Двойная жизнь

Кэрол Маринелли, 2012

Зандер Каргас, отвергнутый собственной семьей, вырос на улице. Он никогда не знал ни любви, ни нежности, зато в совершенстве постиг суровый закон жизни: если тебя обидели – отомсти. Никто не мог удержать Зандера от заветной цели: свести счеты с братом. Никто… кроме доброй и понимающей Шарлотты.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двойная жизнь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Конечно, уже наступила осень, но небо было чистым и синим, как море, обрамлявшее Ксанос, простиравшийся вдалеке зелено-коричневым ковром. Шарлотте не терпелось ступить на мягкий золотой песок, почувствовать его зыбучесть и тепло.

Шарлотта была почетным гостем, поэтому по прибытии ее ждал автомобиль, который вмиг доехал до отеля. Там ее проводили к ресепшн и сообщили, что багаж уже доставлен в номер.

Обычно Шарлотту не смущали роскошь и повышенное внимание: за долгое время работы в авиакомпании, а затем у Нико она побывала в дорогих отелях. Но здесь ей было не очень комфортно, правда, она старалась этого не показывать.

Шарлотта направилась к лифту, пройдя мимо широкой лестницы и массивного фонтана в центре фойе. Трудно было поверить, что отель открыли всего пару месяцев назад — по крайней мере, так ей сказал босс.

Вскоре пришло сообщение от Паоло, секретаря Нико, с просьбой связаться с ним. Наконец Шарлотта нашла свой номер и открыла дверь. Почти все пространство занимала огромная кровать. Шарлотта, радостно улыбнувшись, бросилась на мягкий плед и подпрыгнула на нем несколько раз. Теперь ей не придется беспокойно ворочаться ночами, боясь, как бы не проснулась мать.

Тут Шарлотта вспомнила, что прилетела не прохлаждаться, а работать, поэтому достала телефон, оставила сообщение Нико и связалась с Паоло.

— Не могу дозвониться до босса, — произнес секретарь. — Хотел поговорить с ним раньше понедельника.

— Я ему только что оставила сообщение.

— Если дозвонишься, передай, чтобы он перезвонил мне. Не хочу, чтобы Нико один встречался с этим застройщиком. Этот Зандер — сплошная головная боль.

— Правда? — удивилась Шарлотта.

Обычно ей не было дела до личных качеств клиентов, но она была слишком заинтригована обладателем чарующего голоса, чтобы упустить возможность узнать побольше.

— Конечно, Зандер кажется довольно упрямым, но…

Паоло бросил что-то по-гречески. Шарлотта не разобрала его слов, поэтому он перевел:

— На Ксаносе говорят, что этот человек продаст собственную мать тому, кто предложит больше денег. Нико нужно быть осторожнее. Так что попроси его мне перезвонить.

«Паоло всегда был очень осмотрителен», — подумала Шарлотта, повесив трубку. Это часть его работы. В любом случае она слишком много думает о человеке, которого никогда не видела. Она разговаривала с ним только по телефону, но очень не хотела, чтобы Паоло оказался прав. Шарлотта мечтала увидеть таинственного Зандера таким, каким нарисовало его ее воображение.

Шарлотта вышла на балкон. Стены в отеле были тонкими, и до нее донеслись обрывки разговора из соседнего номера. Речь звучала экзотично и текуче — именно так. Наверное, изъяснялись величественные греческие боги.

Перед ней простирались огромный пляж золотых песков и лазурная морская гладь. На секунду Шарлотте показалось, будто она вернулась в прошлое, к своей роскошной жизни, только не было рядом подруг, с которыми можно было полежать у бассейна или поужинать.

Внезапно ее охватила горечь. Она — совсем одна, мать больна, и никто ее не поддержит. Шарлотта не хотела думать об этом, но неприятные мысли сами собой лезли в голову.

Она грустно вздохнула и спустилась к пляжу, погреться в последних лучах вечернего солнца.

Шарлотта была далеко от дома, далеко от больной матери, и чувство вины, смешанное с сильным желанием встретиться с Зандером, не покидало ее. Вскоре ей придется вернуться к Аманде.

