Наставница по соблазнению

Кэт Кэнтрелл, 2018

По завещанию старика-отца Вэл Ле Бланк на полгода становится главой крупной ювелирной компании. Кресло директора претит Вэлу – он человек из другого мира, где люди привыкли делиться деньгами, а не зарабатывать их. Но на кону огромная часть наследства и лишь одно условие – вывести компанию на прибыль в миллиард долларов. Задача кажется невыполнимой. Но на помощь приходит молодая ассистентка Сабрина Корбин. И Вэл понимает, что на кону не только наследство, но и вся его личная жизнь.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наставница по соблазнению предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Wrong Brother, Right Man

© 2018 by Kat Cantrell

«Наставница по соблазнению»

© «Центрполиграф», 2019

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2019

Глава 1

Безлюдно, как всегда. Кабинет директора ювелирной компании «Ле Блан джулерс» ничуть не изменился с тех пор, как Вэл в последний раз заходил в эту дверь. И пусть он носит ту же фамилию, что и человек, сидящий здесь за этим столом, но сейчас Вэлу меньше всего хотелось находиться в этом кабинете. И это очень некстати. Учитывая, что на ближайшие полгода эти стены станут для Вэла местом его работы.

Его брат Хавьер откинулся на спинку кресла и взглянул на него:

— Готов перенять бразды правления?

— Да, хоть и не по собственной воле. — Вэл опустился в одно из окружавших стол кресел. Уж здесь-то лучше, чем в кресле генерального директора. Это Хавьер так дорожит своей должностью. Вэлу она не была нужна и даром. — Так что чем раньше мы покончим с этим кошмаром, тем лучше.

Больше всего в жизни Вэл ненавидел ювелирные магазины, носящие фамилию его семьи.

Его фамилию.

А когда две недели назад умер их с Хавьером отец, ненависть лишь усилилась. Случилось это в тот момент, когда Вэл услышал условия завещания старика Ле Блана. Поменяться местами с братом-близнецом? Занять его место в компании? Боже, что может быть ужаснее?

«Ле Блан джулерс» занимается бриллиантами — самым омерзительным бизнесом на земле, заставляющим мужчин тратить десятки тысяч долларов на подарки женщинам, которые не стоят и десятой доли заплаченной цены.

— Весь кошмар достался мне, — парировал Хавьер.

— Перестань. — Вэл провел рукой по черным волосам, словно это помогало облегчить головную боль. — Я должен приумножить прибыль компании, к которой не имею никакого отношения. Если перейти отметку в миллиард долларов было бы так просто, ты бы сам давно это сделал.

Вэл смотрел на Хавьера, словно в зеркало — так были похожи их лица. Вот только на лице брата не было и капли того возмущения, что испытывал сейчас Вэл. Еще бы! Хавьер всегда умел сдерживать свои чувства — в точности как их отец. Неудивительно, что с самого рождения папиным любимчиком был именно Хавьер.

— Разумеется, это непросто. — Хавьер закинул руки за голову и скрестил пальцы. — Но это возможно. И я бы сам с этим справился, не забрось меня отец в эту чертову «Ле Блан черитиз».

«Ле Блан черитиз» — или сокращенно «ЛБЧ» — это благотворительная организация самого Вэла. И конечно, для брата она не представляла особой ценности. А ведь Вэл с четырнадцати лет вкладывал душу и сердце в это благородное дело. Именно в четырнадцать лет мама привела его в некоммерческую организацию, которую когда-то основала сама.

Вэл не привык оставлять без внимания едкие и колкие комментарии брата.

— Не делай вид, что для тебя это мучительная пытка, — сказал он. — «ЛБЧ» — отличное место, где работают преданные делу люди. Вместе с ними мы меняем мир к лучшему. Будь готов вернуться от нас добрее, чем ты есть сейчас.

Ощущение несправедливости нарастало снежным комом. Смерть Эдварда Ле Блана стала чем-то вроде окончательной издевки над Вэлом. Она окончательно дала ему понять, он нелюбимый сын. Не будь они с Хавьером близнецами, Вэл вообще усомнился бы в кровном родстве с отцом.

Но случилось так, как случилось. И он должен отстоять свое право на наследство, ведь его можно будет использовать на развитие своей благотворительной компании. На улицах его родного Чикаго люди умирают от голода, и Вэл уже внес свой существенный вклад в то, чтобы у каждого из них всегда была как минимум еда.

Полмиллиарда долларов — вот часть отцовского наследства, которая может достаться ему. Скольким людям сможет помочь «ЛБЧ», если Вэл получит эти деньги! Теперь главное, чтобы Хавьер не подложил ему какую-нибудь свинью, когда они поменяются местами.

— У тебя на руках все козыри, — ухмыльнулся Хавьер. — В мой бизнес-план и так входило перейти миллиардную отметку в ближайшие полгода. Я подготовил для этого всю почву. Тебе остается лишь действовать по моему плану. А теперь подумай обо мне. Я должен буду заняться благотворительностью.

