осмелел. Кто в чём! Смеси военного, цивильного и мужичьего самые невероятные. Вписался я в общую картину неожиданно для себя. На дорогу вышел — дальше просто шагай себе да шагай. Тут главное — ноги не сбить. Мужики с телегой попадутся — прошусь на телегу проехать. Не быстрее, чем пешком, но ноги сберегаются. И подремать можно. От Сиверской до Вырицы так и проехал на перекладных. Ночевал в лесу у костра. Ел там же один раз в день на ночь: банку на костре разогрею, а днём только сухарь погрызу. Потом тем же манером обратно.

— А сокровища-то, как нашёл?

— Тут, Федя, ничего интересного. Нашёл по приметам сосну, на ней дупло. Вытащил из дупла ридикюль, проверил, что там драгоценности, и сразу потопал назад. По дороге зашёл в одну сельскую церковь, вознес молитву Николе Угоднику и свой счастливый полуимпериал пожертвовал.

— А как обратно на яхту попал?

— Тут, конечно, не по себе мне было. Добрался я того места, где высаживался, в срок, не опоздал. Залёг у кромки леса за кустами и наблюдаю за морем. Чуть какое судно покажется, у меня сердце ёкает: он или не он. Несколько раз так было. Было ещё: люди в фуражках по берегу проходили. Но, однако ж, дождался я. Не подвёл капитан. Как яхта подходить к берегу стала, я быстро разделся, всё в мешок резиновый покидал, мешок надул — и бегом в воду. Капитан мне конец кинул и вытянул меня на палубу. С берега, вроде, нам что-то кричали, но мы полным ходом в море рванули. Я потом полные сутки проспал, а капитан за меня все вахты стоял.

В Руане уже, когда нам прощаться пора, капитан мне деньги суёт: жалование, говорит, матросу полагается. Мне неловко было, однако ж, взял я свое жалование. А ему в благодарность я на прощание ещё мотор вычистил и смазал. И воду выкачал из трюма. И ещё раз палубу надраил. И медяшки надраил до солнечного блеска. Вот.

***

Париж. Август 1924 года.

Высокий голубоглазый, уже седеющий, загорелый капитан сидел напротив улыбающегося Берковича с серьёзным лицом:

— Зачем вы меня пригласили сюда, Владимир Феофилактович? Не проще ли было перевести причитающуюся мне сумму в банк?

— Любезный Иван Иванович, мне доставляет огромную радость вновь лицезреть вас и беседовать с вами, — замурлыкал Беркович, — умоляю, не лишайте меня этого удовольствия! Кроме того, как известно, деньги любят тишину, а наличные деньги обеспечивают тишину лучше, чем банковские переводы.

— Мне пришлось ради этого оставить корабль в Руане и ехать в Париж. Это расходы.

— Эти расходы легко окупятся, если мы с вами договоримся сейчас ещё об одном деле.

Капитан вопросительно взглянул на собеседника. Тот стёр с лица дежурную улыбку и продолжил уже деловым тоном:

— Итак, господин барон, мы с вами договорились об одной транспортной операции: доставка четырёх пассажиров и груза в Гельсингфорс. Вам был выдан аванс.

Капитан кивнул. Беркович щёлкнул костяшками на счётах.

— Вами также была оказана дополнительная услуга: доставка груза из Гельсингфорса в Бьёрке.

Беркович снова щёлкнул костяшками на счетах.

— Вот остаток, как договаривались, — он протянул капитану пачку английских пятифунтовых банкнот. — Будьте добры, расписку.

Капитан аккуратно пересчитал купюры, бросил пачку в саквояж и удовлетворенно кивнул.

— На каком языке писать?

— Пишите по-английски, — Беркович пододвинул капитану лист бумаги и перо.

Тот написал расписку и протянул её Берковичу:

— Теперь всё?

— Не торопитесь, барон, не торопитесь. Есть ещё одно дело деликатного свойства.

Беркович нажал кнопку электрического звонка. На пороге кабинета возник не то секретарь, не то адъютант.

— Андрей Христофорович, распорядитесь, чтобы нам с бароном подали кофе и коньяк. Какой вы предпочитаете? «Мартель»?

— Я предпочитаю ром.