Ей бы здесь очень понравилось. Когда Шарлотта была маленькой, они с матерью часто ездили на море, и эти воспоминания были, пожалуй, самыми дорогими, самими приятными. Сейчас ей казалось, что только в те моменты она ощущала истинную, кристально чистую, неприкрытую вуалью печали радость. Они гуляли по пляжу, покупали большую порцию жареной картошки, кормили хлебом чаек, смеялись и болтали.

Как могла Шарлотта поступить с ней так — оставить Аманду одну в доме престарелых только ради того, чтобы облегчить жизнь себе? Шарлотта всегда идеализировала отца, не понимая, на какие жертвы пошла мать. Она вдруг вспомнила, как рыдала в детстве из-за того, что у них неполноценная семья, и теперь ей стало еще более стыдно за свой эгоизм.

Тут Шарлотта увидела Нико. Он бросал в воду камушки. Она вернулась из мира детских грез, вспомнив про работу. Босс был явно чем-то расстроен. Может, притвориться, что она его не заметила, и тихо убежать? А вдруг он поругался со своей женой, Константной? С другой стороны, если Нико случайно заметит, как Шарлотта уходит, он обидится, или разозлится. Тем более ей нужно передать сообщение Паоло, поэтому она, напустив на себя равнодушный вид, решительно направилась к боссу.

— Нико! — окликнула она, улыбаясь. — Я пыталась дозвониться до тебя…

И когда он обернулся, у нее перехватило дыхание. Это был не Нико, хотя мужчина, несомненно, был похож на ее босса.

Однажды в детстве Шарлотта потерялась в торговом центре, она тогда очень испугалась. Маленькая девочка в панике металась по бутикам, пока не увидела женщину в знакомом бежевом плаще. Она бросилась к ней, но, подняв глаза, поняла, что женщина — чужая. Шарлотта была растеряна и обессилена, и теперь ее охватили такие же чувства.

— Извините, — пробормотала она и отступила на пару шагов, — я обозналась…

Ей хотелось бежать как можно скорее. Она развернулась и быстрым шагом пошла к отелю.

— Подождите! — донеслось ей вслед.

Шаги незнакомца были почти бесшумными на песке, но Шарлотта ясно почувствовала, как он приблизился, и все-таки подпрыгнула от испуга, когда он положил руку ей на плечо и развернул ее.

— Почему вы убегаете?

Она посмотрела в его черные глаза, которые определенно принадлежали не Нико, да и кожа мужчины была темнее. Его волосы были длиннее, скулы и подбородок выступали, но ее внимание привлекли губы, пухлые и чувственные, которые изгибались в располагающей улыбке.

— Извините, я обозналась… — Шарлотта была так смущена, что не могла мыслить здраво. — Я приняла вас за другого.

— Вы приняли меня за Нико?

Встреча произошла совсем не так, как он планировал. Зандер знал, что рискует, гуляя по пляжу, но оставаться в четырех стенах отеля тоже не мог. В последнюю минуту он изменил свои планы и прилетел раньше, что оказалось огромной ошибкой. Он остановился в отеле под чужим именем, желая посмотреть, как служащие поведут себя, не зная, что владелец здесь. Многие принимали его за Нико. Теперь ему нужно как можно скорее убедить эту женщину не выдавать его, а для этого придется завоевать ее доверие. Это не составит особого труда: любая женщина будет счастлива пообщаться с ним.

Зандер лукаво улыбнулся, но никто не смог бы отличить эту улыбку от искренней: настолько она была отработана. Он посмотрел незнакомке в глаза и немного ослабил пальцы, сжимавшие ее запястье. Он почувствовал, как сильно бьется ее сердце, и оно забилось еще быстрее, когда он заговорил:

— Мы с Нико близнецы.

— Близнецы? — Шарлотта чуть не рассмеялась, думая, что мужчина шутит, но тут же прикрыла рот рукой. Они же и правда, чертовски похожи!

Она и не подозревала, что у босса есть брат.

— Меня зовут Зандер, — произнес он.

Услышав его имя, Шарлотта покраснела, и он тут же догадался, кто перед ним.

— Ты, должно быть, Шарлотта. — Он снова улыбнулся, и по ее телу пробежали мурашки.

Она попыталась высвободить руку.

— Наконец мы встретились, — сказал Зандер.

— А вы точно Зандер? — уточнила она, стыдливо отведя взгляд.

