Демоны на Пути Перемен

Кристина Жигунова, 2023

Магия – это особая сила, позволяющая играть нечестно.Вождь сумрачных тхабитов, великий маг и творец Белых Демонов Каллан Унукалхай повержен! А Великое Пришествие, наконец, остановлено! Магии отныне нет! А Небесные Боги, что с радостью раздавали дары, позабыты людьми!Однако минуло восемнадцать лет и магия проявила себя в самый неподходящий момент ¬– вспыхнула в пламени на открытии праздника цветения дерева Вархара и коснулась Принцессы Шести Королевств Ралфины Асцелла.Но самое худшее впереди!Белые Демоны восстали из могил, и вопросы возникают сами собой: кто мог призвать Демонов? Как с ними бороться? Переплетение судеб, магия, войны, отважные герои и жестокие Белые Демоны оживут на страницах книги и поведают вам тайны Великого Пришествия…

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Демоны на Пути Перемен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ПРОЛОГ

ПОСЛЕДНИЙ БОГ И ПЕРВЫЙ ЦАРЬ

Магия — это особая сила, позволяющая

играть нечестно.

Первый год.

Эпоха Первого Солнца на континенте Хомоэтдэ (Э.П.С.К.Х.).

Небо было чистым. Теплое солнце грело потерянную душу, а ласковый ветер касался сухой кожи и развевал волосы.

Мужчина кашлянул, и вода брызнула из пересохшего горла. Он снова кашлянул, медленно переворачиваясь на гладкий и горячий песок. Потерев рукой глаза, мужчина попытался их открыть, но яркие лучи солнца не позволили ему осмотреть местность. Несмотря на это, запах воды дал ему понять, что находится он не на Бирюзовых островах.

Мужчина присел. Спустя пару минут ему удалось все же открыть усталые карие глаза — местность, как он и предполагал, была незнакомой: впереди песчаный берег омывали зелено-голубоватые воды, а позади лентой тянулись низкие хребты. На зеленом холме мужчина заметил статный силуэт белого волка. Он решил приблизиться к нему, но сил едва хватило, чтобы подняться: голова гудела, а ноги казались тяжелыми.

Прежде всего, впечатляли размеры волка: массивные лапы с острыми когтями, властная осанка и длинный хвост. От взъерошенной макушки до кончика хвоста тянулась тонкая лента золотых узоров.

Приблизившись, мужчина понял, кто перед ним — последний из пяти Небесных Богов — Бог Дадора. О Небесных Богах, которым поклонялись люди и другие разумные существа, мужчина знал немного. Первым является Бог Войны, вторым Бог Времени, третьим является Бог Земли и Плодородия, четвертый Бог повелевает стихиями природы, а пятым, или как его чаще называют последним, является Небесный Бог Дадора, силы которого остаются тайной, так как Бог редко появляется и редко дарует дар.

Мудрецы говорят, что Небесные Боги были созданы дыханием ветра под звуки водопада, искрами в пламени или тьмой в глубинах до зарождения Бирюзовых островов и континента Хомоэтдэ, а возможно и до зарождения самой жизни. Небесные Боги оставались тайной, которую не могли познать до сих пор, но иногда Боги спускались на земли и дарили дары людям и разумным существам.

— Здравствуй, — мужчина протянул руку к белой шерсти. Волк не отстранился, и мужчина продолжил произносить волнительно слова с легким прикосновением к узору, — я случайно оказался здесь, прости, если потревожил тебя. Я узнал, кто ты. На Бирюзовых островах, где жил я, слагают о тебе легенды и сказания, ведь ты пятый и последний Небесный Бог Дадора, верно?

— Как ты оказался здесь? — голос Бога Дадоры был хриплым и грубым.

От заданного Богом вопроса мужчина неожиданно вспомнил, что пережил и резко повернулся к зелено-голубоватым водам, которых старался не замечать. Воды безмятежно омывали пустынный берег, гоняя песчинки туда-сюда, и где-то вдали прятали Бирюзовые острова. Острова, с которых мужчина бежал. Бежал он в воды, не боясь в них сгинуть навеки.

— Я другой, меня страшатся, — растерянно ответил мужчина и взглянул на свои руки — они были покрыты темными пятнами по плечи. Ноющая боль проникла в его сердце, а карие глаза увлажнились.

— Закон на Бирюзовых островах гласит, что править такому, как ты, нельзя? — задал вопрос белый волк, понимая, что режет словами сердце чужеземца, — но возможно тебе стоит править здесь?

— Да, закон на Бирюзовых островах запрещает править тому, кто заболел магической болезнью. Да я и не стремлюсь править лишь потому, что я из знатного Дома, — ответил резко мужчина, будто чиркнул камнем по камню, рождая искру. Превозмогая боль во всем теле, он выпрямил спину, вдохнул свежий воздух и продолжил, все еще смотря на воды с трепетом, — я лишь мечтаю о мире, в котором люди и другие разумные существа могут жить в гармонии и справедливости.

— Поэтому я и предлагаю остаться тебе здесь, — парировал сильным голосом Небесный Бог Дадора, — мои лапы не могут вспахивать землю, строить города, сажать деревья, но и люди, что живут здесь, этого не могут. Многие не сдерживают свою силу, губят все живое, враждуют между собой и разрушают природу, созданную Богами — моими братьями и сестрами. Поэтому я решил, что нужен особый человек. Человек, способный подарить всему сущему гармонию и справедливость. Я позволю тебе остаться на континенте, если ты пройдешь Путь Перемен, став в итоге Правителем.

— Я удивлен твоему предложению: объединить дикие племена и править ими на неведанном мне континенте. — Не зная, о каком Пути Перемен говорит последний Бог, мужчина поджал губы, тревожно размышляя: отказаться ему или согласится, — насколько же ты отчаялся, что предложил Путь Перемен такому, как я? Ведь магическую болезнь я все еще не преодолел.… Но я понимаю тебя, ведь сам отчаялся и бросился бежать в воды, и все же позволь спросить, почему я?

— Я наблюдал за тобой, как наблюдаю за всеми, и вскоре мне открылась истина, — начал играть словами волк. Легкий ветер волновал его белую шерсть, отчего золотые узоры засияли новыми красками, — я вижу намного больше, чем тебе кажется. Вижу путь, что приведет нас к миру и правосудию. Не сомневайся в себе. Я выбрал тебя и жду твою Клятву Верности.

От слов, сказанных Небесным Богом, мужчина вздрогнул и ущипнул себя за руку — да, мужчина сделал это, проверяя, спит ли он, умер ли — ведь не каждому удается произносить Клятву Верности.

Жуткий и пугающий смех волка пролетел по берегу.

Подняв глаза на Бога, мужчина попытался вспомнить, схож ли он с легендами, которые слышал и читал: какой у Бога Дадоры характер, чем повелевал, и можно ли его было призвать. Но он не помнил ничего, кроме одних и тех же строк, что повторялись из легенды в легенду:

«Огнем пылает его дух,

величием пропахла стать.

Порой он, словно яростный пастух,

способен дать тепло, но в силах и забрать».

Собравшись с духом, мужчина все же решил принять дар пятого и последнего Небесного Бога — Путь Перемен — и произнес Клятву Верности уверенным голосом:

— Я, Альфард из Дома Асцелла, готов объединить людей и других разумных существ на континенте Хомоэтдэ. Готов создать города, ремесла и сады, каких не видывал ты. Я клянусь тебе в верности и справедливом правлении, клянусь не посягать на твою могущественную силу. Я буду верен тебе.

Яркие зеленые глаза волка впервые взглянули на мужчину.

— Я принимаю твою клятву Альфард по прозвищу Перворожденный, — Альфарду показалось, что Небесный Бог произносит слова тепло, — но, чтобы наши узы стали еще крепче, а сила твоя стала непревзойденной, я дам тебе то, что поможет пройти Путь Перемен до конца.

— И что же это?

ЧАСТЬ 1

ПУСТЫЕ ЦВЕТЫ ПУСТЫЕ ПЛОДЫ

ГЛАВА 1

ПРАЗДНИК ЦВЕТЕНИЯ ДЕРЕВА ВАРХАРА

ДЕНЬ ПЕРВЫЙ

Восемнадцатый год.

Эпоха Второго Солнца на континенте Хомоэтдэ (Э.В.С.К.Х.).

Дерево Вархара цвело пышно и ароматно. Мощный и голый ствол холодного серого цвета выделялся среди зеленых деревьев в саду. Длинные ветви тянулись к ясному небу, крича о невозможности достигнуть его. Шальной ветер срывал с дерева розовые, распустившиеся бутоны, играл с ними и ронял на крыши домов.

Каждому человеку было любопытно взглянуть на редкое явление природы подарок одного из пяти Небесных Богов и поэтому Правитель Шести Королевств Рейнард Асцелла решил открыть ворота замка и пригласить желающих в роскошный сад, где величественно расположилось дерево Вархара.

Старинный замок Дома Асцелла с его главной башней, жилыми помещениями, колодцем, садом, сокровищницей и оружейными складами имел название Поднебесные Врата. Расположенный на вершине горы Аламак, он грозно возвышается над городом Суири и дарит посетителям захватывающие панорамы. А сад, взяв начало от восточного крыльца главной башни, тянется лентой к подножию горы навстречу городу.

Белые розы нежно ласкали лестницу из серого камня, что вела от башни к тропе в сад. На полукруглых ступенях сидела девушка в голубом бархатном платье с длинными рукавами — это Принцесса Шести Королевств Ралфина Асцелла. Светло-русые волосы, словно мирные волны, ложились на прямую спину, а голубые ясные глаза внимательно следили за гостями, что шли взглянуть на цветение дерева Вархара.

— Цветение дерева редчайшее явление, — к девушке тихо подсел седоволосый высокий мужчина средних лет. Тяжелая мантия с широким воротом и корона с крупными изумрудами так и кричала окружающим о величии, — тебе оно по душе?

— Не могу сказать, что цветение волнует меня, но красота его достойна сказаний, — ответила нежным голосом Принцесса Ралфина, слегка подняв тонкие брови.

— Неужели моя дочь не научилась замечать то, что не ощутимо и не заметно? — парировал Правитель Рейнард, удивившись ответу.

— Научилась отец. Я вижу, как глупы люди, доверяя свои желания дереву. Мы сами творим свою судьбу.

Правитель Рейнард улыбнулся уголком губ и тепло проговорил:

— В мире, где существует добро и зло, всегда должна быть надежда. Человек будет слабым, если не научится замечать и понимать знаки, посланные ему Небесными Богами.

