В поисках шахмат

Кристер Фуглесанг, 2015

Книга шведского астронавта и писателя Кристера Фуглесанга и шахматиста Йеспера Халля «В поисках шахмат» – третья из шести увлекательнейших сказок о приключениях учёного дяди Альберта и детей – Маркуса и Марианны. С помощью космического корабля Лунник герои этой книги совершат увлекательное путешествие в прошлое. Они побывают в Древней Индии, Средневековой Англии, Римской империи и узнают историю появления игры в шахматы, а также историю возникновения фигур: слона, ладьи, королевы и различных ходов, таких, как взятие на проходе, рокировка, вилка, спёртый мат. Для младшего школьного возраста. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Оглавление

Из серии: Научные приключения

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В поисках шахмат предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2. Доска и рисовые зёрнышки

Рано утром Лунник достиг Индии. Дядя Альберт плавно посадил ракету на рисовом поле. Вдалеке виднелись силуэты города.

— Оставим Лунник здесь, чтобы не привлекать лишнего внимания, — сказал дядя Альберт. — На всякий случай накроем его специальной маскировочной накидкой. Пойдёмте!

— А где мы? — спросил Маркус.

— И когда? — добавила Марианна.

— В северо-восточной Индии, рядом с городом Паталипутра, в 515 году, 17 апреля, если быть точным. На протяжении столетий это был важнейший город у реки Ганг. Сейчас это столица империи Гупта. Насколько нам известно, шахматы возникли в Индии примерно в это время. Поэтому я решил, что наше путешествие в историю шахмат лучше всего начать здесь.

Они вылезли из Лунника, Макс сидел на правом плече Марианны. Дядя Альберт достал из кармана предмет, напоминающий ключ от машины с сигнализацией.

— Ты собираешься запереть Лунник? — засмеялся Маркус.

— Нет, смотри, — сказал дядя Альберт и нажал на кнопку.

У детей глаза округлились, когда они увидели, как Лунник практически исчезает, сверху вниз. Теперь остались лишь едва различимые в слабом мерцании контуры.

— Чехол, который я только что развернул над Лунником, сделан из такого материала, что Лунник почти не виден, а видно только то, что за ним. Здорово придумано, да?

— Круто! — согласилась Марианна. — А ты можешь сделать и нам такие? Тогда мы сможем спокойно ходить везде, и нас никто не заметит!

— Хм, наверное, это возможно. Хотя полностью незаметными вы не станете. А теперь пора в город!

Когда они подошли к городу Паталипутра, дядя Альберт достал три гарнитуры.

— Если вы наденете наушники, будете понимать всё, что говорят, и сможете со всеми общаться, — сказал он. — В каждую гарнитуру встроен микрочип, в который я загрузил язык, на котором здесь разговаривают.

— А ты можешь сделать мне такой же, только с английским и испанским, для школы? — попросил Маркус. — Я тогда смогу заткнуть за пояс всех одноклассников!

В ответ дядя Альберт только рассмеялся и указал на двух стражников у городских ворот.

— Давайте сначала проверим, как это работает. Надеюсь, стражники поймут нас — а мы их.

Подойдя к более высокому стражнику, который выглядел не таким суровым, дядя Альберт произнес:

— Приветствую в тебе божественное! Мы ищем короля Гупты.

— Вот как, — ответил стражник. — Выглядите вы весьма необычно. Верно, прибыли издалека? Приехали узнать итоги состязания?

— Отлично работает, — прошептала Марианна Маркусу.

Тот энергично закивал в ответ, поглядывая на стражника поменьше, который не спускал с них подозрительного взгляда.

— Так и есть, — радостно подтвердил дядя Альберт.

— Король сам объявит победителя на главной площади, как только солнце окажется в зените. Говорят, вручение призов начнётся сразу же после этого, — сообщил высокий стражник и пропустил трёх чужеземцев в город.

Стражник поменьше мрачно посмотрел на них и чуть не стащил Макса с плеча Марианны, когда они проходили мимо.