Он произнес это слово чуть ли не с отвращением. Да, Хавьер привык жить только для себя одного и понятия не имел, что значит помогать нуждающимся.

— Десять миллионов за полгода. — Вэл поднял глаза к потолку. — С твоими связями — это раз плюнуть. Другое дело — люди, жизнь которых зависит от «ЛБЧ».

Хавьер взял в руку дорогую ручку и нервно постучал ею по столу. В словах брата он услышал неприкрытое пренебрежение.

И возможно, он не ошибся.

— Волей отца было, чтобы я не просто выписывал чеки, помогая твоим нуждающимся. — Хавьер выдержал многозначительную паузу. — Он хотел, чтобы я зарабатывал, тратя деньги на эти ваши пожертвования и сборы. Вот в чем абсурд ситуации.

Прежде чем Вэл смог ответить, в дверь кабинета протиснулась голова миссис Брайс. Женщина несколько раз перевела взгляд с одного брата на другого. И, отчаявшись понять, кто же все-таки из них ее начальник, опустила глаза в пол:

— Мистер Ле Блан, ваш полуденный чай.

— Спасибо, — ответил Вэл одновременно с Хавьером.

Последний, видимо, успел забыть, что на время прекратил быть генеральным директором ювелирной корпорации.

Полуденный чай? Что ж… Значит, Вэл осведомлен не обо всех привычках брата-близнеца. Он хотел было пошутить на этот счет, но Хавьер вдруг изменился в лице. Это могло означать лишь одно: в кабинет вошла Сабрина.

Замечательно. Жаль только, что Вэл не прихватил с собой попкорн и прохладительный напиток.

Сабрина Корбин вошла так уверенно, словно кабинет принадлежал ей. Холод от ее ледяной улыбки распространялся быстрее, чем арктический фронт. Но, черт побери! Вот она — первая тактическая ошибка. Эта Сабрина намного красивее, чем Вэл ее запомнил. А значит, Хавьеру пора уходить.

Незамедлительно.

— Мне кажется, мы знакомы, — проговорил Вэл, опускаясь в директорское кресло.

Он смотрел на женщину, которую видел лишь однажды, но от которой теперь не мог отвести глаз. Кто еще может помочь ему справиться с поставленной задачей, если не ассистентка Хавьера? С которой тот к тому же еще недавно крутил роман, полный голливудских страстей.

И вдруг Вэлу искренне захотелось узнать, почему их отношения закончились. Какая кошка пробежала между Хавьером и этой сексуальной красоткой?

— Сабрина, — с наигранной вежливостью произнес Хавьер, протягивая руку недавней возлюбленной. — Рад тебя видеть. Но мне, к сожалению, пора.

Вэл рассчитывал, что с уходом брата степень напряжения в кабинете спадет.

Этого не случилось. Едва Сабрина Корбин повернулась к Вэлу, тот почувствовал, что сидит не в кресле, а на груде острых раскаленных гвоздей.

— Мне называть вас Валентино или мистер Ле Блан? — с ходу спросила Сабрина, присаживаясь в кресло, в котором еще минуту назад сидел сам Вэл.

На Сабрине была юбка карандаш и узкая белая рубашка. Грудь небольшая, но аккуратная. Ноги длинные, кожа загорелая. Как настолько знойная женщина может источать такой холод? Что нужно, чтобы ее растопить? Каждый мускул в теле Вэла напрягся от этой мысли. Как она любит: медленно и романтично? Или быстро и страстно? Лично он — так, и так. Главное — взять побольше выходных.

— Вы можете называть меня Валентино, — ответил Вэл с лукавой улыбкой и неожиданно добавил: — Но только не на работе.

Сабрина подняла одну бровь.

— Ясно. Значит, я буду называть вас мистер Ле Блан.

Вэл расплылся в улыбке. Что ж, это уже похоже на вызов. И значит, история перестает быть скучной.

— Спасибо, что пришли, — поблагодарил Вэл Сабрину. — Как вам самой кажется, вы справитесь с поставленной задачей?

— Мой последний клиент достиг всех поставленных целей на три месяца раньше срока, — монотонно ответила Сабрина. — В этой компании вам каждый подтвердит, что я выполню любую задачу, которую вы мне поставите.

Такой ответ увел мысли Вэла совсем в другую сторону. Но об этом он, пожалуй, подумает чуть позже.

— Как написал вам в письме, — вернулся он к теме, — я заменю брата всего лишь на полгода. По условиям отцовского завещания, к концу четвертого квартала я должен вывести компанию на прибыль в один миллиард долларов. И в этом мне, несомненно, понадобится ваша помощь.

Сабрина словно прослушала по радио краткий прогноз погоды. Ни один мускул не дрогнул на ее лице, глаза были так же холодны.

— Поднять прибыль на восемь процентов за полгода? — спокойно спросила она.

— Это вы только что посчитали в уме?

— Любой специалист моего профиля умеет хорошо считать.