— Считаю, что понимать знаки Небесных Богов не столь уж и важное дело, — Принцесса, подперев подбородок изящной рукой, взглянула на отца любопытным взглядом, — ведь, к примеру, все, что имеешь ты, ты создал своими руками: ты возродил мир в Шести Королевствах после Великого Пришествия благодаря силе и мудрости, при этом, не опираясь на милость Богов.

— Но, увы, рассердил их, — тяжело вздохнув, проговорил Правитель Рейнард и лишь спустя мгновение продолжил, — помни, что все зло на свете имеет путь рождения, а рождение само по себе и есть добро. И порой, чтобы победить зло, понадобятся высшие знания, которые нужно найти там, где, казалось бы, их нет. Умение понимать, что есть истинное зло и что есть истинное добро — важное качество Правителя.

— Но я, не будущий Правитель, — в голосе девушки проскользнули нотки возмущения, — следующим Правителем Шести Королевств станет мой старший брат Идан.

— Я всегда принимал каждое знание, посланное мне Небесными Богами. Почему бы тебе не поступать так же?

— Сколько раз распускалось дерево Вархара? — неожиданно задала вопрос Принцесса Ралфина, не желая продолжать столь мудрый разговор. Принцесса знала, что отец восхищается ее стремлением к приобретению новых знаний и с радостью ответит на вопросы.

— Два, — уверенно произнес Правитель Рейнард, взглянув карими глазами на многолюдную тропу, — впервые дерево Вархара зацвело около двадцати лет назад. Я ясно помню тот день, так как на следующий день пришли вести об уничтожении деревни Хезен в королевстве Бувезе.

— В рукописях о правлении Альфарда Перворожденного написано, что дерево подарили в день открытия города Суири, но кто подарил столь редкое дерево, страницы утаивают, — проговорила Ралфина, не упоминая уничтожение деревни Хезен.

— Не совсем так, есть записи, в которых прописано, что дерево подарил один из пяти Небесных Богов, — утвердительно произнес Правитель Рейнард, слегка выпрямив спину — он гордился этим знанием.

— Тогда это все объясняет, — улыбнувшись, проговорила Ралфина, понимая, что Боги теперь подарков не дарят.

Небесным Богам люди и разумные существа Бирюзовых островов и континента Хомоэтдэ поклонялись с самых давних времен. И если рукописи прошлых лет говорили об их могущественной силе и дарах, то вот уже восемнадцать лет Боги перестали раздавать редкие дары. Деревянные, каменные, а в некоторых королевствах и серебряные идолы с изображением Богов все еще стоят на холмах, на песках и в лесах. Люди и разумные существа не позабыли: они молились и приносили поднесение. Но Боги не слушали. Боги сердились и гневались. Ведь особенным подарком люди не только пренебрегли — его стерли с лица земли. И даром этим была магия.

Все началось около двадцати лет назад, когда вождь сумрачных тхабитов Каллан Унукалхай, используя магию, уничтожил деревню Хезен. Тогда Правителем Шести Королевств был отец Рейнарда — Дегал Асцелла. Правителем он был мудрым и справедливым, и поэтому призвал вождя Каллана в город Суири. Удивительно, но Каллан прибыл и выслушал покорно решение Правителя Дегала. Каллан осознавал свою ошибку и каялся, но ночью устроил взрыв в темнице и сбежал.

Во главе главнокомандующего Варсиса Турейса гвардейцы последовали за Калланом, натыкаясь на пути на его жестокие деяния: вождь сумрачных тхабитов разрушал деревни и вводил в заблуждение магов, отчего те стали считать его невиновным.

Отыскать Каллана становилось все труднее и труднее.

Король королевства Шинтая Зелим Деворанс обеспокоенный происходящим, решил помочь Правителю Дегалу, направив на поиски Каллана всеми известный Второй легион. Легионеры нашли Каллана в черных шатрах у пустыни Денеб Альгеди и перебили почти всех тхабитов, так как они проявили сопротивление и не желали отдавать своего вождя.

Взяв вождя сумрачных тхабитов Каллана жестокой силой, Второй легион поспешил в город Суири, но не успели легионеры пройти и мили, как их настигли маги. Маги, собравшись со всех уголков континента, решили остановить Второй легион и освободить Каллана. Но Второй легион ринулся в атаку — и в этой битве Каллан призвал никому не виданных раннее разумных существ — Белых Демонов.

Король Зелим Деворанс, узнав о страшной битве и больших потерях во Втором легионе, отправился лично к пустыне Денеб Альгеди. Поспешил и Правитель Дегал Асцелла. Прибыв к пустыне, их встречали маги и стая Белых Демонов во главе Каллана. Каллан Унукалхай пытался поговорить с Правителем Дегалом, просил пощадить магов и умолял не преследовать его, иначе Боги прогневаются, иначе Боги не простят. Но король королевства Шинтая, отличаясь скверным характером, не мог ослабить свой порыв, да и к тому же он был рассержен из-за больших потерь во Втором легионе. Он вступил в бой.

Бой, пронизанный искусным мечом и острыми клыками Белых Демонов, был страшным и жестоким. И закончился спустя несколько дней. Шесть Королевств понесли страшные потери — погиб вождь сумрачных тхабитов Каллан Унукалхай, погиб король Зелим Деворанс и погиб Правитель Шести Королевств Дегал Асцелла.

Но на этом все не закончилось.

Белые Демоны, лишившись того, кто призвал и управлял ими, разбрелись по уголкам континента, и новоявленному Правителю Рейнарду пришлось пробыть в походах пять лет, чтобы уничтожить их. Магам же досталось не меньше — тех, кто был на стороне Каллана, казнили. А на остальных, хоть они и не проявляли враждебности, надели проклятые ожерелья — немесфемы. Немесфемы из редкой мелефийской стали подавляли могущественную силу и не позволяли ею пользоваться.

После Великого Пришествия минуло много лет: Небесные Боги перестали преподносить дары, а если бы и даровали, то страх перед магией требовал немедленной казни или бремени проклятого ожерелья.

— Приветствую вас, — неожиданно отца и дочь потревожил грубый голос Варсиса Турейса главнокомандующего гвардией города Суири.

Мужчина средних лет приблизился к ним бесшумно. Высокий и черноволосый Варсис был статен, грациозен и тактичен. Прямая осанка говорила о дисциплине, важности, порой о надменности, а командный грубый голос заставлял полностью проникнуться им.

— Прошу прощения, — продолжил Варсис, — что прерываю теплый разговор, но Правитель Рейнард, вам пора готовиться к открытию праздника цветения дерева Вархара. Прошу, следуйте за мной.

— Будь он неладен, — тихо проговорил Правитель Рейнард. По выражению его лица и тону голоса было не ясно, к чему относились эти слова — к открытию праздника или к самому празднику. Ралфина подумала, что, скорее всего, слова относились и к тому, и к другому.

Правитель Рейнард привстал со ступенек, хрустнув слабыми коленками, и поклонившись Принцессе Ралфине, последовал за главнокомандующим Варсисом в главную башню замка.

Башня внутри казалась просторной и светлой: высокие стены из серого камня с узорами тянулись к витражным расписным потолкам. Резные колонны поддерживали арки в коридорах и ниши в широких комнатах. Повсюду стояли свечи, ажурные фонари, горшки с цветами и витали слабые ароматы сухих трав.

Правитель Рейнард следовал за белым бархатным плащом, на котором был вышит золотой нитью голый ствол дерева Вархара с ветвями. Сегодня на открытие праздника главнокомандующий Варсис впервые за восемнадцать лет надел не латные доспехи из металлических пластин, а праздничные одежды и белый бархатный плащ.

— Подготовка к открытию праздника проходит успешно? — голос Правителя Рейнарда в светлом коридоре прозвучал звучнее обычного.

— Да, Правитель Рейнард. Центральную площадь города украсили достойно и богато, а для вашего спокойствия я представил около дюжины гвардейцев, — Варсис, отвечая на вопрос Правителя, слегка повернул голову назад, добавляя, — хотя есть маленькое, но особое недоразумение, о котором вам необходимо знать.

— Какое же? — выражение лица Правителя вдруг стало любопытным: в карих глазах сверкнули искорки, а губы потянулись вверх, словно он и не слышал словосочетание «особое недоразумение», — неужели малый совет еще что-нибудь придумал? Им не хватило того, что на открытии праздника я буду сжигать чучело головы Белого Демона на центральной площади города?

— Дело не касается странных идей малого совета, — приблизившись к комнате Правителя, главнокомандующий Варсис легко открыл скрипучие двери и пропустил Рейнарда вперед, при этом осторожно продолжая говорить, — прибыл наследный принц королевства Шинтая Эйрвен Деворанс.

— Не шути так, — резко повернулся Правитель Рейнард к Варсису — теперь же лицо Правителя приняло суровый вид, но не настолько суровый, как у главнокомандующего.

— Вы проявили желание видеть на празднике представителей королевства Шинтаи.

— Да, но я думал, что прибудут советники или главнокомандующие, ведь король Лоркан и его единственный сын Эйрвен не приезжали на ежегодные Великие Советы. Принца Эйрвена я видел лишь один раз. — Вспоминая тот единственный раз, Правитель Рейнард в замешательстве продолжил, — юноша носит немесфем, а в городе давно не видели мага, который получил дар от Небесного Бога до Великого Пришествия. Могут возникнуть неудобства.

Главнокомандующий Варсис, закрывая за собой двери, добавил тихо, но грубо:

— Это не все, ведь я сказал особое недоразумение. Сумрачные тхабиты тоже прибыли в город Суири.

— Вот так да! — удивился еще больше Правитель, — действительно, особое недоразумение!

ГЛАВА 2

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГОРОД СУИРИ ПРИНЦ ЭЙРВЕН ДЕВОРАНС

— Не желаете посетить Цитадель Шести Королевств? — воскликнул король Лоркан, облокотившись спиной о перила террасы, держа в руках письмо от Правителя Рейнарда. Он получил письмо еще утром, но решил открыть и прочитать на прохладной террасе в саду в присутствии сына и главнокомандующего Первым легионом, — Рейнард каждый год устраивает Великий Совет, даже спустя восемнадцать лет не теряет надежды увидеть меня.

Король Шинтаи Лоркан Деворанс отличался высоким ростом и широкими плечами. На восточном солнце кожа его была слегка смуглой, а в карих глазах играли огоньки коварства. Овальное лицо с сильным подбородком не тронули морщины, а темно-русые волнистые волосы до плеч не покрылись сединой, хотя король часто возмущался и гневался. Лоркан Деворанс не был из числа мудрых правителей, соблюдающих благопристойность: высокомерным — да, лицемерным — слегка, жестоким и злым — определенно.