— Ну вот, всё прошло как по маслу, — с довольным видом сказал дядя Альберт. — Можем немного побродить по городу, пока ждём двенадцати часов. Подумать только, оказаться туристом 1500 лет назад!

К двенадцати часам на главной площади перед замком собралось немало народу, некоторые прибыли из дальних краёв. По одежде сразу было заметно, кто приехал из других городов, и современные шведские футболки и джинсы на Маркусе и Марианне не выглядели на общем фоне такими уж странными. Поговорив с разными людьми, наши путешественники выяснили, что месяцем раньше король объявил конкурс: надо было придумать игру, не содержащую элемента случайности, который присутствует, например, когда бросаешь кости или тянешь карту. И вот, наконец, барабанщик забил в большой барабан, и когда гул на площади стих, торжественно заиграли фанфары, и король вышел к народу.

— У него же нет короны на голове, — разочарованно прошептал Маркус Марианне. — Только меч на боку болтается. Может, это и не король вовсе?

Марианна шикнула на брата, потому что в этот момент король как раз заговорил:

— Победителем нашего грандиозного конкурса объявляется никто иной, как знаменитый астроном и математик Ариабхата!

Рядом с королём возник красивый юноша с длинными волосами, а король продолжал свою речь:

— Игра носит название «Чатуранга»…

— А это разве не «шахматы»? — проворчала Марианна.

— Спокойно, всему своё время, — сказал дядя Альберт.

— Играют в неё на доске из шестидесяти четырёх клеток, такой, как эта.

Король поднял вверх большую деревянную доску, восемь на восемь клеточек. Тёмные клетки чередовались со светлыми.

— На этой доске разыгрывается битва между двумя армиями деревянных фигур. Главная фигура — это король! Его надо защитить, иначе проиграешь.

Тут король прервался, с довольным видом приосанился, и на площади раздались оглушительные аплодисменты.

— Да здравствует Ариабхата! — слышались дружные возгласы.

Ариабхата улыбнулся и склонил голову в поклоне.

— Ариабхату я знаю, — сказал дядя Альберт. — Он ещё за тысячу лет до Кеплера понял, что планеты вращаются по эллиптическим орбитам вокруг Солнца. А ещё он рассчитал число «пи» до десятитысячных: 3,1416. Неплохо, правда?

Когда аплодисменты стихли, король продолжал:

— Кроме того, наш великий Ариабхата пожелал себе весьма скромный приз. Стоило мне пожаловаться, что обещанная золотая награда слишком дорого обойдётся казне в нынешние беспокойные времена, Ариабхата ответил, что он с радостью довольствуется рисовыми зёрнами. Разве это не верх благородства? За первую клеточку на доске он желает лишь одно рисовое зёрнышко, за вторую — два, за третью — четыре и так далее. То есть число рисинок удваивается с каждой из шестидесяти четырёх клеток. Я уже отправил казначея за рисом. Мы выложим зёрнышки на доску прямо тут, на площади. Большое спасибо Ариабхате, — закончил король свою речь.

Он положил доску и энергично пожал математику руку. Вид у Ариабхаты был довольно хитрый.

— Ай-ай-ай, — покачал головой дядя Альберт. — Надеюсь, у короля хорошо с чувством юмора, иначе это может плохо кончиться.

— О чём это ты? — спросила Марианна.

— Подумаешь — немного риса, что тут такого? — сказал Маркус.

— Немного — да. Но немного ли? Лучше нам пойти дальше, чтобы не попасть под горячую руку. К тому же Лунник стоит на рисовом поле, с которого наверняка придётся собрать весь урожай, чтобы набрать нужное количество зёрен. Жаль, я бы с удовольствием обсудил кое-что с Ариабхатой. Похоже, он тот ещё шутник, или же хочет преподать королю хороший урок.

Взяв детей за руки, дядя Альберт поспешил к Луннику. Маркус и Марианна попытались возражать, но тогда он предложил им подсчитать, сколько риса получится. Дети решили, что ничего сложного в этом нет, однако пока они дошли до ракеты, в решении не сильно продвинулись.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В поисках шахмат предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я