— Тогда, Андрей Христофорович, распорядитесь, нам кофе с ромом. Ром отдельно, — уточнил он, поймав взгляд капитана. — А вас, барон, прошу в эти кресла, здесь будет удобнее.

Они пересели в кресла друг напротив друга. Адъютант поставил на столик между ними приборы и откупоренную бутылку кубинского рома.

В ответ на приглашающий жест хозяина капитан щедро плеснул себе рома в чашку, выпил и одобрительно кивнул. Беркович отхлебнул кофе и спросил:

— Помните, барон, я направлял к вам ещё одного пассажира, господина Воробьёва?

— Перевозка этого пассажира не входила в условия договора, поэтому я не в праве требовать с вас оплату.

— Разумеется, барон, разумеется. Однако, если выяснится, что этот пассажир оказался нам полезным там… то мы… если мы с вами договоримся… мы могли бы разделить между собой ваши расходы…

— Объяснитесь, Владимир Феофилактович, — насторожился капитан. — Кто с кем и что будет делить?

Беркович успокаивающе поднял обе ладони:

— Вам совершенно не о чем волноваться. Я хотел бы вам предложить… Я мог бы выплатить вам дополнительную, скажем так, премию… Но сперва расскажите мне в деталях о вашем путешествии и в особенности о вашем пятом пассажире.

— А что именно вас интересует?

— Всё! Его поведение там… на той стороне… Ваше впечатление о нём?

— Впечатление самое лучшее. Очень достойный человек!

— Расскажите подробнее.

Капитан ненадолго задумался и начал свой рассказ:

— Море легко выявляет: настоящий человек или пустой. Кто изображает из себя больше, чем стоит на самом деле. А этот ничего не изображал. Человек с чистой душой. И ведь фортуна мне его прислала!

— Фортуна, надо полагать, это я? Спасибо, — улыбнулся Беркович.

— Фортуна вашими руками. Знаете, что такое яхта пятьдесят футов?

— Приблизительно.

— Вы не знаете, — махнул рукой капитан. — Чтобы ею управлять нужен экипаж, как минимум, из четырёх человек. Лучше из пяти. Если себя не беречь и уметь долго не спать, то некоторое время можно обходится вдвоём. Я получаю содержание на троих матросов, а нанимаю их редко. Обычно со мной ходят матросами моя жена и мой сын. Только так можно что-то заработать на жизнь.

— Каждый делает свой маленький гешефт, — понимающе вздохнул Беркович.

— И вот представьте: пришло время рейса по нашему с вами договору, а жена и сын оба разом заболели корью.

Беркович сочувственно цокнул языком и покачал головой. Капитан отхлебнул рому и продолжил:

— Мало того, что пришлось нанять сиделок и платить врачам, и почти все деньги за это отдать, так я ещё остался и без экипажа. Чтобы набирать новый уже нет ни денег, ни времени. А тут ещё вот какое обстоятельство: по условиям договора, груз особый, за сохранность его я головой отвечаю. И передавали мне эти ящики не в порту, а прямо в море — с борта на борт. Понятное дело, простой груз в море перегружать не станут и специальным рейсом не повезут. Тут кого угодно к себе на борт не возьмёшь. Из Дувра до Гавра я дошёл один. На что рассчитывал, сам не знаю! Понадеялся немец, видно, на русский авось.

Тут Беркович заливисто расхохотался. Капитан тоже улыбнулся и долил себе в чашку чистого рома, с удовольствием отхлебнул, зажмурился, открыл глаза и продолжил:

— В Гавре накануне дня выхода заявились ко мне ваши пассажиры. Четверо. Сразу видно, офицеры, и сразу видно, что русские. Ну, мелькнула у меня надежда: помогут земляку, если что, управиться с парусами. А как поговорил с ними, сразу понял: не помогут.

— Отчего же? — удивился Беркович.

— Гвардейцы! — презрительно скривил губы капитан.

— Гвардейцы кардинала, — пробормотал Беркович.

— Как вы говорите?

— Ничего-ничего, продолжайте, пожалуйста.