— Что такое? — проговорил звучно главнокомандующий Первым легионом Кайл Атталь, заметив удивленный взгляд короля.

Главнокомандующий Кайл сидел за белым нефритовым столом на скамье и пил любимый жасминовый чай. Рядом с ним сидел принц Эйрвен: юноша внимательно следил за отцом, тот неожиданно стал передвигаться по узорчатому мраморному полу террасы, читая внимательно письмо.

— Праздник цветения дерева Вархара… неужели… — задумчиво проговорил король Лоркан: только что мужчина был оживленным, слегка надменным, но вцепившись в пергамент, нахмурил густые брови и прикусил пухлые губы, — приглашает на праздник цветения дерева Вархара…цветение…

Принц Эйрвен попросил у отца письмо, и его светлые глаза медленно опустились.

Кожа Эйрвена была белой, словно фарфор, и лишена румянца. Лучи теплого восточного солнца упали на кожу, отчего она засияла. Юноша был высок и имел подтянутое тело. Пепельные длинные волосы опадали на узкие плечи. На овальном лице с сильным подбородком — единственное, что досталось от внешности отца — блестели серые большие глаза, а губы тонкие и розовые напоминали морозный закат.

Единственный наследный принц отличался от людей королевства Шинтая — они имели смуглую кожу, волнистые темные волосы и широкие плечи. Холодная, порой отталкивающая, внешность и благородная натура Эйрвена всему королевству напоминала о его покорной и мудрой матери, которой вот как уже восемнадцать лет нет в живых.

Спокойным и монотонным голосом Эйрвен проговорил:

— Правитель Рейнард приглашает нас на праздник цветения дерева Вархара. Почему бы на этот раз не поехать? Насколько мне известно, дерево Вархара является подарком одного из пяти Небесных Богов.

— Цветение дерева Вархара…

Все еще задумчивый король Лоркан коснулся длинными пальцами кожи шеи, а затем дотронулся золотого плетеного ожерелья — немесфема. Король Лоркан когда-то имел в руках магию, подаренную первым Небесным Богом Войны, повелевал великим Вторым легионом, но теперь его шею натирало проклятое ожерелье, что сдерживало силу и угнетало разум. Каждый раз, касаясь ожерелья, Лоркан поджимал губы и мрачнел, вспоминая былое.

Магия Дома Деворанс была известна всем, когда еще Небесные Боги разгуливали по землям, небесам и морям, раздавая дары направо и налево. Первый Небесный Бог Войны, рожденный в недрах вулкана, редко показывался, но если и появлялся, то дарил магию всему Дому, клану или ордену. Но такой редкий и такой могущественный дар имел и обратную сторону — темную и печальную. Сила была настолько велика, что не каждый мог с нею справиться и Дома, ордена и кланы, которым посчастливилось заполучить дар от Бога Войны, к началу эпохи Второго Солнца погибли. Их безжалостно забирала болезнь или же вырывал с корнем несчастный случай, а некоторые и вовсе сходили с ума. И при этом хаосе Дом Деворанс не только смог завоевать трон, заручившись поддержкой могущественных орденов, но и создать могущественное оружие — Второй легион. Мудрецы предполагают, что первому Небесному Богу Дом Деворанс уж очень понравился из-за изворотливого и хитрого разума. Наверное, и поэтому первый Небесный Бог Войны спускался лично к Лоркану и его сыну, подарив каждому свой дар — магию.

Но Великое Пришествие не пощадило никого. Король Лоркан и его сын надели по приказу Правителя проклятые ожерелья, а Второй легион не только надел ожерелья, но и был заточен в темницы.

Спустя несколько туманных мгновений в карих глазах короля Лоркана заиграли ярко-красные искры. Казалось, его посетила идея, и он неожиданно воскликнул:

— Да на кой сдался мне этот Великий Совет! Но праздник пропускать не стоит, верно. Эйрвен! Ты отправишься в город Суири, и исполнишь мой приказ. Только не задавай лишних вопросов, меня возмущает твоя излишняя пытливость!

— И какой же приказ?

***

Эйрвен качался в кожаном седле, сидя на белом коне, и вспоминал странный разговор с отцом и главнокомандующим Первым легионом на террасе: отец вспыльчиво говорил и торопил, а главнокомандующий отрицал и переживал. Взгляд светлых глаз скользнул вперед — перед принцем возник город Суири.

Город Суири — Цитадель Шести Королевств — расположился напротив зелено-голубоватого моря Окул у подножия горы Аламак, на вершине которой стоял замок Поднебесные Врата. Позади горы разрастались рваные хребты Катаранскит, с верхушек которых спадал лентами снег. Подъезжая к городу, что был окружен высокими стенами из серого камня и редкими башнями с белой крышей, казалось, что замок Дома Асцелла парит среди облаков.

Принц Эйрвен Деворанс, проехав огромные железные ворота города, не мог оторвать глаз от его красоты: дома построенные в несколько этажей, выступали над нижним этажом так, что на улице стоял слабый полумрак, несмотря на солнечный день. Повсюду стояли ухоженные кустарники и клумбы, росли деревья, корни которых обрамляли камни. Доносились голоса из кузнечной улицы, гончарной, сапожной, улицы ткачей, оружейников и кожевников. От крыш к другим крышам тянулись разноцветные ленты и джутовые веревки с бумажными фонарями. Теснились толпы зевак и метались взгляды знатных персон, которых звучно зазывали в пестрые шатры торговцы.

Но медленно поднимаясь по ступеням главной башни Поднебесных Врат, сердцебиение Эйрвена участилось.

И как я найду человека, что передаст мне ящик? Что еще за ящик и для чего он отцу? Что за странный приказ!

— Добро пожаловать в город Суири принц Эйрвен Деворанс.

У дверей юношу и сопровождающих его легионеров встречал советник Мезенций Вурен. Советник был одет в простые одеяния, что шли его сутулому и старому телу. Маленький рот скривился в насмешке, едва его потускневшие серые глаза заметили на шее юноши серебряное плетеное ожерелье — немесфем.

— Благодарю, — уважительно поклонился юноша и поправил пепельную косу, что растрепалась в дороге. Взгляд холодных светлых глаз вонзился, словно нож, в ухмылку советника: принц не первый раз встречает ее, но каждый раз заметив, желал заморозить до смерти того, кто ухмылялся и в мыслях злорадствовал.

— Приношу свои извинения, но свободные комнаты в жилых помещениях во дворе замка закончились, и поэтому я провожу вас на второй этаж главной башни, — голос советника, как и он сам, был скользким и противным, — правда, там слегка темно и сыро.

— Я не против, — парировал резко юноша, рассматривая гвардейцев за спиной советника, — но предпочту своих легионеров у комнаты.

— Принц Эйрвен, прошу простить, но за вашей спиной стоят мужчины, что носят проклятые ожерелья, гвардейцы необходимы в целях безопасности… — советник Мезенций растерянно развел руки в стороны, наклонившись коряво вперед.

— Не стоит беспокоиться, использовать магию мы не собираемся, — холодно перебил советника принц Эйрвен, почувствовав нарастающее напряжение и, не дождавшись ответа, прошел в светлый коридор.

Эйрвен был одет легко для прохладного лета, что властвовало в городе Суири: поверх подпоясанной кожаным ремнем льняной туники был накинут легкий синий жилет с косым воротом и с отделанными контрастными шнурами. На спине жилета был вышит серебряными нитками морозный узор — символ ордена Стылых. Эйрвен Деворанс являлся не только единственным наследным принцем королевства Шинтая, юношей, что носил на шее проклятое ожерелье, но и еще он был главнокомандующим орденом Стылых, который входил в состав Второго легиона.

Орден Стылых достался маленькому Эйрвену в наследство после смерти матери. Король Лоркан был недоволен этим — к жене он относился строго, как и к ее владениям — поэтому желал поскорее избавиться от земель и людей, но умный не по годам Эйрвен выступил против воли отца и взял на себя ответственность за орден. С тех пор минуло много лет: земли процветают, орден Стылых верно служит наследному принцу, а люди Шинтаи невольно стали уважать детский поступок.

Эйрвен вдруг остановился, снял перчатки и поправил на безымянном пальце серебряный перстень — подарок матери.

— Мне еще долго ждать?

— Прошу за мной, — проговорил растерянно советник Мезенций, отругав в мыслях принца Эйрвена всеми непристойными словами.

Комната Эйрвену на удивление понравилась: просторная, свежая и чистая. Огромная кровать манила усталого юношу пышностью одеял и запахом трав. Эйрвен прошел к окну, прикасаясь тонкими пальцами к богатой мебели. Резко распахнув деревянные створки, он впустил свежий морской ветер.

— Прекрасный вид, — с улыбкой проговорил юноша, но повернувшись к советнику Мезенцию, улыбку утаил, — предпочту завтракать в комнате.

— Как пожелаете, но посоветовал бы вам посетить хоть раз террасу. Правитель Рейнард каждого гостя желает там встретить.

— Вы очень любезны, благодарю, — проговорил юноша, слегка наклонив голову, — позвольте узнать ваше имя?

— Прошу простить, что не представился вам раннее, — поклонился советник растерянно, раскинув руки в стороны. Его маленькие глаза прищурились, — я советник Мезенций Вурен и если вам…

Он не забыл, он всего лишь не захотел мне его говорить.

— Кажется, мое ожерелье стало давить, нужно немного ослабить его, — Эйрвен легким движением пальцев коснулся ожерелья.

Советник, заметив движение принца, резко встрепенулся и попятился назад: страх перед магами, даже если они носили ожерелье на шее, не контролируем. Советник Мезенций звучно стукнулся спиной о холодный кольчужный доспех легионера, что возник неожиданно позади.

Мерзким, как показалось принцу Эйрвену, голосом советник проговорил:

— Я оставлю вас, — мужчина обогнул легионера, что широко улыбался, и поспешил в открытую дверь.

— Он испугался, больше сюда не придет, — проговорил принц Эйрвен и взглянул на дверь, что громко за советником Мезенцием закрылась.

— Стоило ли его так пугать? Он может рассказать Правителю Рейнарду, — легионер по имени Ратан, обладающий фактурной внешностью, ожидающе взглянул на принца.

— Пугать? Я всего лишь прикоснулся пальцами к ожерелью. Будь советник хоть каплю сообразительнее, понял бы, что даже мечтать о магии я не смею, — тяжело вздохнув, Эйрвен продолжил, — голос уж больно у него противный.

— Что прикажете? — громко задал вопрос Ратан, положив руки за широкую спину.