Боже, как прекрасна эта женщина. Разве можно думать о каких-то цифрах, когда перед тобой само воплощение красоты? Если б можно было распластать ее прямо сейчас на этом столе! Да, Хавьер всегда брал только лучшее. В чем в чем, а в этом Вэл никогда не сомневался.

— Значит, мы сработаемся, — подвел он итог.

— Осталось обсудить условия сотрудничества, — прервала его мысли Сабрина. — Должна предупредить, что работать со мной сложно. С вашей стороны мне нужна полная, стопроцентная концентрация на поставленной задаче.

Вэл знал, что на самом деле значат эти слова. Сабрина Корбин говорила ему: «Не вздумай со мной заигрывать».

— Концентрацию я вам гарантирую, — заверил ее Вэл, хотя улыбка его говорила об обратном. — Поверьте, я очень заинтересован в результате и просто не могу потерпеть фиаско.

Сейчас ему почему-то вспомнились слова матери. «Докажи, что ты способен на это», — говорила мама, когда Вэл попрекал ее за то, что она согласилась с этим бредом под названием «отцовское завещание». Но почему Вэл вообще должен что-то кому-то доказывать?

— Фиаско вам не грозит, — уверенно сказала Сабрина, глядя на него гипнотическим взглядом. — Наша победа — мой личный интерес.

Что это: камень в огород Хавьера? Ситуация принимает совсем уж неожиданный оборот.

— Вы имеете в виду, что хотите сравнять счет с моим братом? — аккуратно спросил Вэл.

Сабрина даже не моргнула. Она лишь закинула одну ногу на другую и как ни в чем не бывало продолжила:

— Хавьер тут абсолютно ни при чем. Я серьезно подхожу к своей работе. Я — консалтинговая компания, состоящая из одного человека. И моя репутация мне важнее, чем люди, которые рядом.

О, да перед нами сама мисс Независимость. Такой никто не нужен — ни друзья, ни близкие. Ни мужчины, ни женщины.

— Поэтому вы бросили Хавьера? — напрямую спросил Вэл, не в силах побороть любопытство. — Ведь это вы его бросили?

— Я вижу, вы любитель читать между строк.

— Только когда меня вынуждают. А вы меня явно вынуждаете.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Затем Сабрина набрала в грудь воздуха и выдохнула:

— Давайте так. Мы закроем эту тему до того, как приступим к работе. Но чтобы вам спокойнее спалось, я вам сообщу. Да, это я бросила Хавьера, если это можно так назвать. Но встречались мы недолго, и наши отношения никак нельзя было назвать серьезными.

И все же встречались они вполне себе долго. Раз уж Хавьер познакомил ее с братом. Хотя все было не так. Они просто случайно встретились в ресторане, где Вэл был со своей тогдашней спутницей. Нет-нет, это был не ресторан, а праздник на вилле общего друга. И да, тогда он еще встречался с Мирандой.

— То есть теперь вы в активном поиске? — спросил Вэл и сам удивился, что Сабрина тут же не направилась к выходу.

— Если вы со мной флиртуете, то лучше вам отбросить эту мысль.

Таков был совет Сабрины. Но он произвел обратный эффект, и огонь внутри Вэла лишь разжегся с новой силой. Но он выставил вперед ладони, будто защищаясь от нападения:

— Хорошо-хорошо, ухаживания подождут.

Сабрина снова подняла одну бровь.

— Это было ухаживание?

Вэл знал, что не удержится от смеха, поэтому не стал и пытаться. Сабрина та еще штучка, и ему уже становилось понятно, почему у них не сложилось с Хавьером. Но Вэл не такой, как брат, которому везде видятся долларовые знаки и пробы драгоценных металлов.

— Это было оно, но я поработаю над подачей, — ответил Вэл.

— Сначала поработайте над деловым костюмом.

У мисс Корбин хватка питбуля, с этим не поспоришь. Хорошее качество для человека, который помогает тебе преуспеть в делах. А вот как оно ей поможет, когда Вэл сорвет с нее эту рубашку и юбку — это уже другой вопрос.

— Хорошо, с чего посоветуете начать? — спросил Вэл.

От того, каким взглядом она осмотрела его торс, весь жар в теле Вэла мгновенно переместился в низ живота. Парадоксально, учитывая царивший в кабинете холод. Если Сабрина не отведет глаз еще три секунды, он за себя не отвечает.

— Вам нужен совершенно другой имидж, — заявила Сабрина.

Теперь уже сам Вэл осматривал себя с головы до пят. Рубашка расстегнута до груди, рукава по локоть закатаны. Так просто удобнее раздавать бездомным коробочки с макаронами и сыром.

— Чем вам не угодил мой нынешний имидж? — поинтересовался Вэл.

— Как говорится, оденься правильно, и ты на пути к успеху. Веди себя правильно, и успех на пути к тебе.

Звучит красиво, но чересчур напыщенно. А Вэл не любил излишней претенциозности. Он привык считать, что все в жизни должно быть честно, по-настоящему.

Вэл откинулся на спинку кресла.

— Поужинайте со мной сегодня. А потом скажете, так ли уж неправильно я себя веду.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наставница по соблазнению предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я