Ситуация вышла за рамки дозволенного: их телефонные разговоры временами бывали очень фамильярными. Что скажет Нико, если все узнает? Она флиртовала с его братом-близнецом!

— Я не знала, что у Нико есть брат-близнец… — пробормотала Шарлотта.

Пока Зандер стоял так близко, она не могла думать ни о ком, кроме него. Она отступила. С трудом отведя взгляд от его чувственных губ, она принялась сосредоточенно изучать его одежду, которую никак нельзя было назвать дешевой: тонкий кашемировый джемпер облегал грудь, а серые хлопковые брюки прекрасно сидели на узких бедрах. Не заметить красоту Зандера было невозможно. Она опустила глаза еще ниже: его загорелые босые ступни сильно выделялись на фоне золотого песка. Шарлотте вдруг захотелось, чтобы они не встречались в этом райском уголке.

— Нико тоже не знает, — произнес Зандер. — Я хотел устроить ему сюрприз в понедельник.

Шарлотта разволновалась еще больше, и он это заметил, потому что тут же поспешил успокоить ее:

— Надеюсь, сюрприз окажется приятным…

Зандер чувствовал ее сомнение, ее страх, ее желание сбежать отсюда как можно скорее. Но он не мог допустить, чтобы она разрушила все его планы.

Он оглядел ее. Шарлотта была одета в простое бежевое платье. Лицо ее было не менее привлекательно, чем голос, который он с таким наслаждением слушал по телефону. Да, он хотел провести с ней время, но после того, как его месть осуществится, Шарлотта, скорее всего, действительно сбежит от него.

— Не могу поверить. — Она все еще находилась в шоке. — Нико нашел своего…

Она не смогла закончить. Это ее не касалось, хотя босс по необходимости и посвятил ее в свою личную жизнь, поделившись подозрениями. Да, он просил Шарлотту о помощи, но никогда не упоминал о брате, тем более близнеце. Шарлотта знала, что немедленно должна объяснить все Нико, но сначала нужно было выяснить еще кое-что.

— Вы же все знали, когда разговаривали со мной по телефону, — произнесла она обвинительным тоном, что, возможно, показалось ему смешным, ведь Зандер ничем ей не обязан. — Мне нужно возвращаться…

У Шарлотты было столько вопросов, но она не может задавать их ему. Она с трудом выдавила улыбку, сделав вид, что все случившееся ей безразлично, и собралась уходить.

— Останься, — попросил Зандер.

— Мне надо работать…

— Но у тебя, наверное, много вопросов?

Конечно, у нее были вопросы, но на них ответит Нико. Зандер догадался, что внутри ее происходит нешуточная борьба. Он хотел завоевать ее доверие, жаждал отобрать у своего брата абсолютно все, и Шарлотта казалась неплохим началом его победоносной мести.

— Давай просто пройдемся, — предложил он. — Ничего страшного же не случится? Посидим в кафе, полюбуемся на закат?

С ее стороны было бы невежливо отказываться. Но Нико, несомненно, разозлится из-за того, что его подчиненная умолчала о встрече с его братом — близнецом.

— Или, — он почувствовал, что она поддается, — можно просто погулять.

Шарлотта неуверенно кивнула. Зандер быстро пошел вперед, а она робко последовала за ним, твердо намеренная удержаться от обсуждения тем, которые могли бы скомпрометировать Нико.

— Тебе нравится в отеле? — спросил Зандер.

Помня, что и отель, и земля, по которой они шли, принадлежат ему, чувствуя его истинную власть, Шарлотта ответила:

— Очень.

— Его трудно было найти, — сказал Зандер после затянувшейся паузы. Именно он поднял тему своего брата. — У него другая фамилия.

Шарлотта промолчала.

— Тебе нравится твоя работа? — спросил Зандер, меняя тему.

— Конечно, — ответила она.

Зандеру оставалось только восхищаться ее сдержанностью, ведь наверняка у нее было много вопросов. Ему было интересно услышать о Нико.

— Мне здесь очень нравится, — еле выдавил он, на самом деле презирая все вокруг. — Всегда мечтал вернуться сюда… — Он обвел взглядом впечатляющий вид.

— Где вы жили раньше? — спросила она, не сдержавшись. — Где вы выросли?

— Там, где сейчас стоит отель. — Он заметил, как она нахмурилась. — Дом не подлежал восстановлению.