— Вы сторожите мои покои и утверждаете посторонним, что я отдыхаю.

— Но так ли это на самом деле? — подняв широкую бровь, уточнил Ратан.

— Конечно же, нет.

***

Желтый диск солнца медленно приближался к горизонту и Эйрвен, не дождавшись вестей о начале праздника, вышел из комнаты, попав в темный и прохладный коридор. Услышав вдали знакомый голос советника Мезенция, юноша шагнул в обратную сторону. Коридор вилял и бросал его из темноты в темноту. Эйрвен пару раз споткнулся, но ускоряя свой шаг, все еще спешил вперед, не зная дороги.

— В чем дело?

Юноша все же влетел в хрупкое тело, а услышав звонкий треск, поспешил поднимать с пола разбитое стекло.

— Прошу прощения, я немного заблудился, — спустя мгновение ответил юноша на мягкий женский голос.

— Не удивительно, ведь это крыло не для гостей, — девушка пыталась зажечь свечу, что не желала загораться, — вам нужно пройти назад, поворачивая все время налево, и тогда вы окажитесь у большой лестницы. Она ведет в центральный двор Поднебесных Врат. Вскоре настанет открытие праздника. Поспешите, пожалуйста.

— Благодарю, — юноша поставил два бокала на серебряный поднос и, схватив аккуратно девушку за изящный локоть, помог ей подняться.

Неожиданно в темном коридоре загорелся яркий свет. Девушка зажгла свечу и протянула ее вперед. Обменявшись растерянными взглядами, лицо принца Эйрвена неожиданно охватил легкий румянец.

— Прошу, покиньте это крыло, — с легкой улыбкой повторила девушка и слегка наклонила голову, отчего ее светло-русые волосы качнулись.

— А что это за крыло? — поинтересовался Эйрвен, разглядывая девушку, она явно не была служанкой: голубое бархатное платье с длинными рукавами, светло-русые волнистые волосы, а в ясных голубых глазах жила теплота. Этот взгляд Эйрвен на себе никогда не ловил…

— Это крыло Правителя Рейнарда, — легко провела рукой по темноте девушка, — а дальше коридор ведет вниз к запретным помещениям, поэтому прошу вас покинуть это место, иначе мне придется позвать гвардейцев.

— Я сейчас же последую вашим указаниям, — неловко проговорил Эйрвен и резко повернул назад, поспешив удалиться со свечой в руке.

Дождавшись исчезновения статного силуэта, девушка вошла в комнату Правителя Рейнарда.

— Тебе стоит немного успокоиться перед выходом, — Ралфина поставила на стол поднос, взяв лишь стакан. Ее изящная рука скользнула к отцу, и тот, взяв неохотно стакан, выпил содержимое, морщась.

Комната Правителя была на удивление простой, словно долина под солнцем, с большим количеством окон, что выходили к морю. Лучи солнца падали на деревянный стол в углу комнаты, на пергамент, что был разбросан повсюду и узкую кровать с большим количеством одеял.

— А тебе не стоит спускаться за моим лекарством каждый день, — голос Рейнарда казался беспокойным, отчего Ралфина нахмурила брови. Вокруг Правителя кружились слуги с тканями, предлагая белый шелк, бархат, сероватый лен, золотые украшения и элементы к одежде.

— Мне не стоит большого труда пройтись по коридорам от кухни до твоей комнаты, — Ралфина взяла белый пояс и, приблизившись к отцу, повязала его, — но почему ты выбрал именно это крыло? Здесь так темно.

— Не знаю, — ответил сухо Правитель Рейнард.

— Ты встревожен, дело в плохом самочувствии или в чем-то другом?

— Да, я встревожен, и это не удивительно, — вновь ответил сухо Рейнард, тяжело вздохнув.

— Предки, великий и мудрый Правитель Рейнард Асцелла знатно встревожен, — произнесла заботливо Ралфина и слегка улыбнулась.

— Главнокомандующий Варсис доложил, что город Суири посетили сумрачные тхабиты.

— Сумрачные тхабиты? — в глазках Ралфины заиграли искорки любопытства, — что же, не бери в голову, хоть они и довольно вспыльчивы, не думаю, что прибыли испортить всем праздник.

— Мне нравится ход твоих мыслей: Принцесса Шести Королевств не боится хладнокровных мужчин и учится познавать истину, — слегка наклонившись, Правитель Рейнард прошептал, — видимо переживать мне на этот счет не стоит. Но ты забыла о тех, кто далек от высоких мыслей. Узнав, что тхабиты прибыли в Цитадель, многие не удержаться и нападут.

— Надеюсь, все обойдется, — прошептала Ралфина, подняв растерянно плечи.

Она верила в свои слова, но в глубине души понимала, что отец прав: страх перед тхабитами силен, как и перед магами. Заметив проклятое ожерелья или же черные одежды, люди перестают вести беседы, на их лицах появляются ухмылки, а из губ выскальзывают насмешки. Лелеять хрупкие надежды на спокойный праздник без происшествий явно опрометчиво.

— Кое — кто, заметив сумрачных тхабитов или же мага с проклятым ожерельем, не упустит шанса раздуть драку, — утвердительно проговорил Правитель Рейнард и спустился с маленького деревянного табурета, протягивая слуге пустой стакан. Его одеяние было почти готово.

Ралфина подняла на отца глаза: она понимала, кого упомянул отец под словом «кое — кто».

— Надеюсь, мой брат не настолько глуп, — Принцесса Ралфина, поправив подол одеяния отца, прошла за шкатулкой в светлый угол комнаты, — он вспыльчив и высокомерен, но не глуп, чтобы затеивать драку с сумрачными тхабитами. Он явно проиграет.

Услышав суровый вердикт, Правитель Рейнард легко рассмеялся.

— Позволь сегодня нести подол твоего одеяния, — проговорила тихо Ралфина, — желаю взглянуть на открытие праздника из первого ряда.

— Разве я смею отказать?

ГЛАВА 3

БЕЛЫЙ БАРХАТ И ЧЕРНЫЙ ШЕЛК

Центральная площадь в городе Суири обрамляла тонким полумесяцем подножие горы Аламак и пестрилась разнообразием палаток и шатров: с крепкими напитками, с вкусной едой, тканями, кожей, воздушными змеями и сувенирами. Лучи закатного солнца небрежно падали на покрытую ровным серым камнем землю. Слабые огни фонарей с каждым убыванием естественного света становились ярче и придавали легкость. Повсюду надрывались торговцы, играли задорно музыканты, метались любопытные взгляды от палатки к палатке, от таверны к таверне, и повсюду лился, словно ручей, хмельной напиток Жемчужные Слезы.

Первый день праздника цветения дерева Вархара был в самом разгаре, и на закате ожидалась торжественная церемония открытия.

В одной из шумных палаток из серого хлопка сидели у круглого деревянного стола трое юношей: Принц Шести Королевств Идан Асцелла и двое его верных друзей Алиот и Дорс. За кружкой крепкого напитка вели они беседы о женщинах и битвах.

— Так, где же ты шатался весь день? — проговорил оживленно высокий жилистый и темноволосый юноша по имени Алиот и, хлопнув широкой ладонью по плечу Идана, продолжил горячо, — вскоре настанет открытие, а я ни одного бокала Жемчужных Слез не хлебнул!

Принц Шести Королевств Идан Асцелла сидел между Алиотом и Дорсом. Он был высокого роста, светло-русые волосы волной легли на узкие плечи, кожа была светлой, а глаза карие, как у отца, не отрывались от бокала, который он крутил длинными пальцами туда-сюда — ему Жемчужные Слезы достались с лихвой. Властная осанка Идана выделялась в палатке среди посетителей, что шумели, галдели и беспорядочно передвигались. Но выделялся Идан не только броской красивой внешностью и одеждой из белого бархата с золотыми элементами брони. Юноша имел дерзкий и вспыльчивый нрав, но сейчас являлся подобием молчаливой статуи, на которой невольно останавливали взгляд. Его лицо с острыми скулами ничего не выражало, казалось, что он о чем-то размышлял глядя на бокал и не обращал внимания на суматоху. И только его друзья прекрасно понимали, что затишье предвещает бурю.

— Да сколько же можно говорить об этом напитке? — недовольно проговорил Дорс. Внешность Дорса в отличие от его высоких и статных друзей была простой: низкий рост, худощавое телосложение и короткие русые волосы, а доброе лицо украшал шрам над правой бровью, — он достанется всем. Ты лучше посмотри на девушек, да заведи знакомства! Их разбирают, как свежий хлеб!

— На кой мне девицы, когда есть крепкие напитки? Его принесут мне сегодня или нет? — взревел Алиот и стукнул по столу широкой ладонью.

— Минуту, минуту, — огибая столики, спешила к ним очаровательная девушка, держа в руках два деревянных подноса. Ее вид был слегка растерян, волосы у маленьких ушек слиплись, а голосок еле сдерживал недовольство — открытая палатка с редким напитком была полна посетителей.

Еще бы! Она была на площади всего одна!

Алиот схватил два фарфоровых кувшина с подноса и нетерпеливо разлил крепкий напиток. Взяв бокал и чокнувшись с Дорсом, Алиот залпом выпил содержимое и, морщась ликующе, вновь хлестнул ладошкой по столу.

— Превосходно!

Дорс также поморщился и сжал кулак свободной руки — настолько крепок был и в тоже время сладок напиток. Идан тяжело вздохнул и протянул бокал к губам, но вдруг его лицо исказилось, а уголки губ потянулись вверх.

Он грубо прошептал:

— Наконец-то.

Веселый и беззаботный шум в палатке неожиданно осел. Напряжение и страх, словно порыв дождя, окатили каждого посетителя. Девушка, что стояла около столика Алиота, Дорса и Идана невольно вскрикнула, и подносы с кувшинами разбились о каменный пол.

Алиот вскочил и рукой завел дрожащую девушку за свою широкую спину, положив ладонь на рукоять меча. Его взгляд стал тяжелым и суровым. Дорс же закатил глаза, понимая, что скандала им все-таки не избежать — вот она, буря — и повернулся, пуская любопытный взгляд на тех, кто нарушил беззаботный шум.

Мимо разноцветных палаток и шатров, мимо торговцев и посетителей медленно плыла вереница мужчин в черных одеждах: черные рубахи, черные штаны, черные шелковые халаты развевались из стороны в сторону, и черные платки, что закрывали нижнюю часть лиц, оставляя холодные смиренные взгляды.

Люди, шатаясь между шатрами и палатками, невольно обратили внимание на черные одежды, остановились и любопытно стали разглядывать. На мужчин невозможно было не смотреть, завораживало все от и до.

