Шанс переписать прошлое

Кэрол Эриксон, 2016

Бет Сент-Реджис – популярная ведущая телешоу «Хроники нераскрытых преступлений», приезжает в родной город. Здесь двадцать пять лет назад были похищены трое детей. Однако похитителя найти не удалось. Но настоящая цель ее визита другая. Она хочет узнать собственную историю. Ведь Бет считает, что одной из похищенных является она сама. На свою удачу, она встречает Дюка Харпера, агента ФБР, с которым два года назад у нее был бурный, но кратковременный роман. И вот теперь он не только помогает Бет докопаться до истины, но и возвращает надежду на потерянное, казалось бы навсегда, личное счастье.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шанс переписать прошлое предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Бет заехала на муниципальную парковку на Мейн-стрит Тимберлайна. Надо же было такому случиться — Дюк Харпер явился сюда!

Она поняла, что его послали расследовать нераскрытое дело после несчастья в Чикаго. Она прочла о срыве переговоров с похитителем, которые закончились гибелью напарника Дюка, агента ФБР, ребенка Дюк спас.

Глаза защипало от слез. Дюк все время рвется спасать детей… но спасти всех ему не под силу.

Она вынула ключ из зажигания и распахнула дверцу. Ей не хотелось, чтобы высокий, смуглый красавец стоял у нее на пути.

Она заперла машину и сунула брелок в сумку. Плотнее закуталась в куртку, ежась от осенней прохлады, и зашагала к освещенным окнам домов на Мейн-стрит.

Благодаря телевизионной передаче про похищения, Бет быстро нашла сувенирный магазин «Сокровища Тимберлайна» с игрушечной лягушкой в окне. Она распахнула дверь — над головой звякнул колокольчик.

Когда она вошла, на нее оглянулась пара покупателей.

— Здрасте, — обратилась к ней пожилая женщина, судя по всему, хозяйка магазина. — Ищете что-то конкретное?

— Да. — Бет оглядела полки и витрины. — Хочу такую же лягушку, как у вас в витрине.

— Тихоокеанская земляная квакша. — Владелица улыбнулась и кивнула. — Талисман Тимберлайна.

Бет перевела взгляд на витрину лягушек в углу.

— А, вот они где!

Женщина вышла из-за прилавка и вынула из витрины лягушку в шахтерской каске, лихо заломленной на один бок.

— Пользуются популярностью, и все оригинальны.

Бет подошла к витрине следом за пожилой женщиной и дрожащими пальцами потянулась к лягушке.

— Оригинальны?

— Сшиты вручную местной жительницей. Есть и игрушки массового производства, — владелица похлопала по корзине, наполненной такими же с виду лягушками, — но мы по-прежнему торгуем и местными изделиями.

— А чем они отличаются? — Бет поднесла сделанную вручную лягушку к щеке; плюш приятно ласкал кожу.

Владелица достала из ведерка фабричную лягушку.

— Проще всего смотреть по ярлычку. Лягушки, сделанные по заказу крупной компании, изготовлены в Китае.

— И цвет немножко другой. — Бет повертела лягушку в руке, ткнула пальцем в зеленое брюшко. Поддела пальцем матерчатый ярлычок, пришитый к лапке, и прочла: — Либби Лав!

— Да. — Женщина надела очки, висевшие на цепочке у нее на шее. — На каждой лягушке, сделанной вручную, есть такая бирка.

— И что это значит? — Бет провела пальцем по белой бирке с буквами, вышитыми золотом. — Либби Лав…

— Так зовут мастерицу, точнее, ее мать — Элизабет Лав. Теперь лягушек делает Ванесса, ее дочь.

Бет судорожно вздохнула. Она уже догадалась, что лягушка из ее детства была из Тимберлайна, но теперь у нее есть доказательство.

— Когда ее мать начала делать лягушек?

— Либби начала шить таких лягушек сорок с лишним лет назад, когда в Тимберлайне еще велись разработки. — Владелица сняла очки, когда увидела, что пара подошла к прилавку. — Ну что, выбрали?

Пока туристы оплачивали покупки, Бет разглядывала двух лягушек. И что теперь? Даже если у нее и была лягушка из Тимберлайна, не обязательно ее купили именно в этом магазине. И если даже игрушка куплена здесь, все записи двадцатипятилетней давности давно пропали.