Он решил не говорить ей, что семейный дом стал первым зданием, которое он снес. Когда бульдозер сравнивал строение с землей, Зандер пил шампанское в своем роскошном офисе в Австралии.

— Тебе нравится пляж?

Шарлотта немного расслабилась.

— Очень, — призналась она и улыбнулась. Он увидел, как заблестели ее глаза, как улыбка озарила ее лицо, и ему захотелось прикоснуться к Шарлотте. — Я люблю просто гулять, думать… — Ее взгляд устремился к горизонту. — Вспоминать…

Интересно, о чем она вспоминает?

— Мы всегда ездили в отпуск и на праздники на пляж. — Шарлотта прервала ход его мыслей. — Когда я была маленькой, — добавила она.

Зандер не торопился отвечать. Он хорошо знал женскую натуру. В покорении противоположного пола ему не было равных, и, когда женщины узнавали его настоящего — плохого собеседника, черствого мужчину, — они испытывали шок.

Перед ними две чайки дрались за ломоть хлеба. Шарлотта с сожалением на них посмотрела:

— Бедняжки.

— Бедняжки? — усмехнулся Зандер. — Ты жалеешь чаек?

— Я их обожаю, — словно оправдываясь, произнесла Шарлотта.

Они с матерью всегда кормили птиц на пляже.

В кафе, которое они миновали, подавали разноцветные коктейли. Шарлотта и Зандер направились к каменистой бухте, более уединенному и спокойному месту. Шарлотта шла молча, больше сконцентрировавшись на том, куда наступает, чем на том, что говорит.

— Сколько ты уже работаешь на Нико?

— Почти два года, — ответила Шарлотта, и он увидел, как она напряглась, догадываясь, что он осторожно прощупывает почву.

— А до этого? — спросил он, гадая, сколько ей лет.

Где-то около двадцати пяти, наверное. Она была слишком молода, чтобы быть ассистентом кого-то вроде Нико Элиадеса. Вряд ли брат нанял ее исключительно из-за деловых качеств.

— Ты изучала менеджмент?

— Нет, что вы… — покачала она головой. — Я не собиралась работать личным ассистентом. Я была стюардессой. На международных рейсах, — добавила она. — Так мы и познакомились.

Это почему-то разозлило Зандера, но он не подал виду.

— В самолете?

Шарлотта покачала головой:

— Я его встретила в отеле, он пытался зарегистрироваться, но его никто не понимал. Это было в Японии, а в том отеле, как правило, сотрудники не говорят по-английски, и я помогла ему.

— Ты говоришь по-японски?

Она подняла руку, оставив между большим и указательным пальцами небольшое расстояние.

— Совсем чуть-чуть. Моя мама француженка, так что я немного говорю и по-французски, — сказала она и добавила: — А еще немного по-гречески.

Зандер улыбнулся.

— Я люблю иностранные языки, мне нравится их изучать, — продолжала Шарлотта. — Я и сейчас учу. В любом случае потом Нико не мог найти свой рейс…

Зандеру нужна была информация о брате, но он вдруг поймал себя на мысли, что интересуется делами Шарлотты. Он хотел еще послушать про ее увлечения, мечты, страсти…

— А какой язык ты сейчас изучаешь?

— Русский, — ответила она. — На самом деле я просто слушаю на нем новости. На чем я остановилась?

Зандер заморгал, пытаясь вспомнить, о чем они говорили мгновение назад.

— В общем, я помогла Нико найти нужный рейс, и он спросил, не хотела бы я поработать на него на полставки. — Шарлотта пожала плечами. — Тогда я не приняла его предложение, мне нравилось летать, но мы продолжали поддерживать отношения: я иногда бронировала ему авиабилеты или отель. А когда уволилась его предыдущая ассистентка, а я как раз в то же время ушла из авиакомпании… — Ничто в ее голосе не выдало сожаление, она только едва замешкалась, перед тем, как продолжить. — Так все и началось.

Шарлотта посмотрела Зандеру в глаза, и между ними вспыхнула искра. Как будто в один момент их связало невидимой нитью.

— Мне нужно вернуться, — неуверенно произнесла она. — Я должна позвонить матери.

— Позвони с моего, — предложил он и протянул ей свой мобильный телефон.