И темнота умеет притягивать.

— Сумрачные тхабиты, — кто-то прошептал в темном углу палатки.

Алиот и Дорс невольно взглянули на того, кто набрался храбрости и произнес эти слова вслух.

— Прибыли на праздник цветения дерева Вархара и бродят теперь по славному городу Суири! — кто-то вскрикнул в толпе.

— И как их только гвардейцы посмели пустить!

— Убирались бы вы отсюда!

— Убийцы! Наемники!

Услышав последние слова, один из тхабитов, что шел последним, остановился, и его ядовитый взгляд впился в палатку.

— Нечего на нас смотреть! Вам город Суири проходной двор? — раздраженно и в то же время трусливо крикнул худой мужчина. Он привстал в углу палатки и, взяв со стола кувшин с редким напитком, бросил его в тхабита.

Сумрачный тхабит резко поднял руку и поймал летевший в него кувшин. Слегка наклонив аккуратную голову, отчего его длинные черные волосы качнулись, он стал жадно пить остатки Жемчужных Слез. Белая, словно молоко, жидкость лилась через шелковый платок и стекала по черным одеждам.

Никто не ожидал, что сумрачный тхабит станет пить дорогой и редкий напиток, а спустя мгновение и вовсе низким голосом проговорит:

— Благодарю, — показав всем, что напиток он выпил — наклонив горлышко кувшина вниз — юноша повернулся и двинулся к тхабитам, что ожидали его.

— А кто платить за него будет, а ну вернись, мерзкий убийца!

Худой мужчина резко двинулся через толпу посетителей, но вдруг споткнулся обо что-то и, не удержавшись, рухнул. Единственным за что он мог ухватиться, был шелковый халат тхабита — черная ткань порвалась и легко спустилась на каменный пол. Тхабиты застыли: их взгляды не выражали ничего, кроме холодного смирения. Тишина на площади достигла своего пика: кто-то нервно и громко задышал, а кто-то и вовсе вскрикнул.

Тхабит стал медленно тянуть руку к худому мужчине, что держал в руках ткань, вжимаясь в пол от страха.

— Остановись.

Голос Идана прозвучал, словно гром, что рассекает звуком затянувшееся небо тучами. Идан властно привстал, будто этот мир принадлежал только ему, и приблизился к сумрачным тхабитам.

— Вам лучше уйти добровольно, — продолжил Принц Шести Королевств. Заложив руки за спину и огибая юношу в черных одеждах, он рассматривал его неброский внешний вид, — здесь вам не рады.

— Мы прибыли на праздник цветения дерева Вархара, — прозвучал низким голосом ответ, — разве это запрещено?

— Убийцы на цветочки посмотреть хотят? — кто-то в палатке громко проговорил и собравшаяся вокруг толпа засмеялась.

Дорс и Алиот невольно переглянулись: этот смех показался им странным. Но еще больше тревожились они о нарастающих обстоятельствах.

Дорс слегка скривил губы и прошептал Алиоту:

— Надо остановить Идана, иначе быть беде!

— Идет! — ответил Алиот и двинулся вперед, но вдруг резко остановился, услышав звучный шлепок.

Идан ударил сумрачного тхабита по щеке, но тхабит не двинулся с места, не качнулся, будто этого удара и не было вовсе.

Сумрачные тхабиты стояли в стороне, и было заметно, как один из них дернулся нервно вперед.

— Принц Идан Асцелла, сумрачный тхабит получил пощечину за поступок, — Алиот и Дорс двинулись к другу, стараясь подобрать в мыслях подходящие слова и поймать настроение, — на этом, пожалуй, можно и остановиться.

— Одной пощечины достаточно за твой напиток? — проговорил Идан, наклоняясь к худому мужчине, что все еще лежал лицом в пол, держа крепко в руке шелковую ткань.

— Этот мужчина окатил нас бранью, кинул в меня напиток, порвал мой халат из дорогого шелка, но я почему-то должен платить пощечиной? — низкий голос сумрачного тхабита нарастал в тихой толпе. Закатное солнце совсем исчезло и легкий, слабый свет фонарей упал на его суровый взгляд.

Кто-то в толпе сумрачных тхабитов вновь дернулся.

— Ты еще смеешь перечить? Наглый убийца… — дерзко воскликнул Идан и снова поднял руку для удара, но сумрачный тхабит перехватил его, крепко схватившись в руку.

Алиот и Дорс вытащили мечи из ножен и приготовились атаковать — никто не смел притрагиваться к Принцу Шести Королевств. Сумрачные тхабиты остались стоять смирно, их взгляды с надеждой смотрели на юношу, что все еще держал руку Идана и не позволял ее выдернуть, сколько бы сил Принц не прилагал.

— Ах ты мерзкий, — Идан вновь замахнулся свободной рукой на тхабита, — а ну убери свои руки и…

Еще мгновение и стычка переросла бы в сражение. Но вдруг прозвучал громко звук рога и все поспешили на открытие праздника.

Ворота Поднебесных Врат шире распахнулись и Правитель Рейнард в сопровождении дочери Ралфины и гвардейцев, держа в руках чучело головы Белого Демона, побрел под звуки пронзительного барабана по каменной узкой дороге к центральной площади.

Началась торжественная церемония открытия праздника цветения Вархара.

Вдали на пьедестале прозвучал сильный мужской голос:

— Сегодня дорогие жители города Суири и прибывшие из далеких земель гости мы празднуем второе цветение дерева Вархара! Да здравствует подарок Небесных Богов! — толпа с овациями забушевала, — а также мы с вами празднуем восемнадцатый год победы над Великим Пришествием! Великое Пришествие пришло на земли Шести Королевств и с помощью клыков Белых Демонов стало уничтожать и губить все живое на земле, но появился человек стойкий и сильный! Правитель Шести Королевств уничтожил Белых Демонов, остановил мятежников и восстановил гармонию и справедливость. Правитель Рейнард Асцелла приветствует вас!

Толпа восхищенно захлопала в ладони и шире расступилась перед Правителем, который медленно приближался к огромному беснующему костру на площади. Волнительные взгляды обжигали Рейнарда и его дочь Ралфину, а все из-за их великолепных одеяний: белые бархатные платья с длинными шлейфами и с элементами золотой брони на плечах и руках. Внешность Рейнарда и его дочери представляли одновременно нежность и грубость, что были свойственны их нраву — Дом Асцелла славился не только броской красотой, но и сильной волей, острым умом и твердым характером.

Ралфина плыла к площади за отцом, словно корабль по зелено-голубоватому морю Окул, улыбалась присутствующим, а заметив вдали угрюмое лицо брата, легко помахала ему изящной рукой.

— Да здравствует Правитель Шести Королевств Рейнард Асцелла!

— Да здравствует Принц Шести Королевств Идан Асцелла!

— Да здравствует Принцесса Шести Королевств Ралфина Асцелла!

Правитель Рейнард, наконец, приблизился к костру, что издавал яростные языки пламени. Ему предстояло бросить чучело головы Демона в костер — именно так он и поступил с последней головой Белого Демона в решающей битве. Правитель Рейнард, держа в руках чучело, погрузился на миг в воспоминания. Картины и звуки прошлого, которые таились все эти годы в глубине души, всколыхнули тревожное слабое сердце: крики и плач, чувство боли, запах гари, вкус крови на губах, последний тяжелый вздох Белого Демона и сумасшедший взгляд зеленых глаз. Как только барабанная дробь и пылкая речь остановились, воспоминание исчезло. Правитель Рейнард с былой силой закинул чучело в языки пламени.

Прогремел взрыв!

Искры яростно вспорхнули, озаряя блеском вечернее небо. Чучело, будто корчась в агонии, вдруг зарычало и зашумело. Паника и страх охватили толпу на площади, а крики остановили звуки музыки.

Ралфина бросилась бежать к брату Идану и через нарастающий вой и вопль прокричала:

— Это твоих рук дело? Ты решил всех напугать в такой день?

— Глупая девчонка! Моей вины здесь нет! — воскликнул в ответ Идан и поспешил с друзьями в сторону костра, расталкивая людей.

В пламени неожиданно вырос огромный призрачный силуэт волка: статная спина, большая голова и массивные лапы. Шипящий звук из его рта, сопровождаемый завыванием, давил на людей, отчего они бросились бежать, куда глаза глядят. Гвардейцы резко всполошились и ринулись закрывать широкими спинами Правителя Рейнарда и его детей. Небо вдруг затянулось низкими тучами, ветер стал рвать ткани, знамена, а воздух наполнился запахом гнили и сырости.

Призрачный силуэт волка вдруг спустился с костра, двинулся вперед и остановился возле Правителя Рейнарда и защищающих его гвардейцев, что стояли впереди, обнажив мечи. Спустя мгновение призрак с громким воем бросился к Ралфине, что стояла растерянно вдали одна. Идан не успел и с места сдвинуться, чтобы защитить сестру от призрака, который пролетев сквозь девушку, с удушающим воем растворился в воздухе.

Звуки, шорохи, плач и вой призрачного огромного волка резко прекратились. Ветер стих, а тучи медленно стали растворяться, пуская слабые огни фонарей и первых звезд на площадь. Слабый свет упал на испуганные лица и на тело девушки — Принцесса Ралфина лежала без сознания на каменном полу.

ГЛАВА 4

ПРАЗДНИК ЦВЕТЕНИЯ ДЕРЕВА ВАРХАРА

ДЕНЬ ВТОРОЙ

Принц Идан решительно вошел в малый зал главной башни Поднебесных Врат. Хотя зал имел название «малый», он был достаточно просторен: потолок темного серого цвета пронзали белые хаотичные узоры, а панорамные окна в стенах, что выходили с одной стороны на центральный двор замка, а с другой стороны на густой лес и хребты Катаранскит, были плотно закрыты. Сквозь чистое, как слеза, стекло едва поступали слабые лучи рассвета, падая тонкими лентами на каменный пол. Здесь ничто не привлекало взгляд, кроме трона у мраморной белой стены. Трон — копия дерева Вархара — был сделан из грубого обсидиана и притягивал чудной красотой и внушительными размерами.

Правитель Рейнард сидел на троне в той же роскошной одежде, что и была на нем, на открытии праздника цветения. Глаза Рейнарда были закрыты, но он не спал.

Идан стремительно приблизился к трону, отчего Правитель невольно приоткрыл глаза.

— Прости, что тревожу, но не могу больше ждать, — Идан смело взглянул на отца, — есть ли у тебя догадки относительно случая на центральной площади?

