Знаменитый режиссер Гарри Поттера Крис Коламбус и автор бестселлеров Нед Виззини создали захватывающую сказку для детей (к слову, и для взрослых). «Пробирает до мурашек», – так отозвалась Джоан Роулинг об этой книге. Трое детей – Брендан, Корделия и Элеанор Уолкер переезжают с родителями из удобного и суперсовременного дома в огромный викторианский особняк, прежним хозяином которого был писатель-оккультист. Сила его воображения была так велика, что созданные им фантастические миры и персонажи вторгаются в реальный мир. И что за странная женщина живет по соседству с Уолкерами? Все начинает раскручиваться с невероятной скоростью, когда родители ребят исчезают, а сами они попадают в девственный лес, где обитают удивительные существа.
21
Когда они вошли в дом, то тут же повели Уилла на кухню. Солнце начинало опускаться за горизонт, и свет, проникающий через занавески, был не ярко-желтым, а янтарным. Элеонора забрала оставленную в кухонном лифте вилку для барбекю и сообщила, что собирается обойти дом и увериться, что теперь они точно в безопасности. Корделия посоветовала ей кричать в случае, если заметит что-нибудь странное. Элеонора ушла, а Брендан с Корделией помогли Уиллу сесть за стол.
— Я принесу вам лед, чтобы заглушить боль, — сказала Корделия.
Брендан проследовал за Корделией до холодильника и шепотом спросил:
— Ты соображаешь, что делаешь?
— А что?
— Пускаешь в дом незнакомцев? Нам предстоит провести ночь без электричества, у нас ограничены запасы еды. И мы не знаем, что это за парень и…
— Брен, — оборвала его Корделия с улыбкой, — тебе совсем не обязательно ревновать, если он выглядит лучше тебя.
— Вот и неправда! Он не…
Корделия изумленно вскинула брови, давая брату понять, что он чересчур преувеличивает свои качества. В этот момент Уилл аккуратно снял рубашку так, чтобы не задеть обломок стрелы.
— И что? — яростно прошептал Брендан. — У меня тоже будет шесть кубиков, когда я постарею.
— Мечтай.
Корделия открыла морозильник и достала лоток для льда, но вместо льда там оказалась вода, а полки внутри были заставлены подтекающими коробками с растаявшим мороженым.
— Простите, Уилл, — сказала Корделия. — Льда нет.
— Ничего страшного, — ответил обнажившийся по пояс Уилл. — Вы могли бы помочь мне достать кое-что из кармана?
Брендан округлил глаза от удивления, а Корделия подошла к Уиллу.
— Это для раны на плече, в правом кармане брюк. Вы могли бы…
— Конечно, — ответила Корделия, стараясь выглядеть так, будто для нее нет ничего сверхъестественного в ситуации общения с юным симпатичным солдатом британской армии.
Она просунула руку в карман, но сразу покраснела и поторопилась отвернуться. Кончиками пальцев Корделия нащупала нечто металлическое, но теплое от естественной температуры тела пилота.
— Ваш пистолет? — тревожно спросила она.
— Нет, не пистолет, он в другом кармане. Доставай, у тебя почти получилось.
Корделия вытащила из кармана пилота серебристую флягу.
— Вот же она!
Это была тонкая изогнутая фляга с выгравированной на ней фразой на латыни. Корделия покосилась на нее. Даже при том, что она была знакома с Уиллом всего лишь тридцать минут, ей ясно представлялось, что он героически повергает вражеские самолеты в небе, а не выпивает. Она отдала ему флягу, всем видом своим выражая неодобрение.
Уилл стал жадно отпивать из фляги. Пока пилот утолял жажду, в кухню вошла Элеонора, которая завершила свою миссию по осмотру дома. Округлив глаза от удивления, она возмущенно подбежала к Уиллу и выхватила флягу у него из рук.
— Эй! — воскликнул Уилл.
Но Элеонора уже перевернула флягу горлышком вниз, так что весь оставшийся алкоголь вылился на пол.
— И что же это ты такое делаешь? — закричал Уилл.
Он кинулся было на нее, но плечо свело такой болью, что пилота буквально скрутило.
Маленькая Элеонора протянула ему обратно уже пустую флягу.
— Обычно у нас такой дядя Пит, — объяснила она. — То есть он был такой, сейчас он совсем другой. Он начал слишком много выпивать. А однажды он съехал с катушек и кинул в тетю сырым стейком. Поэтому я не одобряю выпивку, и вам не разрешается пить, если вы здесь.
— Но это моя выпивка! — запротестовал Уилл.
— А это наш дом, — настойчиво заметила Элеонора.
Уилл обреченно вздохнул и посмотрел на свое плечо.
— Тогда как ты предлагаешь мне унять эту боль? Если ты не заметила, у меня тут торчит стрела!
