Крамблроу

Крис Кэмбелл, 2023

Перед вами магический роман о жизни, приключениях, дружбе и силе любви, пропитанный волшебством, которое можно встретить и в обычной жизни.Крамблроу – это удивительное место, надежно скрытое от человеческих глаз поселение волшебников. Попасть в него суждено не каждому! В наше время на кострах уже не сжигают, но и без этого им живется непросто. Особенно когда кто-то из них влюбляется.Хотите увидеть волшебный мир изнутри? Заглянуть в прошлое глазами свидетеля событий? Узнать, кто же такой таинственный Флориан Фар, жаждущий изменить свою жизнь чужими руками. Ведь возможность исправить свои ошибки звучит пугающе-заманчиво? Определить где правда, где обман и кому можно верить?Главному герою романа – талантливому молодому архитектору Дэниелу Гилберту, попавшему в поселение по роковому стечению обстоятельств во время восхождения в Австрийские Альпы, придется разобраться во всем самому, а вместе с ним и читателю.

Оглавление

Глава 14

Дневник Кэтрин.

Я никогда раньше не вела дневник… Хотя это и не дневник вовсе, это просто отрезок моей жизни, изложенный на бумаге, чтобы иметь возможность иногда возвращаться и переживать все эмоции снова.

Стояло раннее сентябрьское утро. Воздух еще не прогрелся как следует и казался слишком холодным для начала осени. Небо над головой было молочно-голубое, с белыми прожилками перистых облаков, а на востоке разгоралось ярко-алым. Только что, пройдя через перемещающую арку, сияние которой за моей спиной еще не успело погаснуть, я оказалась на мощенной камнем площади и не смогла сдержать счастливой улыбки. Известная всем волшебникам деревушка Крамблроу с забавными, очень длинными печными трубами и, конечно, с жемчужиной этого места — великолепным замком, принадлежавшим семье легендарного волшебника Стефана, предстала передо мной во всей своей красе. Наверное, каждый волшебник, однажды услышав об этом чудесном месте, начинал мечтать о том, что ему посчастливится хотя бы раз в жизни побывать в этих краях. Но с тех пор, как началась борьба между волшебным и не волшебным, и все чаще приходилось задумываться, как лучше укрыться от внешнего мира, как стать более незаметными, сложнее стало перемещаться между поселениями, разбросанными в недоступных для людей местах. Песок для путешествий облагался налогами и жестко контролировался, в итоге перемещение стало чем-то практически недосягаемым и очень затратным.

Моя семья несколько поколений занималась изучением и выращиванием целебных трав и растений. Огромный сад достался нам от прадеда, который первый начал собирать эту редчайшую коллекцию и превратил простое хобби в дело всей семьи. Моими игрушками с младенчества были садовые лопатки и цветочные горшки, фолианты внушительных размеров с описаниями диковинных растений, от которых меня ничто не могло оторвать. Как-то вернувшись домой из теплицы, на небольшом столике, где обычно лежала утренняя почта, я обнаружила конверт из дорогой плотной бумаги. В нем прислали объявление об очередном наборе в группу на трехлетнюю стажировку, проходящую в замке Крамблроу. Несколько лет назад я уже заполняла подобную анкету, но ответа не получила, отчего перестала питать надежды, что моя заветная мечта попасть туда осуществится. Возможно, поэтому сразу не обратила внимания, что на этот раз в конверт вложили пергамент с заданиями — двадцать вопросов, в той или иной степени относящихся к растениям, секретам их поиска и дальнейшему использованию в снадобьях. Вскользь пробежавшись по ним, с удивлением обнаружила, что на многие знаю точные ответы. И решила вновь попытать удачу.

И вот я стою здесь с небольшим чемоданчиком на колесах и с увесистой корзинкой еды, которую мне всучили предусмотрительные родители. Не скажу, что мы нуждались в деньгах и не могли ничего себе позволить. Дело семьи приносило достаточный заработок, но походы по кафе и пабам не приветствовались, вот и пришлось брать все съестное с собой. Я с надеждой пробежалась глазами по кованым вывескам местных заведений и увидела знаменитую таверну «Белый гусь», которая часто упоминалась в газетах. Ее легко было узнать по зажатой в железной руке тушке гуся, висевшего вниз головой. Ходили слухи, что однажды в нее ввалился бродячий волшебник, держащий в руках белого гуся, раздутого и заколдованного так, что он светил, словно фонарь. Изрядно выпив, волшебник ушел, а птицу бросил… Хозяин заведения выкинул птицу на улицу, а местные подняли и подвесили над входом. С тех пор все позабыли о первоначальном названии этого заведения, а просто говорили: «Пойдем, посидим у белого гуся». Хозяин долго противился, но, смирившись, изменил название и заменил тушку несчастного, на его железную копию.

Гусь приветственно крякнул, стоило мне пройти мимо таверны. Я улыбнулась и пошла дальше по главной улице деревни, пересекла небольшую площадь с ратушей и вышла на дорогу, которая круто поднималась по холму в сторону величественного замка.

Местные жители начинали просыпаться. Потихоньку открывались ставни таверн и торговых лавок. Одни шли на работу в замок, другие спешили к каменной арке, чтобы отправиться в другие поселения. Юные волшебники, крепко ухватившись за мамины руки, торопились в местную школу. Они приветствовали друг друга, улыбались и грызли разноцветные кренделя, которые выпускали в воздух облачка в виде тыкв, яблок или вишни в зависимости от наполняющих их начинок. Мне же предстояло три года посвятить обучению здесь и решить, чем я хочу заниматься в дальнейшем.

Единственное, что меня смущало, так это разница в возрасте. Я на три-четыре года старше тех учеников, которых обычно набирали в группу на стажировку, и мне хотелось верить, что это не станет проблемой. В конце концов, она не настолько велика, чтобы принимать ее во внимание… И пока от меня требовалось только прийти в замок в указанное время. На приглашении жирным шрифтом значилось: «Девять тридцать, главный вход Восточной башни».

На половине пути к замку стояло небольшое каменное сооружение — круглая башня с высокой острой крышей и небольшим окошком, из которого выглянул сварливого вида старик, до того древний, что его морщинистое лицо почти не отличалось по цвету от длинных седых волос, торчащих из-под шапки, формой напоминающей ночной колпак. Он постоянно нервно поправлял очки с огромными линзами, длинным заостренным ногтем водил по списку в журнале, внимательно всматривался в лица и делал пометки. Тем, кто ежедневно приходил на работу, достаточно было назвать свое имя и получить проходную галочку в списке, тем же, кому впервые улыбнулась удача оказаться в здешних местах, приходилось пройти процедуру Заклятого отпечатка. Я подошла к башне и услышала скрипучий сухой голос:

— Назовите ваше имя и цель визита!

— Мисс Кэтрин Гартнер, трехлетняя стажировка.

— Тьфу ты, кто-то новенький пожаловал! Носит кого ни попадя, как будто замок резиновый! Что же вам дома не сидится! — запричитал старик и, еле встав из-за стола, на некоторое время исчез в глубине комнаты.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Крамблроу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я