— Я бы хотел оставить их при себе, — протянул тихо и с глубоким вздохом Правитель Рейнард, — понимаю, что ты волнуешься, но увидев один раз, не могу произносить предположения вслух на усталую голову.

— Малому совету, королям, знатным господам и нам с Ралфиной рано или поздно придется объяснить, — продолжал настаивать Идан звучным, но уже грубым голосом, сжав крепко руки в кулаки за спиной.

— Я позабочусь об этом, но чуть позже, — голос Правителя был все еще тих, тяжелая рука коснулась локона седых волос, убирая их с морщинистого лба.

Спокойное выражение лица, благородная осанка и умеренные вздохи Правителя ввели в заблуждение Идана. Когда юноша спешил при первых лучах солнца к отцу за разъяснениями, он был уверен, что малый зал будет полон советников, а отец будет вести пылкую беседу, но слова и действия Правителя слегка взволновали юношу.

Почему отец спокоен, будто на открытии праздника ничего и не произошло?

— Возможность побыть наедине у нас с тобой может и не появится. Поднебесные Врата полны гостей, поэтому прошу, поговори со мной.

Правитель Рейнард тяжело выдохнул, и устало взглянул на сына. Тот стоял в ожидании, уставившись на него карими глазами — еще мгновение и Идан вспылит, либо пронзит его взглядом.

Поддавшись порыву, Рейнард вдруг выпалил сыну то, что хотел в первую очередь от него утаить:

— Предполагаю, что это была магия, — и тихо Правитель добавил, понимая, что поддался настойчивости сына, — но устроил ее не маг.

— Магия? — Идан, услышав слово «магия», сжал кулаки так сильно, что выступили вены. Его голос не дрожал, но тело напряглось, — почему ты исключаешь мага, ведь город полон гостей со всех уголков континента?

— Магов нет в Шести Королевствах вот уже восемнадцать лет, — Правитель Рейнард внимательно следил за эмоциями сына, — Небесные Боги перестали даровать людям и разумным существам редкую силу из-за войны, которую мы устроили.

— Мы устроили? А не сумрачные тхабиты? Которые, кстати, бродят по тавернам города? — крикнул Идан и сделал шаг вперед в порыве гнева, — и как же та малая часть магов, что осталась в живых и носит немесфемы? Ты не исключаешь случаи их снятия?

— Магия и тело слабеют под действием ожерелья из мелефийской стали. Маги, что выбрали вместо быстрой смерти медленную, возможно уже мертвы, — Правитель Рейнард задумчиво вздохнул, ему не хотелось вести беседу с сыном: он всего лишь желал побыть наедине со своими мыслями, но зная вспыльчивый нрав Идана, продолжал, — это раз. Снять ожерелье с шеи невозможно без помощи ключа, который находится в ящике в запретных помещениях Поднебесных Врат. Это два.

— А как же Дом Деворанс? Король Лоркан, его сын Эйрвен и легендарный Второй легион все еще нежатся под лучами восточного солнца, несмотря на то, что носят на шеях проклятые ожерелья! И кстати, а почему бы им не произвести взрыв прямо перед твоим носом, ведь это ты заставил их надеть немесфемы!

— Что еще за вздор! — парировал Правитель Рейнард, отчего его лицо стало еще задумчивее и суровее, — с чего бы Дому Деворанс враждовать с Домом Асцелла?

— Не присмотреть ли мне за принцем Эйрвеном? — на лице Идана вдруг появилась восторженная ухмылка, — хоть он и носит проклятое ожерелье, все же это не отменяет того, что он был когда-то магом.

— Делай, что хочешь, — протянул еле слышно Правитель Рейнард, закатив глаза и легко вскинув рукой вверх легко.

— Да что с тобой такое? — вновь вспылил Идан, не выдержав нерешительного отношения отца к случаю на площади, — впервые за восемнадцать лет произошел случай с магией! Люди боролись с Калланом Унукалхай и его Белыми Демонами, усмирили сумрачных тхабитов, надели на магов проклятые ожерелья, а ты пробыл в походах около пяти лет, оставив меня и сестру в Поднебесных Вратах одних! Тебе настолько безразлично?

Голос Идана звучал в малой зале звонко и в тоже время отчаянно и больно, выражение его лица оставалось выразительно-гневным. Идан с малых лет был таким — упрямым, вспыльчивым, властным и дерзким. Он шел до конца, пока не узнает правду или не закончит дело. Чувство бесстрашия и боли пришло к нему слишком рано…

Идану было семь лет, когда в город Суири прибыл в цепях Каллан Унукалхай. Тогда весь город собрался на центральной площади, чтобы взглянуть на вождя сумрачных тхабитов, на могущественного человека и… преступника. Идан стоял, вцепившись в платье матери, и не понимал ее волнений, не осознавал нарастающего страха людей, и не понимал перешептываний между отцом и дедом Дегалом. А когда ночью прогремел взрыв в темнице, мальчик и вовсе бросился в комнату к маленькой сестре Ралфине, забравшись с ней под кровать — там они и спали последующие годы — крепко держась за руки, они боялись отпустить друг друга.

Битвы с Калланом Унукалхай, магами и Белыми Демонами отняли у Идана счастливое детство, любимого деда Дегала и заботливую мать. Юноша мог стать справедливым и смиренным Принцем Шести Королевств, как гласит громкое изречение Дома Асцелла, но стал импульсивным и опасным наследником. Идан питал ненависть к магии, к сумрачным тхабитам, к Белым Демонам и к Небесным Богам. Идана многие боялись и недолюбливали, а многие и вовсе испытывали к нему жалость, но были и те, кто мог находить к нему подход, направляя его опасный нрав на правильный путь. Его отец таким не был. Правитель Рейнард правил Шестью Королевствами, но властвовать над сыном, ему было не дано.

— А ты видимо хочешь взять меч и лишать жизни всех вокруг? — Правитель Рейнард вдруг задал странный вопрос. Теперь и его захватил гнев — карие глаза широко распахнулись, взгляд стал ясным, а тело слегка приподнялось.

— Что? Я не имею в виду насилие… — Идан взволновано сделал шаг назад, — я лишь хочу понять, что произошло и как действовать дальше!

— Не хочешь ты понимать, что произошло, Идан! — Правитель Рейнард стремительно спустился с трона и поспешил к сыну. Голос его стал нарастать и от прежнего покоя не осталось и следа: он вцепился в рубаху Идана и смотрел на сына сурово, и в то же время в его карих глазах проскальзывала сильная боль, — ты желаешь действовать, вот это верно сказано! Но как именно ты будешь действовать? Будешь убивать людей в поисках неведомой силы, а когда найдешь ее, что ты сделаешь? Что ты сделаешь? Убьешь, не спросив, что это такое и не поняв, несет ли это зло? У тебя нет мудрых действий, потому что нет ничего! Взрыв на площади — это всего лишь пустой звук прошлого, весточка Белых Демонов из сырой земли, послание Небесных Богов! Не повторяй ошибок своих предков сын мой и забудь этот случай!

— Я не желаю прибегнуть к разрушению или уничтожению, — воскликнул в ответ Идан, не понимая, что разозлило отца. Он сжал его слабые руки, пытаясь убрать их от себя, — но отец, ты и сам понимаешь, что все мы пострадали от рук магов и лап Белых Демонов и, если упустить хоть малейшее проявление магии, нам не избежать войны и второго Великого Пришествия! Так почему же не сделать шаг первыми?

Правитель Рейнард вздрогнул от слов Идана, а сердце его пронзила сильная ноющая боль. Пару минут отец и сын смотрели друг на друга и искры между ними мерцали ярче звезд.

Неожиданно Правитель Рейнард стал спускаться вниз, хватая воздух ртом — боль в его сердце стала нарастать. Идан, испугавшись за здоровье отца, старался хоть как-то помочь ему, при этом громко кричал:

— Кто-нибудь скорее позовите лекаря! Варсис! Мезенций! Помогите!

***

Дверь в комнату Ралфины была заперта. Утренний холод спал, и мягкие лучи солнца падали на большую деревянную кровать, где лежала Принцесса Шести Королевств, укрывшись теплыми одеялами.

Комната находилась на втором этаже главной башни и была довольно просторной и светлой. Кругом лежали старинные рукописи, стояли сундуки из темного дерева с декоративными металлическими деталями, а в углу комнаты стоял огромный круглый стол, на котором догорали ароматные свечи. Стоял запах сухих трав и цветов.

Резко вскинув руки, Ралфина вскочила, будто что-то разбудило ее, но тут же медленно села на пол, облокотившись спиной о кровать. Девушка терла глаза руками: боль не давала ей какое-то время прийти в сознание и разглядеть комнату. Она закрыла резко уши изящными руками. Вой все еще стоял в ушах, а кожа горела диким пламенем. Боль и страх давили на нее со страшной силой, сжимая тело могучими руками. Еще мгновение и девушка закричит или бросится, куда глаза глядят.

Не выдержав нарастающего волнения, она выскочила из комнаты и, пройдя через тайные коридоры Поднебесных Врат, оказалась перед грозным лесом, оставив позади замок. Густой хвойный лес тянулся полосой между тыльной стеной замка и хребтами Катаранскит. Высокие деревья тянулись к ясному небу, пронзая его острыми верхушками.

Вбежав в него и опустившись на колени, Ралфина больно закричала.

Лес не раз выслушивал крики и плач Принцессы Шести Королевств, поэтому не пожалел чарующие ароматы и теплое приветствие, успокаивая Ралфину своей естественной красотой и укрывая могуществом.

Ралфина не боялась магии, хоть и вдоволь наслушалась о магах и их намерениях. Она знала, каким могуществом мог обладать маг и на что он был способен. Знала, как были остры клыки Белых Демонов, и сколько жизней захватило холодными руками Великое Пришествие. Маги перешли на сторону Каллана, и пошли под его предводительством против всего мира. И это осуждал каждый. Каждый человек тыкал пальцем в того, кто носил немесфем. И каждый тыкал в того, кто носил черные одежды.

Ралфина отличалась спокойным нравом, острым умом и добрым сердцем и не считала нужным поучать или же помыкать прошлым, как и не считала нужным бояться магии, магов или сумрачных тхабитов. Она не переставала верить в единство между Богами, магами и людьми. Она верила, что рано или поздно континент Хомоэтдэ и Бирюзовые острова постигнут гармонию. Но как только она почувствовала на себе мерзость холодных рук, что охватили ее тело и душу на площади города — она потерпела поражение. Ее воля и сила на миг потеряли опору. Неужели и она чувствует отвращение к магии и магам? Неужели и она боится сумрачных тхабитов и тех, кто носит проклятое ожерелье? И вновь почувствовав то, что охватило ее на открытии праздника, Ралфина закричала.