Капитан продолжил:

— В гвардии имели счастье служить, поэтому сочли себя вправе через губу со мной разговаривать. Я для них — гвардейцев — извозчик, обслуга. Как извозчика меня и наняли. А что я по-французски говорю, так здесь все извозчики по-французски говорят. Пришли, на палубе и в каютах натоптали, грязи нанесли. Матерились, что малы им койки и, уж простите, срать неудобно. Вещи свои мне в кучу на палубу свалили: разбирай, мол, сам. Я тут, конечно, тоже не сдержался: по матери их обложил. Только всё это без толку. Чуть попритихли они, но злобу на меня затаили. И просить их о чём-то по-хорошему после этого уже было никак.

— А дальше? — подбодрил замолчавшего рассказчика Беркович.

— Приготовил я яхту к отплытию. Жду пассажиров. И тут появляется передо мной запыхавшийся господин в пальто нараспашку и котелке набекрень, с маленьким саквояжем. Усы торчком, глаза сумасшедшие. Представляется мне и подает ваше рекомендательное письмо. Чем-то он сразу мне понравился, но я сразу решил себя строго поставить: сказал, что мне нужен только матрос, а ещё один бездельник на борту мне не нужен. Я даже не ожидал, что он согласится. Староват он был для матроса. Да и кто решится на такое без опыта! Говорю ему, что через час отходим. Тут он мне признаётся, что денег при нём совсем мало и рабочей одежды нет. Я говорю ему, что мне от него служба нужна, а не деньги. Ну он и решился. Выдал я ему штаны, сапоги, куртку. Потом я провёл с ним береговые учения. Схватывал он всё на лету. Тогда я выдал ему матрас и указал спальное место на ящиках. И объявил ему: матрос Воробьёв зачислен в экипаж. А он мне: «Есть, мой капитан!» Я понял, что это он пошутил так. Но ни наглости в нём не было, ни робости, ни подобострастия. Вот чем он мне так понравился. Через час те четверо заявились, так они даже не заподозрили, что матрос у меня ненастоящий.

— А как же вы по его поводу портовые формальности улаживали?

— Какие формальности? Французский паспорт у него был настоящий. В Финляндии по поводу моей яхты всё было заранее улажено, никто и не посмел досматривать и проверять. А по дороге… По дороге мы заходили только в заранее указанные германские порты, где хозяйничали англичане. Да и то к английскому кораблю бортом швартовались, брали с него топливо и воду, продукты, если надо, и сразу же уходили. Даже портовые сборы не платили до самого Гельсингфорса.

— Как же вы, несколько недель без берега? Тяжело же!

— Восемь недель всего. Три недели туда без берега. Конечно, тяжело.

— А как остальные пассажиры?

— Как заявились, спустились в кубрик и ну водку жрать и в карты играть. У нас во флоте такое строго-настрого запрещено, но здесь они в своем праве: пассажиры, оплатившие проезд. Поэтому я смолчал. А как в море вышли, через пару часов позеленели они и слегли в койки. По очереди выползали наверх звать Нептуна и обратно уползали. Через двое суток оклемались, и ну снова водку жрать и в карты играть. Море им не нравилось, всю дорогу скучно им было в море.

— А Воробьёв?

— А ему скучать некогда было. Знай прыгай туда-сюда. Я его без дела не оставлял. Вот он про Нептуна и не вспоминал, даже когда нас в Северном море сильно поваляло. Простую вахту на руле я ему скоро начал доверять, себя берёг на ночную вахту, для узкостей и проливов. В остальное время он несложную работу под моим началом делал. Даже суп научился в шторм варить.

— А кстати, как вы пассажиров кормили?

Капитан довольно заулыбался:

— Вот тут они у меня попали, голубчики! В контракте не указано, кто их должен в дороге кормить. А раз так, пусть пассажиры сами оплачивают свое питание или сами готовят. Первые два дня им было не до этого, потом приползли ко мне за едой. Показал я им на плиту, готовьте мол сами. Не хотят! Я им и выкатил меню по ресторанным ценам. Поругались, два дня жрали консервы и сухари. Засрали весь гальюн до неприличия. Потом стали себе готовить по очереди, переругались между собой. Я всегда краем глаза приглядывал за ними и Воробьёву велел приглядывать, чтобы они пожар не учинили, остальное — их дело.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ясон предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я