Владелица вернулась и с любопытством посмотрела на нее:

— Могу я вам еще чем-нибудь помочь?

— Значит, эти лягушки… — Бет взяла одну за лапку. — Их можно купить только здесь?

— Игрушки Либби Лав можно купить только в Тимберлайне, хотя теперь Ванесса продает их онлайн.

— Давно она торгует ими онлайн? — Бет затаила дыхание. Вряд ли двадцать пять лет!

Владелица задумчиво погладила подбородок.

— Лет десять, наверное…

— У вас единственный магазин в Тимберлайне, где продаются лягушки Либби Лав?

— Нет. Они есть во всех местных сувенирных магазинах и даже в нескольких ресторанах. И везде одна цена.

— Я куплю лягушку у вас. — Бет посмотрела в приятное лицо женщины и вдруг призналась: — В детстве у меня… была похожая лягушка.

— Вот как? Ваши родители приезжали в Тимберлайн или получили ее от кого-то в подарок?

— Не знаю. — Ее приемные родители могли, проезжая через Тимберлайн, купить такую лягушку, но, насколько она помнила, они не любили путешествовать по проселочным дорогам провинциальной Америки.

— Всегда приятно вспомнить детство. Возьмете ее или еще что-нибудь посмотрите? Через полчаса я закрываюсь.

— Я еще немного посмотрю. — Кто знает, что еще она здесь обнаружит? С бешено бьющимся сердцем она бродила по магазину.

Может быть, ей удастся разыскать Брайсов и представиться им как их давно пропавшая дочь, которую похитили из Тимберлайна двадцать пять лет назад. Какой потрясающий будет сюжет для ее передачи!

Она никогда не забывала о передаче. Положение ведущей давало ей признание и внимание, каких она не получила в родительском доме. Как она могла все объяснить Дюку два года назад и не показаться жалкой?

Остановившись перед вешалкой с брелоками, она взяла один и положила на стеклянный прилавок:

— Это я тоже беру.

Пробивая чек, владелица магазина то и дело косилась на Бет из-под ресниц.

— Вы приехали снимать передачу о «Тимберлайнском трио»?

— Что?! — Бет выронила кредитную карту.

Владелица взяла карту и провела пальцем по выгравированным на ней буквам:

— Вы ведь Бет Сент-Реджис из «Хроник нераскрытых преступлений»? Я вас сразу узнала. Мы с сестрой обожаем вашу передачу.

— Спасибо.

Разве не об этом Бет мечтала? Чтобы ее узнавали на улице, хвалили передачу, хвалили ее? Разве не поэтому она предала Дюка Харпера?

— Я догадалась, что вы, должно быть, приехали сюда из-за «Тимберлайнского трио». У нас здесь других нераскрытых дел нет. Об этом заботился наш бывший шериф, Купер Слоун. Я была потрясена, когда оказалось, что тех детей похитил Уайат Карсон. А ведь ребенок из «Тимберлайнского трио» был его родной брат?

— Да… странно.

Владелица магазина поднесла палец к губам:

— Я, конечно, если нужно, умею держать язык за зубами, но, по-моему, скоро все местные догадаются, зачем вы здесь. Несмотря на то что у нас теперь отделение такой крупной компании, «Эвергрин софтвер», Тимберлайн по-прежнему маленький городок. Не успеете оглянуться, как пойдут слухи.

— Мой приезд к вам — не тайна. Я буду брать интервью у жителей Тимберлайна и посещу все места, связанные с делом. — Бет расписалась на слипе. — Сейчас я просто провожу подготовительную работу; моя съемочная группа приедет позже.

Никому, даже Дюку Харперу, не нужно знать, что у нее есть и скрытый мотив для съемки передачи.

Два года назад она поделилась бы с ним, но теперь между ними слишком много тайн. Бет прижала пакет к груди.

— Спасибо… — Бет вопросительно посмотрела на хозяйку магазина.

— Линда. Линда Гундерсен.

— Спасибо за то, что рассказали о лягушках. Вы жили здесь, когда похитили первых трех детей?