— Я могу вам помочь? — голос, словно звук колокольчика, прозвучал позади Ралфины. Она настороженно привстала с рыхлой земли, повернулась и взглянула на юношу, что стоял перед ней.

Эйрвен держал руки за спиной. Он выглядел величественно среди густого леса и легкого тумана: его одежда королевских синих оттенков напоминала о мягкой зиме, а пепельные волосы, что были распущены и слегка качались за спиной, невольно притягивали взгляд.

— Вы здесь одна? Может быть, стоит вернуться в замок? Все же здесь прохладно и небезопасно, — продолжил Эйрвен, не двинувшись с места. Пусть и внешность его была чуждой, но каждое произнесенное слово постепенно располагало к себе, — вы в легком платье и явно надевали его наспех. Обувь забыли надеть и волосы заплести.

Эйрвен снял длинный плащ с капюшоном и медленно приблизился к Ралфине. Поняв, что не пугает ее, он заботливо накинул на худые плечи девушки плащ, смотря в ее ясные голубые глаза.

— Мы с вами встречались, верно? — прошептала Ралфина тихим голосом, — вы потерялись в главной башне и наткнулись на меня.

— Верно, — Эйрвен кивнул и отошел на два шага в сторону, вновь убрав руки за прямую спину, — а вы спешили с ароматной настойкой к Правителю Рейнарду. Кажется, у Правителя сердечный недуг.

— Как вы узнали? — губы Ралфины слегка дрогнули.

— Запах трав, что помогают при сердечном недуге, я не могу не распознать, даже если их смешали с другими, — произнес Эйрвен, его холодные серые глаза засияли, так как луч солнца упал между Ралфиной и Эйрвеном, — прошу меня простить за то, что случайно узнал тайну Правителя. Обещаю, держать это в секрете.

Услышав последние слова, Ралфина подняла тревожно плечи вверх. И оглядевшись по сторонам, слегка дернулась: она одна в густом лесу с мужчиной, которого видела один раз и который знает тайну Правителя Рейнарда.

— Кто вы?

Эйрвен удивился вопросу, думая, что девушка знает кто он и откуда — не каждый носит одежды синих оттенков с морозным узором на спине, пепельные волосы, а на шее проклятое ожерелье.

— Наследный принц королевства Шинтая Эйрвен Деворанс и главнокомандующий орденом Стылых Второго легиона к вашим услугам, а вы…

— Принцесса Шести Королевств Ралфина Асцелла, — произнесла девушка и слегка качнулась в сторону. Эйрвен сделал шаг вперед, но остановился, так как она вскинула руку, останавливая его, — сейчас пройдет.

— Не пройдет, — проговорил уверенно Эйрвен, взяв руку Ралфины. Он приложил к запястью девушки два длинных пальца, нащупывая пульс, — вы выглядите бледно, у вас головокружение, а через пару минут появится тошнота. Внутри явно воспаление и вам лучше вернуться в замок и обратиться к лекарю. Не хотелось, чтобы вы упали в обморок или у вас, открылось внутреннее кровотечение.

— Все настолько плохо? — прошептала Ралфина, убирая смущенно свою руку.

Эйрвен тяжело вздохнул и взглянул на Ралфину холодным взглядом, в котором читалось только одно слово — да. Ралфина поняла, что состояние ее ухудшается с каждой минутой и, натянув на плечи плащ Эйрвена, покорно кивнула.

— Позвольте, я провожу вас.

— Позволяю, — слегка улыбнулась Ралфина и звучно удивилась, почувствовав боль в ногах, — предки, а ведь я действительно забыла надеть обувь. Как неловко, прошу простить меня за неподобающий вид.

— Я не из тех, кто судит людей по внешности, — Эйрвен с серьезным видом и с задумчивым взглядом шел позади Ралфины, на случай если вдруг ей станет хуже. Он не решился спросить позволения взять девушку на руки.

— Это ведь была истинная магия? — вдруг задумчиво произнесла Ралфина и остановилась, протянув ладонь к лучу солнца, что скользил среди темноты, — спустя столько лет Небесные Боги напомнили о себе.

Она так легко об этом со мной говорит.

Эйрвен только приоткрыл рот, чтобы ответить ей, как вдруг впереди показался юноша в белых одеждах с золотыми элементами брони на руках и талии. Юноша стремительно двигался к ним на встречу, а за его спиной, словно тени, спешили гвардейцы, чьи плащи развевал ветер из стороны в сторону.

— Глупая девчонка! Сколько раз тебе было велено не ходить в лес одной! — голос Идана был звонким и грубым. Он стремительно шел к ней, не обращая внимания на ее спутника, — я повсюду тебя ищу! Ты хоть знаешь, что произошло? Почему ты в таком виде?

Эйрвен удивленно поднял тонкие пепельные брови.

Он дерзок даже с младшей сестрой, что говорить о других.

— Ох, Идан, мне было необходимо подышать свежим воздухом, — ответила с натянутой улыбкой Ралфина и изящной рукой коснулась плеча Эйрвена, — Эйрвен Деворанс помог мне, если бы не он….

Идан резко схватил Ралфину на руки и громко стал причитать, отчего девушка стала извиняться перед Эйрвеном за вспыльчивый нрав старшего брата.

Выйдя на солнечный свет из густого хвойного леса, и оказавшись у высокой стены замка, Идан повернулся назад и сурово проговорил:

— Благодарю за то, что не оставил мою сестру в лесу одну, но больше, чтобы я рядом с ней тебя не видел!

ГЛАВА 5

КОРОЛЕВСВКИЙ ТУРНИР

Первый день праздника цветения дерева Вархара был интригующим и пугающим…но, несмотря на отсутствие весомых причин взрыва на площади, Правитель Рейнард и малый совет решили провести второй день. И теперь на арене начинается всеми известный королевский турнир.

Королевский турнир древняя и любимая забава Шести Королевств и состоит она из пяти состязаний. Каждое состязание олицетворяет одного из пяти Небесных Богов. И хотя восемнадцать лет эпохи Второго Солнца прошли с особым равнодушием и презрением к Богам, Правитель Рейнард отважился напомнить о них — проведение праздника цветения дерева Вархара, королевский турнир, а завершением служил Великий Совет.

Первым состязанием королевского турнира является бой на мечах, он олицетворяет первого Небесного Бога Войны. Вторым является бег, он олицетворяет второго Небесного Бога Времени. Далее нужно оседлать дикого жеребца, так как третьим является Бог Земли и Плодородия. Четвертое испытание — преодоление стихий — четвертый Небесный Бог обладает всеми стихиями природы. А последним испытанием турнира является выстрел из лука на перехват с попаданием в яблочко. Пятым или как его еще чаще называют, последним Небесным Богом является Бог, имя и силы которого, мало сейчас, кому известны из-за потери о нем легенд и сказаний. Остались лишь рисунки в дневнике первого Правителя Шести Королевств Альфарда Асцелла: первый царь изображал себя с луком и стрелами, а рядом стояло размытое огромное животное. Отчего и пришло в голову мудрецам проводить, таким образом, пятое и последнее состязание королевского турнира.

И вот представители королевств стояли гордо на круглом песчаном поле под открытым светлым небом. Каждый участник представлял королевство и демонстрировал за спиной плащ с символом: здесь можно увидеть братьев близнецов из королевства Мелефия, принца Эйрвена Деворанс из королевства Шинтая, принцессу северных земель Сарир Расальгетти и других юношей и девушек.

Правитель Рейнард и его дочь Ралфина присоединились к остальным знатным господам. Они присели на серые бархатные стулья, что стояли высоко перед полем арены, создавая перед участниками полумесяц из высокородных персон.

— Ты сегодня прекрасно выглядишь, — проговорил тихо Правитель Рейнард, наклоняясь к уху дочери, — твое платье великолепнее моего.

— Благодарю, — ответила Ралфина нежным голосом и с легкой улыбкой, поклонившись королю Мелефии Везену Бореалис и его супруге Алие. Король и королева присели на стулья, что стояли чуть ниже, а их сыновья Алракис и Мира стояли на поле и уважительно приветствовали зрителей, — как твое самочувствие? Утром ты нас знатно напугал.

— Из-за случая на открытии праздника я забыл выпить настойку…, — взгляд теплых карих глаз Правителя Рейнарда скользнул на побледневшее лицо Ралфины: девушка всегда приносила отцу утром и вечером душистую настойку, но из-за того, что сама была в плохом самочувствии, заглянуть к Правителю Рейнарду не смогла, — а как чувствуешь себя ты?

— Славно. Лекарь осмотрел меня и посоветовал нежиться в постели, — улыбнувшись уголком губ, Ралфина тихо добавила, — но как я могу себе это позволить, когда впереди королевский турнир?

— Не желаешь поговорить со мной о том, что произошло вчера на площади?

Этот вопрос заставил Ралфину слегка насторожиться, возможно, Ралфина и хотела бы поговорить о случившемся с отцом, но не здесь и не сейчас.

Поэтому она тихо ответила:

— Не сейчас.

Задумчивый взгляд Ралфины застыл на участниках королевского турнира: каждый из них приветствовал публику, хвастаясь доспехами и одеждами. Но неожиданно ее взгляд скользнул на черную полосу — сумрачные тхабиты медленно поднимались по ступеням арены, стараясь найти себе место. Люди вдруг стали громко гневаться, и желали поскорее сменить место. Веселая и бодрая музыка стала стихать, а ведущий королевского турнира невольно остановил пылкую речь и поспешил к главнокомандующему Варсису за разъяснениями.

Шум опустился на арену. Каждый присутствующий остановил взгляд на черных одеждах — никто не ожидал, что тхабиты посмеют посетить турнир.

Главнокомандующий Варсис, поговорив с ведущим турнира, спешно поднялся по ступеням к Правителю Рейнарду.

— Что происходит? Почему остановили турнир? — взволнованно задал вопрос Правитель главнокомандующему.

Варсис уважительно поклонился и, переводя дыхание, ответил на вопрос:

— Правитель, сумрачные тхабиты желают присутствовать на королевском турнире. Мне вежливо попросить их уйти или позволить остаться?

Гости турнира теперь остановили любопытный взгляд на Правителе, ожидая его решения. Ралфина же обменялась неуверенными взглядами с Эйрвеном Деворанс.

— Немедленно выгнать! — звонкий, но грубый голос Идана пролетел по арене.