— Верно, — вмешалась Корделия. — Мы должны извлечь ее. Есть какие-нибудь идеи?
— Нет! Меня учили сражаться с немцами, а не с варварами.
После того как Уилл вспылил, его лицо сразу побледнело, а над нахмуренными бровями выступили капли пота. Корделия прикоснулась к его лбу тыльной стороной руки. Ее обжег сильный жар, и она немедленно приняла крайне серьезный вид.
— Рана инфицирована. Нелл, пойдем со мной. Брендан, останься с Уиллом.
— Чего? И что ты хочешь, чтобы я…
— Смотри, чтобы он сохранял спокойствие и был расслаблен. Мы пойдем выясним, как его правильно лечить.
Она взяла Элеонору за руку, и они вышли из кухни.
— Тебе же он на самом деле нравится, правда? — спросила Элеонора в холле.
— Нет.
— Да. Потому что ты прячешь глаза, отвечая на мои вопросы. Вот почему я знаю, что ты говоришь неправду.
— Я просто хочу, чтобы он выжил. Он хорошо обращается с оружием, и он…
— Снова смотришь в сторону, — ухмыльнулась Элеонора.
Они вошли в гостиную и начали подбирать книги, которые были раскиданы по комнате после нападения Ведьмы Ветра. В несколько заходов они перенесли их все обратно в библиотеку, разложив на полу, и теперь книги по крайней мере находились в одном месте. В библиотеке творился настоящий хаос, книги беспорядочными кучами лежали посреди комнаты, отдельные экземпляры валялись в раскрытом виде, словно распятые и бездыханные, а у некоторых был сорван переплет, все это напоминало литературные дюны, пробраться через которые стоило большого усилия и труда. Между книг торчали обломки лестницы и проглядывал сломанный библиотечный стол.
— Теперь нам нужно рассортировать книги, — объявила Корделия. — Те, что написаны Денвером Кристоффом, складывай у двери, остальные отдавай мне.
— А зачем именно мы все это делаем, Делия?
— Затем что одна из этих книг может быть пособием по медицине! Сможешь помочь? Просто отбирай авторов на «К»…
— Я могу прочесть имя Денвера Кристоффа!
— Не злись, Нелл…
— Я осматривала весь дом сама, чтобы убедиться в нашей безопасности, а ты обращаешься со мной как с маленьким ребенком!
Корделия улыбнулась сама себе. Они с Бренданом была уверены, что в доме нет никаких опасностей, когда поручили Элеоноре это ответственное задание, вернувшись, они сами вдвоем проверили каждый этаж, прежде чем отправиться в ванную. К своему сожалению, они обнаружили, что водоснабжение, как и электричество, не работало, и им пришлось выбежать на улицу.
— Прости меня, Нелл, — сказала она. — Скажи, если найдешь что-нибудь интересное, а если мне понадобиться помощь, я тебя попрошу.
Сестры разошлись по разным углам библиотеки. Каждый раз, когда Элеонора натыкалась на книгу, написанную не Денвером Кристоффом, она деловито отправлялась к старшей сестре и передавала ей книгу. Корделия надеялась найти нечто вроде «Анатомии Грэя», но нигде не попадалось даже захудалого справочника. Она задавалась вопросом, как ей разрезать рану на плече Уилла, аккуратно извлечь наконечник стрелы и наложить швы без руководства. В конце концов она помнила советы, которые давал ей отец. Обычно он усаживал ее за кухонный стол и показывал, как он проводит операции, используя кастрюлю с лазаньей в качестве пациента и нож для масла в качестве скальпеля.
«Самое главное, — говорил он ей, — думать о своих руках как об инструментах. Руки — самые величайшие и ценные инструменты в мире, но ими нужно уметь управлять. Они будут работать так, как ты будешь направлять их».
Сестры возились с книгами уже двадцать минут. За это время Корделия нашла книги об оружии шотландцев, полинезийских оккультных практиках и собирании грибов, но ничего, что могло бы помочь с лечением Уилла. Между тем Элеонора притворялась, что Кристофф — это городок, расположенный неподалеку от Денвера, штат Колорадо, а она занимается поиском путеводителей по магазинам и ресторанам Кристоффа, так ей было легче правильно читать названия и имена авторов с корешка. Веселья ради она читала все написанное на книге подряд и вскоре наткнулась на нечто, что взбудоражило ее память.
— Эй, Делия! Это не та книга, которую ты украла из библиотеки?
Корделия сразу узнала первое издание «Диких воителей» и в ее голове немедленно возникла отчетливая мысль. Воспоминание, которое вспыхнуло и ускользнуло от нее, когда ее схватил Убиен.
Корделия взяла роман и принялась листать.
— Что? Что ты делаешь?
Долистав до семнадцатой страницы, она закричала.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом секретов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других