— Нет. Мы с сестрой купили этот магазин, когда вышли на пенсию. Раньше мы обе работали учительницами в Сиэтле. Она какое-то время встречалась с местным жителем, ей здесь понравилось, и она предложила, чтобы мы, выйдя на пенсию, поселились в Тимберлайне. — Скрестив руки, Линда оперлась о прилавок. — Мы переехали сюда четырнадцать лет назад, когда недвижимость стоила дешево. Как оказалось, мы поступили очень мудро. Городок начал процветать, когда компания «Эвергрин» открыла здесь отделение.

Бет достала из сумочки визитку и протянула Линде. — Если вы знаете кого-то, кто хотел бы побеседовать со мной о том деле, пусть позвонят мне.

— Хорошо. Моей сестре Луизе наверняка захочется, чтобы ее показали в вашей передаче.

— А ей что-нибудь известно?

— Нет, но она один раз нанимала Уайата Карсона — он чинил у нас в доме сантехнику, — с надеждой произнесла Линда.

— Посмотрим, куда заведет меня мое расследование. Еще раз спасибо.

— Надеюсь, лягушка вам понравилась.

Бет вышла на свежий ночной воздух. Пока она была в сувенирном магазине, спустилась ночь, и в животе у нее забурчало. Она вспомнила, что с самого утра ничего не ела.

В ее отеле не было ресторана, а желтый свет из окон «Саттера» через дорогу казался заманчивым.

Бет решила сначала занести покупки в машину, в ее сумочке не было места для игрушки, а идти в ресторан с пакетом не хотелось.

Она положила пакет на пассажирское сиденье, заперла машину и зашагала к ресторану. Он только что открылся к ужину, зал был пуст. Бет выбрала место у окна, заказала бокал вина и начала просматривать электронную почту в телефоне.

Всякий раз, отрываясь от телефона, Бет замечала, что зал постепенно заполняется народом. Многие украдкой посматривали на нее. Линда оказалась права. В маленьком городке новости распространяются быстро.

Если местные жители заинтересуются передачей, получится неплохой выпуск. Два года назад во время таких же съемок рядом с ней оказался Дюк — это стало большой удачей во многих отношениях.

После того расследования, предпринятого съемочной группой, был арестован убийца ребенка, который жил буквально по соседству с горюющими родителями. Тогда настал ее звездный час, но это стоило ей отношений с Дюком.

Когда официантка поставила перед ней дымящуюся миску с супом, Бет вовремя подняла голову и заметила, как в зал входит Дюк.

Она поспешно спряталась за официантку и покосилась на дверь.

— Что с вами? — удивилась официантка.

— Показалось, что увидела знакомого.

— В Тимберлайне это нетрудно, даже если вы из Голливуда. Вы — та самая ведущая «Хроник нераскрытых убийств», верно?

— Да, но я не живу в… — Она пожала плечами. — Ну да, я из Голливуда.

— Когда случились те первые похищения, меня здесь не было, но… — Официантка огляделась по сторонам и прикрыла рот рукой. — Я могу вам кое-что рассказать об Уайате Карсоне. Когда-то я с ним встречалась.

— Правда? — Похоже, что все горят желанием поговорить с ней об Уайате.

— Он когда-нибудь рассказывал о своем брате и о том, что с ним случилось?

— Кое-что… я могла бы с вами поделиться… на камеру. Кстати, меня зовут Клои Реймен.

— Клои, перед записью передачи мы просто беседуем. — Бет протянула ей свою визитку. — Если материал будет интересным для нас, я попрошу оператора вас снять, когда он приедет.

— По-моему, то, что я вам расскажу, вы точно сможете использовать. — Клои сунула карточку в карман своего передника и отошла от столика.

Бет зачерпнула ложкой супа из морепродуктов и подула на горячую жидкость.

— Вижу, ты прямо накинулась на работу.

Она едва не подавилась под взглядом шоколадно-карих глаз Дюка Харпера. Опустив ложку, она не спеша промокнула губы салфеткой.

— Вот именно — накинулась. Только так и можно работать.

— По-другому ты не умеешь.

— Я бы пригласила тебя за столик, — махнула она рукой на место напротив, — но не сомневаюсь, у тебя важные дела по линии ФБР.

— Сейчас у меня единственное важное дело — поужинать, — Дюк со скрипом отодвинул деревянный стул.

— Очень вкусно. — Она покрутила ложкой над миской.

Клои вернулась, едва не лопаясь от радости.