Властная походка, руки за прямой спиной, горделивый взгляд и ухмылка на лице олицетворяли внутреннее довольство, как никогда. Идан медленно поднимался к сумрачным тхабитам, что столпились на ступенях, будто грязное черное пятно осело на чистых тканях. Гвардейцы поспешили встать позади Идана и тенью следовали за ним: защита наследника Дома Асцелла в любых, даже дерзких условиях важнее всего.

— Я еще на площади сказал, что вас на праздник цветения дерева Вархара никто не приглашал! Пощечины было недостаточно? Нужно достать меч, чтобы вы покинули знатный город Суири? Или же плеть? — продолжал Идан уверенно, а остановившись в двух шагах перед тхабитами, обратился к гвардейцам, — уведите их немедленно, хотя нет, мы ведь еще не выяснили, кто устроил взрыв на площади. Возможно, тхабиты взялись за старое?

Неожиданно высокий и стройный сумрачный тхабит двинулся к Идану. Это движение насторожило присутствующих людей на арене, и тхабит резко остановился, видимо осознавая, что его движение лишь усугубит положение.

Черные одежды подчеркивали плечи, изящные руки в серебряных наручах и узкую талию, но шелкового длинного халата, как у остальных тхабитов, у юноши не было. Чарующие черные глаза уверенно смотрели на наследника трона, остальную часть лица скрывал шелковый платок, и поэтому невозможно было узнать эмоции тхабита. Волосы длинные и черные, словно уголь, качал из стороны в сторону слабый ветер. Не будь юноша сумрачным тхабитом, он бы разбил немало девичьих сердец своей броской красотой.

— Принц Шести Королевств Идан Асцелла, — в низком голосе чувствовалось едва заметное напряжение, но юноша уважительно поклонился, не забыв сделать поклон Правителю Рейнарду и Ралфине, — мы прибыли в город Суири на праздник цветения дерева Вархара и не желаем попасть в затруднительное положение. Прошу, позвольте остаться. На закате третьего дня мы покинем город.

— С чего бы мне верить потомкам преступника Каллана Унукалхай? Разве ваше слово что-то значит? — Идан воскликнул и пустил взгляд карих глаз на отца, — разве могут мятежники и убийцы присутствовать на таком значительном празднике среди простых людей и знатных господ, которым доставили в прошлом немало хлопот?

— Прошу прощения, но мы почитаем Небесных Богов, поэтому не можем покинуть город.

— Да как смеешь ты перечить мне и упоминать в моем присутствии Богов? — Идан замахнулся рукой, еще мгновение, и он ударит юношу, но голос остановил его. Глаза Идана наполнились неистовым гневом, а рука так и зависла в воздухе.

— Идан! — Ралфина встала со стула и громким голосом продолжила сотрясать тишину на арене, не теряя при этом девичьей грациозности, — за восемнадцать лет ни один сумрачный тхабит не доставил ни нам, ни другим хлопот, поэтому не стоит вести себя грубо по отношению к ним. К тому же для поддержания единства, справедливости и гармонии Правитель Рейнард решил провести праздник, и его слова и действия могут для тебя ничего не значат?

Эти слова были громкими и наносили удар по гордости Идана, но он лукаво улыбнулся и проговорил:

— А ведь и правда, разве могу я опровергать слова и действия Правителя?

Ралфина нервно прикусила губы, ожидая очередной выходки старшего брата.

— Если сумрачным тхабитам разрешено остаться, то им придется почитать праздник до конца, — Идан повернулся спиной к тхабитам, не сдерживая ухмылки на лице, и медленно стал спускаться по ступеням, — кто из вас будет участвовать в турнире?

Арена погрузилась в громкие волнения и перешептывания. Да, Идан славился беспокойным нравом и возмутительным языком, но никто не ожидал, что Принц Шести Королевств позволит сумрачному тхабиту участвовать в королевском турнире. Да и к тому же это решение было не только дерзким к гостям, но и грубым по отношению к тхабитам — если магам надели проклятые ожерелья на шею, то сумрачным тхабитам запретили носить прилюдно оружие. И как же участвовать в турнире тхабиту без оружия, если первым состязанием является бой на мечах?

— Вы не посмеете отказаться, потому что один из вас только что произнес, что вы почитаете Небесных Богов, — продолжал Идан громко, руками указав на песчаное поле. Его карие глаза встретились с черными глазами тхабита и молнии между ними ярко вспыхнули, — докажи мне, что твои слова что-то значат, тхабит.

— Хорошо, — согласился низком голосом юноша.

В толпе тхабитов кто-то резко протянул к нему руку, но юноша уже поспешил спуститься за Иданом на поле арены, при этом он скользил в толпе уверенно и смело. Юноша ловко перепрыгнул барьер и встал вдали от участников, отличаясь прямой осанкой и уверенным взглядом.

Вдруг Ралфина подняла руки в стороны, и раздался громкий шлепок — Принцесса Шести Королевств открыла королевский турнир!

Арена зашумела и загалдела. Ведущий королевского турнира вновь стал произносить пылкую речь, а музыка зазвучала громче прежнего. На арену вошли гвардейцы, указывая участникам место первого состязания.

Идан взлетел по ступеням к Правителю Рейнарду, Ралфине и главнокомандующему Варсису.

— Не плохое я устроил представление, — голос Идана звучал легко. Он явно не осознавал, какой поступок совершил. С самодовольным выражением лица, юноша присел на стул, поправляя одежду: на белом долгополом мужском платье слегка заискрились золотые элементы брони, — отец, ты вновь молчалив, неужели и здесь тебе нечего сказать?

— А тебе видимо есть, что сказать, Идан! Как посмел ты в присутствии отца, в присутствии малого совета, гвардейцев и простых людей изводить сумрачных тхабитов? — Ралфина дернулась к брату. На счастье Идана, он сел по другую сторону Правителя Рейнарда, и Ралфина не посмела схватить его за ворот, — мало было тебе ударить тхабита на площади, так ты еще и на арене решил это сделать!

— Глупая девчонка! Как ты можешь защищать тех, чьи руки по плечи в крови? Если я не покажу им власть и не укажу их место, то они могут натворить немало бед!

— Идан, будь сдержаннее, — проговорил серьезным голосом главнокомандующий Варсис. Он стоял, словно твердое дерево, около семьи Асцелла.

— Ты будущий Правитель! — продолжала Ралфина, вновь дернувшись в сторону брата. Казалось, что она сейчас вспыхнет. Ее голубые глаза прищурились, а руки сжали стул.

— Идан, твоя сестра права, — звучный голос Правителя Рейнарда остановил шумный разговор детей, но взгляд карих глаз внимательно следил за первым состязанием. Правитель Рейнард был спокоен, — тебе стоит задуматься о своем положении, ты будущий Правитель Шести Королевств, а Правителю дерзить не стоит. Да и…

— Ох, отец, что значит не стоит дерзить? Я лишь указал сумрачным тхабитам их место, разве это дерзость?

Идан вдруг замолчал, дернулся вперед, тело его напряглось, а глаза широко распахнулись — сумрачный тхабит без меча прошел первое состязание и уверенно следовал ко второму. Уголки губ Ралфины слегка потянулись вверх, а взгляд ясных голубых глаз внимательно стал следить за изящными, но в тоже время резкими движениями: юноша ловко проходил испытание за испытанием, будто к этому он готовился всю свою жизнь. Его искусство боя, умение держать себя и преодолевать трудности привлекли каждого и ненавистные взгляды стали постепенно теплеть.

И вот участники турнира не смогли пройти четвертое состязание, проиграв Эйрвену Деворанс и сумрачному тхабиту. Зрелище было очень интересным и можно сказать знаменательным: на поле арены одновременно стояли представитель королевства Шинтая и представитель сумрачных тхабитов. В прошлом тхабиты и Второй легион королевства Шинтая доставили друг другу немало трудностей. Многие годы они сталкивались в жестоких и кровавых боях.

— Вот это да! Не ожидал, что увижу на одном поле шинтани и тхабита! — воскликнул Идан, хлопая ладонями, — я же говорил, что зрелище будет потрясающим!

Но Правителю Рейнарду и Ралфине не показалось это потрясающим зрелищем: отец и дочь взволновано переглянулись.

Варсис Турейс, уловив напряжение Ралфины и Рейнарда, мигом спустился к полю, чтобы находится ближе к участникам турнирам. Юноши действительно могли задеть друг друга, а в худшем случае начать между собой бой, который затронет и остальных.

— А теперь отважные герои впереди вас ожидает самое вдохновляющее состязание — стрельба из лука на перехват!

Услышав громкие слова ведущего королевского турнира, публика зааплодировала еще громче.

Пятое состязание было захватывающим и интересным не только потому, что оно выявляло победителя королевского турнира. Сам приз интересовал присутствующих — им являлся поцелуй Принцессы Шести Королевств. В ручку конечно.

Ралфина не скрывала своих способностей и часто показывала свое умение стрельбы из лука, поэтому и проявила желание участвовать в последнем состязании. Девушка, придерживая руками подол бархатного белого платья, медленно вышла на песчаное поле арены под звуки аплодисментов и барабанной дроби. Два гвардейца вручили ей деревянный расписной лук и стрелы, надев поверх роскошного платья легкую кольчугу, а на голову шлем, который оставлял открытым ее спокойное выражение лица.

Встав около деревянного столба и положив красное яблочко на шлем, Ралфина застыла, ожидая первого участника последнего состязания.

Первым на поле вышел Эйрвен Деворанс. Трибуны замолчали и нависли над ареной, любопытно ожидая. Публика затаила дыхание. Ралфина медленно натянула стрелу и, сделав глубокий вдох, резво пустила ее. Стрела проскочила, задев ухо юноши, и влетела в песок — Эйрвен не смог вовремя повернуться и поймать стрелу.

Ралфина побледнела, прикусив розовые тонкие губы — она была уверенна, что Эйрвен поймает ее стрелу и окажется победителем королевского турнира. Но, кажется, судьба решила сыграть злую шутку. И сыграть не только с ней, но и со всеми присутствующими: тхабит должен был проиграть в первом состязании, но он превосходно справился и теперь ожидал своей очереди.

— Очень жаль Эйрвен Деворанс, но вы выбываете из королевского турнира. А теперь выходит таинственный сумрачный тхабит, который показывал нам превосходство и умение на протяжении всего королевского турнира! Покажи храбрость и ловкость в последнем состязании!

Ралфина взволнованно взглянула на тхабита: его лицо было наполовину закрыто черной шелковой тканью. Черные глубокие глаза с необычным разрезом глаз были нескромно устремлены на нее. Юноша сделал поклон и повернулся к Принцессе спиной. Девушка правой рукой достала стрелу из колчана и медленно натянула ее.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Демоны на Пути Перемен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я