Богатство и привилегии не спасают от трагедий. Мать Клэр погибла при странных обстоятельствах, муж Шейн убит террористами. Клэр подозревает в причастности к их гибели своего отчима. По просьбе друзей ей на помощь приходит тайный агент Майк Беккер. Молодые люди сразу понравились друг другу, хотя Майк с недоверием отнесся к версии Клэр. Но вскоре он убеждается в том, что ей и ее сынишке угрожает смертельная опасность. Майк – настоящий профессионал, он применяет все силы и средства для того, чтобы защитить попавшую в беду женщину, в которую он к тому же по уши влюбился…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Достойный жених для Клэр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Клэр упала на пол, Майк закрыл ее собой. Едкий дым валил в комнату из разбитого окна, над ней маячило лицо Майка. Он произносил какие-то слова, но она не слышала, потому что оглохла от грохота взрыва. Мелкие осколки стекла застряли в его тронутых сединой волосах, словно кристаллики льда, она дотронулась до них кончиками пальцев.
Кристаллик впился ей в кожу, и она нахмурилась, глядя на выступившую кровь. Майк поднялся на колени и оттащил ее по ковру подальше от разбитого окна. У нее перехватило горло. Холодный страх просачивался в кровь, перевернувшись на живот, она поползла к двери.
— Клэр, вы целы? — спросил ее Майк.
Она обернулась к нему через плечо, и ее дыхания хватило лишь на то, чтобы вымолвить только одно слово:
— Итан.
Майк вскочил, поднял ее и подхватил под руки.
— Где он?
Дрожащим пальцем она указала на потолок и, шатаясь, побежала к двери библиотеки. Майк последовал за ней.
Вбежав в комнату Итана, она бросилась к сыну, который сидел в кровати и вытирал слезы.
— Мамочка!
Она крепко обняла мальчика, защищая от холодного воздуха, хлынувшего из разбитого окна.
— Ты ранен?
Он потряс головой:
— Было очень громко.
— Да, сынок. — Она поцеловала его в макушку и посмотрела на Майка, который стоял у двери в спальню. — Не бойся, это на улице случилась авария. Ты точно цел?
Итан высвободился из ее объятий и упал спиной на подушку.
— Ага. Можно мне посмотреть в окно на аварию?
— Разумеется, нет. Там везде стекло на полу. Давай мы перенесем тебя в другую комнату, если, конечно, там нет битого стекла.
Итан прищурился и показал на Майка:
— А это кто?
— Так делать неприлично. — Она схватила его за палец и поцеловала. — Это мой друг мистер Браун.
Итан помахал ему рукой:
— Привет, мистер Браун. Вы видели аварию?
Майк сделал два шага внутрь.
— Нет, но слышал. Ты прав, она была очень громкая.
В комнату вбежала няня Итана и, всплеснув руками, закрыла ими рот.
— Итан! О, Клэр, ты здесь. Что это было?
Клэр приложила палец к губам.
— Просто авария, Лори. Ты не знаешь, на той стороне дома окна целы?
— Целы. Ты хочешь, чтобы я отвела Итана в комнату рядом с моей?
— Я пойду с тобой, а потом погляжу, что творится внизу. — Она подхватила Итана на руки. — Лори, это Митчелл Браун, мой друг.
Глаза Лори расширились.
— О, я слышала…
Клэр тряхнула головой с такой силой, что шпильки не удержали шиньон, и он упал. Лори сжала губы, повернулась и повела всех по коридору на другую сторону дома.
Майк остался снаружи, а Клэр вошла в комнату и положила Итана на двуспальную кровать.
— Не ложись пока спать, Лори. Я понятия не имею, насколько сильно повреждено здание. Может быть, пожарные даже не разрешат нам остаться здесь на ночь.
Лори схватила ее за руку.
— Разве я смогу заснуть после такого. — Она обернулась, посмотрела на Итана и прошептала:
— Это был взрыв?
Клэр кивнула.
Лори опустилась на стул рядом с кроватью.
— Я посижу здесь, пока ты не вернешься.
— Спасибо, Лори. — Клэр резко закрыла дверь и прислонилась к ней с закрытыми глазами.
— Вы готовы? — спросил Майк.