— Вы — оператор Бет?

— А если так, вы быстрее принесете мне пиво? — Дюк состроил удивленную мину.

Клои тут же густо покраснела.

— Конечно нет, то есть вы какое пиво предпочитаете?

— У вас есть местное разливное?

— Да.

— Принесите, и свиные отбивные с картофельным пюре. Кстати, и того супа принесите, который она так жадно поглощает.

Бет опустила ложку в миску.

— Ты подсел ко мне, чтобы смеяться надо мной?

— Ты там, в Лос-Анджелесе, стала чересчур обидчивой.

Она расправила плечи и медленно выдохнула. Дюку всегда нравилось ее поддевать.

— Продолжай в том же духе, Дюк. Я как-нибудь выдержу.

— Бет, расслабься. Ты так жадно ела, что я сразу понял: суп вкусный.

— Вот, попробуй. — Она зачерпнула ложку супа и протянула ему — как ни странно, рука у нее не дрогнула.

Он обхватил ложку губами.

— М-м-м…

Ее обдало жаром, пульс участился. Она не может находиться рядом с этим мужчиной и не ощущать его притяжения. И он все прекрасно понимает!

Она положила ложку сбоку от своей миски. Вернулась Клои с пивом и супом для Дюка.

— Бет, вы уже поели?

— Да, спасибо. — Она подтолкнула миску к услужливой официантке.

Когда та ушла на кухню, Дюк отпил пива и спросил:

— Почему она так перед тобой расстилается? Она что, твоя новая лучшая подруга?

— Она встречалась с Уайатом Карсоном и думает, что ее теперь покажут по телевизору.

— Вот как ты действуешь на людей! При тебе они в лепешку готовы расшибиться.

Бет показала ему язык и отпила вина.

— Интересный тип этот Уайат Карсон. — Дюк щелкнул по своей бутылке пальцами.

— Да, точно! — Бет подалась вперед. — Как, потвоему, зачем он это сделал? Неужели хотел, чтобы другие семьи оказались в том же аду, который пережил он, когда страдал из-за потери брата?

— Одно из двух. — Дюк поднял два пальца. — Либо ему недоставало внимания и огней рампы из прошлого, когда пропал его брат, либо он в самом деле хотел выставить себя героем. Он похитил детей, а потом спас их. Может, надеялся, что перестанет чувствовать себя виноватым из-за того, что остался в живых? Решил изобразить спасение других детей, раз уж не сумел спасти брата…

— Искаженная логика. — Бет постучала себя пальцем по виску.

— Хочешь отхлебнуть, то есть попробовать? — Зачерпнув супа, он протянул ей ложку. — Я ведь у тебя попробовал.

— Нет, спасибо. Мне сейчас принесут рыбу.

— Ах, да-да. Знаю, телеэкран прибавляет десять фунтов веса. Ты по-прежнему бегаешь?

— Конечно, а ты свои кроссовки захватил?

— Разумеется. Бег помогает мне привести в порядок мысли во время напряженной работы.

— Вот и у меня то же самое.

— Ты нормально справляешься со своими… — он покрутил рукой в воздухе, — приступами паники?

— Справляюсь. Как твои глаза? Краснота еще не прошла.

— Ничего, пройдет.

Клои принесла им второе блюдо и удалилась. Отрезав кусочек отбивной, Дюк оглядел зал.

— Неужели уже весь Тимберлайн знает, зачем ты сюда приехала?

— Не могу сказать обо всем Тимберлайне, но в ресторане точно в курсе, благодаря Клои.

— По-твоему, это хорошая мысль? — Он скривил губы.

— А как мне еще добывать сведения? — поинтересовалась она, выдавила на рыбу несколько капель лимона и облизнула пальцы.

Дюк с трудом перевел взгляд с ее пальцев на лицо и откашлялся.

— Да, наверное, ты привыкла действовать именно так. Мутишь воду, заставляешь людей вспоминать неприятности и страдания, а потом идешь дальше.

— Родные первых похищенных здесь больше не живут. Уайат Карсон был последним из семьи Стиви в Тимберлайне. Кендал Раш, сестра Кайлы, примчалась сюда, угодила в самую середину дела Уайата и со всех ног удрала отсюда. А родные Хизер… Кажется, они переехали в Коннектикут.