Она уже собиралась отказаться от предложения, вернуться в свой номер, обдумать дальнейшие действия, но, взглянув на синее небо и золотой песок, поняла, что не уйдет.

— Это международный звонок, — предупредила она извиняющимся тоном, хотя вряд ли деньги так уж беспокоили Зандера. — Спасибо.

Он вежливо отошел и уселся на камень, пока она набрала номер.

Разговор получился тяжелым. Мать рыдала и умоляла забрать ее. Потом трубку взяла одна из сиделок.

— Будет лучше, если вы не будете ей звонить перед сном, — мягко предложила женщина. — После вашего звонка она на протяжении нескольких часов не может успокоиться.

— То есть мне надо вообще про нее забыть? — нагрубила Шарлотта, но тут же опомнилась. — Извините, я просто…

— Вам тяжело, — сказала сиделка с добротой в голосе. — Если бы она была тут постоянно, это одно, но она здесь всего на пару дней, а это другое. Смена обстановки тяжело ей дается, а ваши звонки еще больше сбивают ее с толку.

Почему бы вам не созваниваться с персоналом и не спрашивать у них, как дела у вашей матери?

Закончив препирательства, Шарлотта отключилась и приблизилась к Зандеру.

— Ты близка с матерью? — поинтересовался он, заметив слезы в ее глазах.

— Не знаю, — призналась Шарлотта. — Не знаю, близки мы или просто зависим друг от друга…

Она глубоко вздохнула. Зная, как напугана Аманда, Шарлотта хотела выговориться, поделиться с кем-то своим горем, а сочувствующий Зандер попался как раз вовремя. Конечно, она не станет рассказывать о болезни матери, о том, как разрушились ее отношения с бывшим возлюбленным, когда тот увидел Аманду. Шарлотта хорошо усвоила урок — никогда никому не доверять.

— Она родила меня довольно поздно, — произнесла она пару минут спустя, немного успокоившись. — Сначала я думала, что она хотела увести моего отца из семьи. — Шарлотта еще никогда никому этого не рассказывала. — Мама была его любовницей. Он жил в Лондоне, поэтому она туда и переехала. Полагаю, она думала, что если родит от него ребенка, то он… — Шарлотта пожала плечами. — Не получилось. Ему нужна была любовница, а не еще одна жена. Он не ушел из семьи, не навещал нас. — Она скривилась при мысли, чем пожертвовала Аманда ради своего ребенка. — А я всегда верила, что он придет, и мы будем жить вместе.

— А твоя мама?

— В конце концов, она сдалась. Когда я пошла в школу, она смирилась, — покачала головой Шарлотта. — И ожесточилась.

Шарлотта улыбнулась, поняв, что Зандер действительно слушает ее. Потом вновь нахмурилась. Это была не просто обычная болтовня. Она вдруг осознала, что, если бы они еще мгновение провели в безмолвии, Зандер поцеловал бы ее. И она бы ответила.

— А вы? — Ее голос рассеял чары.

— Я твердо стою на земле и не витаю в облаках, — ответил Зандер.

— А что с вашими родителями? — спросила она. — Вы видитесь с матерью? Где вы живете?

— Я живу в Австралии, — сказал он, проигнорировав остальные вопросы.

Зандер отвернулся от нее и задумчиво посмотрел на голубую гладь моря.

— Закаты здесь очень красочные, — констатировал он.

Чтобы он не чувствовал по отношению к Ксаносу, эти слова были правдой.

— Солнце не садится, — сказала она, и он снова повернулся к ней. — Это всего лишь иллюзия. Это мы вращаемся вокруг него.

Он удивленно уставился на нее.

— Это так, солнце не двигается, — радостно улыбнулась Шарлотта. — И да, — добавила она. — Здесь и правда, необыкновенно красиво.

Они продолжали сидеть в тишине, думая каждый о своем, но чувствуя себя комфортно рядом друг с другом. Шарлотте впервые за много дней было по-настоящему хорошо. Зандер встал и протянул ей руку, чтобы помочь подняться, и они пошли обратно, шлепая голыми ногами по воде.

Быстро темнело, но луна так и не показалась. В кафе Зандер купил хлеба, и теперь они остановились на пляже, чтобы покормить птиц. Они молча наблюдали, как чайки набрасываются на еду.

Потом Шарлотта и Зандер направились к отелю.