— Он мертв, да? — Она схватила его за лацкан смокинга. — Директор мертв, как и его охранник из спецгруппы и, возможно, парковщик.
— Скорее всего. — Он взял ее руку. — Пошли посмотрим, что с остальными.
Он держал ее за руку, пока они спускались вниз по двум лестничным пролетам к хаосу, царившему в большом зале, и этот его дружеский жест помогал ей справляться с паникой.
Они добрались до большого зала, под их подошвами скрипели осколки стекла, покрывшие пол. Все окна были выбиты взрывом, и ветер заметал комнату снегом.
Клэр пошатнулась, но Майк поддержал ее и притянул к себе.
Майк схватил за руку проходившего мимо пожарного.
— Кто-нибудь пострадал?
— Нет, все живы. — Он нахмурился. — По крайней мере, в доме.
Она даже не спросила его, выжил ли директор ЦРУ, это было просто невозможно.
— Клэр. — Спенсер с пятнами крови на груди протиснулся сквозь толпу. — Клэр, вы с Итаном не ранены?
Глядя в его холодные голубые глаза, она могла думать только о том, что он стоял на одном из первых мест в списке кандидатов на пост директора ЦРУ.
— Нет. А ты?
— Я? Я цел.
— Что произошло?
Майк сжал ее талию. Они не успели обсудить, стоит ли им говорить кому-то, что они видели в окно, но инстинкт кричал ей «нет!», и Майк, похоже, одобрял ее решение. Она не хотела, чтобы ей задавали вопросы, как потенциальному свидетелю, и чтобы кому-то стало известно, кто такой Майк на самом деле.
Опустив голову, Спенсер дотронулся до кончика носа.
— Боже мой, Клэр. Это был взрыв. Джерри…
— Джерри Хейвуд? Это была его машина? Он жив? — Она вцепилась в отчима изо всех сил.
Он сжал ее руку:
— Боюсь, что нет, Клэр. Джерри, один из его охранников и парковщик мертвы.
— Один из охранников? Разве он обычно ездил не с двумя? А со вторым все в порядке?
— Он в тот момент отошел от машины. Он ранен, но держится. — Он похлопал ее по руке и затем высвободился из ее хватки.
— А что со вторым парковщиком? — Майк отодвинулся, чтобы дать пройти медику скорой помощи. — Я заметил сегодня двоих, когда приехал.
— Я точно не знаю. Пойду узнаю. Буду держать вас в курсе. Пожарные могут заставить всех нас уйти из дома, даже если тут просто разбиты окна.
Спенсер бросил взгляд на Майка, волосы которого до сих пор были осыпаны битым стеклом.
— А вы где были во время взрыва?
— В библиотеке.
— Случайно, не у окна? Видели взрыв?
Майк обнял Клэр за плечо и поцеловал в лоб.
— Мы были слишком заняты друг другом, чтобы смотреть на что-то другое.
Глаза Спенсера на мгновение сузились, и он двинулся к толпе, выкрикивая распоряжения.
Клэр выдохнула:
— Вот идет новый директор ЦРУ.
Когда суматоха немного улеглась, Клэр сказала, что пойдет спать в комнату Итана, а Майку предложила спальню за соседней дверью. Войдя в нее, Майк набрал номер на сотовом телефоне.
— Если сенатор Спенсер Коррел станет нашим новым шефом и если он связан с какой-то террористической организацией, у нас будут серьезные проблемы.
— Это еще мягко сказано, — услышал он голос Джека Коберна. — Что насчет опасений Клэр? Она уже показала тебе свои так называемые доказательства? Я послал тебя к ней, чтобы успокоить мою жену и развеять опасения ее лучшей подруги. До этого взрыва я не верил, что у нее есть реальная информация.
Майк поморщился. Почему Джек послал его на такое важное дело, после того как он провалил свое прошлое задание?
Он кашлянул:
— Согласен. После сегодняшнего взрыва я бы сказал, что у Клэр может быть что-то.
— Если только… — Джек громко втянул воздух.
— Ты намекаешь, что Клэр могла сама что-то устроить, чтобы подкрепить свою историю? Но это безумие.
— После убийства ее мужа Клэр точила зуб на Джерри Хейвуда, когда тот был заместителем директора ЦРУ.