— Вижу, ты неплохо подготовилась.

— Дюк, я всегда готовлюсь к работе.

— Я одного не понимаю, почему тебя так привлекло именно это нераскрытое дело. Едва ли в нем содержится что-то из того, что ты обычно ищешь.

— Что же я обычно ищу?

— Секс, наркотики, безутешные родственники, знаменитости.

Бет знала, что Дюку не нравится ее способ зарабатывать на жизнь.

— Я изучала дело похитителя-подражателя, и меня… как и многих других… заинтриговало первое похищение. Как мне показалось, делом «Тимберлайнского трио» снова заинтересовались… кажется, появились новые улики?

— Простите, мисс Сент-Реджис…

Бет обернулась — перед ней стояли две пожилые женщины примерно одного возраста.

— Меня зовут Гейл Фитцсиммонс, — представилась одна из них, — а это моя подруга Нэнси Гек. Мы жили здесь, когда похитили «Тимберлайнское трио» и будем рады с вами побеседовать.

— Благодарю вас. — Бет достала из сумочки визитку, стараясь не обращать внимания на ухмылку Дюка. — Вот моя карточка. Перед тем как сюда приедет съемочная группа, я проведу несколько предварительных интервью.

Нэнси выхватила карточку:

— Хотите сказать, что нас не станут снимать?

Дюк закашлялся, и Бет лягнула его под столом.

— Это зависит от того, как пройдет интервью.

Когда две старушки отправились прочь, Дюк усмехнулся:

— Представляю, какой цирк здесь начнется!

— А ты как собираешься расследовать старое похищение?

— У меня есть все материалы дела. С них и начну… — Он поднял руки вверх. — Нет-нет, даже не проси! Можешь брать интервью у бывших подружек Карсона Уайата… а также у троюродной сестры владелицы его собаки.

— А ты не смейся. Я помогла ФБР раскрыть дело Мастерса.

— Бет, прежде всего, ты самой себе помогла.

— Десерт? — К их столику снова подошла Клои.

— Нет, спасибо. — Бет бросила салфетку на стол.

Достав из кармана бумажник, Дюк произнес:

— Счет, пожалуйста.

— Могу угостить. — Бет потянулась за сумкой. — У меня есть средства на представительские расходы.

— Вот и трать их на свой ужин. А я из своего жалованья заплачу за свой. Объединяться не будем.

— Все ясно. — Она постучала картой по столу. — Объединяться не будем.

И в этот момент они услышали:

— Нечего этим телевизионщикам тут вынюхивать! Если кто-то заговорит с ведущей, уж я ему покажу! — выкрикнул пьяный мужчина и стукнул кулаком по стойке.

Его приятель предостерегающе положил руку на плечо распаленному пьянице, но тот сбросил его руку.

— Где она? Я ей надеру задницу! Смолой обмажу и в перьях вываляю! Вот что мы должны сделать! Кто со мной? — Он поднял в воздух кулак.

Никто не отозвался. Дюк встал из-за столика и направился к стойке.

Бет тяжело вздохнула, расписалась на чеке и поспешила за Дюком.

— Что вы сказали? — Он принял боевую стойку. — Вы что же, угрожаете даме?

— А, и ты из той же шайки? — Пьяница оглядел Дюка с ног до головы и икнул.

Его друг, мужчина, в черных волосах которого мелькала седина, поспешно придвинул пьянице табурет:

— Билл, остынь! Садись. Кто знает? Может, если нас покажут по телевизору, наши дома взлетят в цене. — Он покачал головой и протянул руку. — Прошу прощения. Мой приятель слегка перебрал. Меня зовут Джордан Янг.

— Дюк Харпер. — Дюк указал на Бет: — А это Бет Сент-Реджис, ведущая «Хроник нераскрытых преступлений». Это ей угрожал ваш приятель.

Джордан Янг небрежно махнул рукой:

— Это просто пьяные бредни. Он риелтор, а последнее время продажи не очень, но спад никак не связан с недавней шумихой. Наоборот, дом тетки Кендал Раш удалось продать по рекордной цене! Билл просто злится, что не ему удалось заключить сделку. — Он пожал Бет руку: — Мисс Сент-Реджис, я большой поклонник вашей передачи.

— Спасибо. Значит, вы тоже риелтор? — уточнила она.