— Может, поужинаем вместе? — внезапно предложил он.

— Я… э-э-э… — протянула она. Ей очень хотелось согласиться, но сначала нужно было переговорить с Нико. — Я очень устала. Это был трудный день. Я просто закажу еду в номер…

Зандер прекрасно понимал, что на женщин не стоит давить. Они зашли в отель. Даже во влажных брюках, весь в песке, Зандер был самым элегантным мужчиной, которого она когда-либо видела. Ему не нужны были ни рубашка, ни галстук, ни золотая кредитная карта, он просто был очень привлекательным мужчиной.

— Нико будет в шоке, когда вас увидит, — уверила его Шарлотта.

— Тогда давай завтра продумаем наш сюрприз, — сказал Зандер и, заметив, как она напряглась, поспешил успокоить ее: — Я не хотел говорить по телефону. Мне интересно взглянуть на его лицо, когда он осознает, что мы нашли друг друга. Может, завтра ты согласишься на ужин?

В баре было много людей: влюбленных парочек и одиноких. Тихо играл рояль. Зандер заметил взгляд Шарлотты, направленный в сторону бара, и решил, что, возможно, для начала нужно пригласить ее в бар.

Он взял ее руку и поцеловал тыльную сторону ладони. Шарлотта вздрогнула, ощутив всю стародавность и интимность этого жеста.

От прикосновения его мягких губ ее мысли спутались, ноги подкосились, и весь мир словно взорвался: она так никогда не реагировала на мужчину.

Нико с Зандером были очень похожи, но она никогда не испытывала к своему боссу ничего подобного. Между ними не было даже намека на флирт. Она чувствовала себя беспомощной и слабой.

— Хорошего вечера, — пожелал ей Зандер, заметив, как в глазах Шарлотты отразилась смесь облегчения и разочарования.

Расскажет ли она все Нико?

Зандер задумчиво смотрел ей вслед. Ему хотелось броситься за ней и попросить остаться с ним. Но это станет ошибкой, поэтому он повернулся и пошел в бар.

Шарлотта подошла к лифту и только там позволила себе обернуться и украдкой взглянуть на Зандера. Она заметила, как некоторые девушки в баре встрепенулись, когда он появился. Тут он поймал ее взгляд.

О боже, ей так хотелось броситься к нему. Вбежать в бар и получить частичку радости.

Надо держаться от него подальше.

Шарлотта поднялась в номер и закрыла за собой дверь, желая быть как можно дальше от искушения.

Теперь она могла, по крайней мере, трезво поразмыслить, принять душ, надеть ночную рубашку и заказать ужин. Еще оставался вопрос: что делать с Нико?

Шарлотта была верна боссу, ведь если бы не гибкий график, любезно им предоставленный, она бы не смогла ухаживать за матерью.

— Нико… — вздохнула она, услышав голос автоответчика. — Это Шарлотта, я на Ксаносе, и кое-что случилось. Ты не мог бы мне перезвонить?

Но он так и не перезвонил.

Вскоре принесли ужин. На подносе стояла рюмка ракии — подарок от шеф-повара. Шарлотта, еще раз прослушав бездушное сообщение автоответчика, отхлебнула горячительного напитка и поморщилась. Ракия оказалась слишком крепкой. Но теперь Шарлотте, возможно, легче будет уснуть.

Она вышла на балкон, случайно подняла взгляд и заметила Зандера — видимо, его номер располагался прямо над ее.

Шарлотта вернулась в номер, закрыла за собой стеклянную дверь и перевела дыхание, боясь уже не Зандера, а женщину внутри себя, которая рвалась к нему.

— Нико, пожалуйста… — Она снова судорожно набрала номер перед сном, но никто так и не ответил.

Она уснула с телефоном в руке, а утром он зазвонил. Шарлотта надеялась, что это ее босс. Но это оказался Зандер.

— Как насчет завтрака? — спросил он.

Она вышла на балкон и увидела его в одном полотенце.

— Не уверена… — Ее одолевали сомнения.

Даже с такого расстояния она не могла не заметить, насколько привлекательным он был.

— На пляже, — добавил он, но она продолжала молчать. — Я попросил собрать мне корзину с завтраком, а ты решай. Я буду на пляже через полчаса.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двойная жизнь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я