— Я знаю, но это перебор — считать, что она спланировала его убийство.
Джек хмыкнул:
— Зачем Коррелу впутываться в убийство на собственном же приеме?
— Формально это был прием Клэр, но я здесь для того, чтобы все выяснить, не так ли? За этим ты меня и послал.
Майк сидел на кровати в спальне, расположенной рядом с комнатой, в которой сейчас находились Клэр и ее сын. Так как взрыв не повредил здания — только выбил стекла, пожарные разрешили семье провести там ночь. Рабочие вставляли стекла, а столичная полиция, ФБР и ЦРУ по-прежнему толпились на месте взрыва автомобиля.
Джек кашлянул:
— Просто предупреждаю тебя насчет Клэр Чедвик. Судьба потрепала ее за последние пять лет, сначала ужасная смерть мужа, потом гибель матери. Она винит в ее смерти отчима. Ты знаешь об этом?
— Лола что-то упоминала. Думаешь, это заставляет усомниться в объективности ее подозрений относительно отчима?
— Нет, но у нее есть собственные цели. Возможно, в итоге всех этих несчастий ее психика… несколько пострадала. Просто будь осмотрителен и не дай ее красоте себя обмануть. Насколько я помню, она очень хороша собой.
Он все верно помнил.
Раздался тихий стук в дверь комнаты.
— Джек, кто-то стучит, мне надо идти.
Майк вскочил с кровати и босиком подошел к двери. Она со скрипом отворилась.
На пороге стояла Клэр.
— Можно мне войти?
— Конечно. — Он распахнул дверь и отошел в сторону.
— Вы не спали. — Ее взгляд скользнул по его брюкам и расстегнутой белой рубашке.
— Я говорил по телефону. — Он закрыл за ней дверь. — Как ваш сын?
— Прекрасно, спит. Он знает только, что произошел какой-то несчастный случай, из-за которого в доме разбились все стекла. — Она села на край кровати, а потом упала на спину, глядя в потолок, и ее светлые волосы веером легли вокруг ее головы. — Это сделал Спенсер. Он в ответе за случившееся.
Испытывая почти непреодолимое желание лечь на кровать рядом с ней, Майк замер на стуле, закинув ногу на ногу.
— У вас есть видео, на котором Спенсер встречается с каким-то подозрительным типом, и вот он вдруг уже виновен в смерти директора ЦРУ?
— Не просто видео. Еще и чутье. — Она поднялась на локтях.
— Виноват в этом Коррел или нет, этот теракт ударил в самое сердце нашей безопасности. Если они могут убить директора ЦРУ в центре Джорджтауна, на что они еще способны?
Ее брови поднялись вверх.
— Еще? Вы думаете, случатся другие теракты?
— Возможно, это не конец…
— Тсс. — Она поднесла палец к губам.
Он наклонил голову, затаил дыхание и услышал скрип деревянного пола за дверью.
Клэр вскочила с кровати, бросилась к двери, но Майк обхватил ее за талию и прижался своими губами к ее губам.
Потом он издал низкий гортанный стон, который был притворным лишь наполовину, так как он почувствовал под шелковой пижамой ее мягкую грудь, и проговорил ее имя:
— Клэр, Клэр…
Она громко вздохнула и ответила ему хриплым шепотом:
— М-м-м… Митчелл…
Пол за дверью снова скрипнул, но Майк еще крепче сжал Клэр, когда она шагнула к двери.
Может, ему еще раз поцеловать ее, чтобы не дать ей вырваться в коридор? Лучше перестраховаться, и он вновь остановил ее у двери и снова завладел ее губами.
Она положила руки ему на грудь, словно собиралась оттолкнуть, но не сделала этого. Майк целовал ее достаточно долго для того, чтобы тот, кто находился за дверью, ушел. Потом он открыл дверь и громко произнес:
— Возвращайся к Итану. Я буду в соседней комнате всю ночь.
— Я так рада, что ты здесь, Митчелл. — Она вгляделась в коридор и покачала головой. — Жаль, что наша встреча омрачилась.
Он закрыл за ней дверь и упал поперек кровати, вдыхая сладкий мускусный запах, который она оставила после себя.
Ничто не могло омрачить его первую встречу с Клэр Чедвик.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Достойный жених для Клэр предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других