— Кто, я? — Джордан Янг широко улыбнулся. — Нет. Я застройщик, и потеряю гораздо больше, чем Билл, если рынок просядет. Только этого не случится, «Эвергрин софтвер» обо всем позаботится.

— Вы уж объясните своему приятелю, чтобы тот не распускал язык насчет Бет.

— Дюк! — Бет положила руку ему на плечо. — Не сомневаюсь, он это не всерьез… особенно насчет смолы и перьев.

Янг подмигнул:

— Приятно сознавать, что вы не лишены чувства юмора, мисс Сент-Реджис, но я вполне понимаю вашего сотрудника. Он стремится вас защитить.

Дюк не стал его поправлять. Пусть обитателям Тимберлайна известно о том, что «Хроники нераскрытых преступлений» расследуют старое похищение, не нужно сообщать им, что делом заинтересовалось и ФБР. Может быть, какое-то время так будет даже удобнее.

— Можете называть меня Бет, — предложила она. — А вы жили здесь, когда произошло первое похищение?

— Да. Печальное время для нас. — Джордан Янг достал визитницу из кармана пиджака и раскрыл ее. — Если хотите взять у меня интервью, возможно, я и не откажусь, хотя не знаю, чем могу быть вам полезен.

Она взяла карточку, провела пальцем по золоченым выпуклым буквам.

— Вы — первый из жителей городка, который не изъявил особого желания беседовать со мной.

— Разве можно обвинять в этом моих земляков? — Джордан Янг развел руками. — Как можно упустить шанс засветиться на телевидении и поговорить с красавицей ведущей?

— Благодарю вас, — ей показалось, что новый знакомый держится едва ли не покровительственно. Дюк больше не ухмылялся, а ее неожиданно порадовало то, что его злит внимание к ней другого мужчины.

— А вы получше присматривайте за своим приятелем. — Дюк ткнул пальцем в Билла, который уснул, положив голову на барную стойку.

— Я отвезу его домой к жене. Спокойной ночи! — Янг развернулся к стойке. — Серена, свари, пожалуйста, Биллу чашку крепкого кофе.

Дюк положил руку на плечо Бет и повел ее из ресторана — почти все головы поворачивались им вслед.

Когда Дюк распахнул перед ней дверь, к ним подбежала Клои:

— Я вам позвоню, Бет! Мне все равно, что болтает Билл Рейни.

— Хорошо, Клои, буду ждать с нетерпением.

Когда они вышли, Дюк насмешливо склонил голову набок:

— В самом деле? Ты с нетерпением ждешь беседы с Клои об Уайате Карсоне?

— Никогда не знаешь, что всплывет в таком разговоре. Может, Уайат что-то помнил о том, как похитили его брата, а копам не сказал.

— Почему он не сказал копам?

— Потому что оказался психом.

— Похоже, в этом городке психов хватает. Ты где припарковалась?

— На муниципальной стоянке в квартале отсюда. Мы же в Тимберлайне. Можешь не провожать меня до машины.

— А я, кстати, там же припарковался. — Он ткнул ее локтем в бок. — В Тимберлайне произошло два крупномасштабных похищения. Не стану заранее утверждать, что здесь безопасно. Возможно, не только Билл испытывает смешанные чувства.

— Едва ли мне грозит, что меня вываляют в смоле и перьях… или похитят.

Возможно, ее однажды уже похитили в Тимберлайне. Каковы шансы на то, что это повторится?

Дюк все-таки проводил ее до машины, но ни разу не взял за руку. А чего она ожидала? Что они начнут все сначала, с того места, где расстались два года назад?

Они подошли к машине Бет, вдруг у нее под ногами что-то хрустнуло, и она резко обернулась.

— Кто-то разбил стекло в машине!

— Вот тебе и безопасный Тимберлайн! Может, Билл сначала сделал свое грязное дело, а потом пошел в ресторан. — Дюк нагнулся, оглядывая разбитое стекло с водительской стороны. — Ты ведь не оставляла ноутбук на пассажирском сиденье?

— Нет, но… — Она рывком распахнула дверцу.

Кто-то унес пакет из сувенирного магазина. Сев в кресло, она ударила руками по рулю.

— Моя лягушка! Украли мою лягушку!

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шанс переписать прошлое предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я