Дом секретов

Крис Коламбус, 2013

Знаменитый режиссер Гарри Поттера Крис Коламбус и автор бестселлеров Нед Виззини создали захватывающую сказку для детей (к слову, и для взрослых). «Пробирает до мурашек», – так отозвалась Джоан Роулинг об этой книге. Трое детей – Брендан, Корделия и Элеанор Уолкер переезжают с родителями из удобного и суперсовременного дома в огромный викторианский особняк, прежним хозяином которого был писатель-оккультист. Сила его воображения была так велика, что созданные им фантастические миры и персонажи вторгаются в реальный мир. И что за странная женщина живет по соседству с Уолкерами? Все начинает раскручиваться с невероятной скоростью, когда родители ребят исчезают, а сами они попадают в девственный лес, где обитают удивительные существа.

Оглавление

Из серии: Дом секретов

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом секретов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2

Chris Columbus, Ned Vizzini

House of Secrets

House Of Secrets

Copyright © Chris Columbus, Ned Vizzini, 2013

© Л. Садовая, перевод на русский язык, 2013

© ООО «Издательство АСТ», 2013

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

Монике, чья любовь к книгам и чтению вдохновила меня придумать эти приключения.

К.К.

Моему сыну Феликсу, которому, я уверен, понравится этот один день из жизни семьи.

Н.В.

1

Брендан Уолкер знал, что дом должен быть ужасен.

Первым предвестником стал чересчур жизнерадостный тон агента по недвижимости Дианы Добсон, который он сам использовал в разговорах с матерью.

— Это действительно самый удивительный дом из всех, что вы когда-либо видели, миссис Уолкер, — щебетал ее голос в динамике. — Прекрасное место для семьи с таким утонченным вкусом, как ваша. И, кстати, только что цена на дом была значительно снижена.

— Где он находится? — спросил Брендан.

Двенадцатилетний Брендан сейчас сидел рядом со своей старшей сестрой Корделией и резался в «Неизведанное» на обожаемой им игровой приставке. На нем были его любимая синяя футболка-джерси с пятнами от травы, рваные джинсы и потрепанные кеды.

— Простите, но кто это говорит? — донесся вопрос Дианы из айфона, стоящего на подставке на приборной панели.

— Наш сын Брендан, — ответил доктор Уолкер. — Я разговариваю по громкой связи.

— Так я говорю со всем семейством Уолкер разом! Какая честь. Что ж, Брендан, — голос Дианы звучал так, словно она ожидала одобрения за то, что запомнила его имя, — дом расположен на Си Клифф авеню один двадцать восемь, в окружении величественных домов, принадлежащих видным жителям Сан-Франциско.

— Таким, как Сорок девять и гиганты? — поинтересовался Брендан.

— Таким, как директора и банкиры, — поправила Диана.

— Пристрелите меня.

— Брен! — оборвал его мистер Уолкер.

— Вы почувствуете себя совсем иначе, как только увидите это место, — уверенно заявила Диана. — Это очаровательный дом в деревенском стиле, построенный из дерева, и абсолютно уникальный…

— Эй, постойте! — прервала ее Корделия. — Повторите еще раз, что вы сказали.

— С кем я имею честь говорить теперь? — спросила Диана.

«Имею честь? Серьезно?» — подумала Корделия, которая на самом деле сама использовала это выражение в моменты, когда хотела блеснуть интеллектом.

— Это наша дочь Корделия, — пояснила миссис Уолкер. — Наша старшенькая.

— Какое красивое имя!

«Не надо мне льстить», — хотелось сказать Корделии, но поскольку она была самой старшей среди детей, ей гораздо больше, чем Брендану, было присуще чувство такта. Корделия была высокой худой девушкой, с тонкими чертами лица, которые она прятала за густой челкой из грязных светлых волос.

— Диана, весь последний месяц моя семья ищет новый дом, и за это время я узнал, что агенты недвижимости говорят на своем языке, который я называю шифрованным.

— Уверена, что не понимаю, что вы имеете в виду.

— Извините, а что значит «уверена, что не понимаю»? — залепетала восьмилетняя Элеонора. У нее были пронзительные глаза, маленький точеный нос и длинные вьющиеся волосы точно такого же цвета, как у сестры, в которых иногда оказывалась и надолго застревала жевательная резинка, особенно если в этот день у Элеоноры случалось много приключений. Как правило, она была тихой, за исключением тех мгновений, когда вовсе не собиралась быть таковой, и это особенно в ней нравилось Брендану и Корделии. — Как можно быть уверенным, когда не понимаешь?

Корделия одобрительно кивнула сестре и продолжила:

— То есть, когда агенты недвижимости говорят «очаровательный», Диана, они подразумевают «маленький». Когда они говорят «в деревенском стиле», то имеют в виду, что он «расположен в среде обитания медведей». «Деревянный» значит «изъеденный термитами». А «абсолютно уникальный» — даже не знаю… Может быть, «низенький»?

— Идет, прекращаем быть просто игрушками в чужих руках, — не отрываясь от экрана, пробурчал Брендан, который был сейчас раздражен тем, что сам не придумал такую отповедь.

Корделия закатила глаза и продолжила:

— Диана, вы собираетесь показать моей семье маленький, низенький, изъеденный термитами дом в самом сердце места обитания медведей?

Через динамик послышался вздох Дианы.

— Сколько ей лет?

— Пятнадцать, — в один голос сказали доктор и миссис Уолкер.

— А звучит на все тридцать пять.

— Почему? — спросила Корделия. — Потому что я задаю уместные вопросы?

Брендан привстал с заднего сиденья и нажал кнопку сброса звонка.

— Брендан! — воскликнула миссис Уолкер.

— Это позволит нашей семье не до конца растерять вежливость.

— Но мисс Добсон собиралась рассказать нам о доме.

— Мы уже поняли, какой это дом. Как и все остальные, которые мы можем себе позволить, — плохой.

— Вынуждена согласиться, — сказала Корделия. — А вы знаете, как мне трудно соглашаться с Бреном.

— На самом деле ты любишь соглашаться со мной, — пробормотал под нос Брендан. — Особенно когда хочешь оказаться права вдвойне.

Корделия рассмеялась, отчего Брендан невольно заулыбался.

— Хороший Брен, — сказала Элеонора, быстро проведя рукой по его растрепанным волосам.

— Дети, давайте попробуем проявить побольше оптимизма в этом вопросе, — предложил доктор Уолкер. — Си Клифф есть Си Клифф. Перед нами откроется вид на Золотые ворота. Я хочу это увидеть, и интересно, что значит «цена была значительно снижена». Какой там адрес?

— Один двадцать восемь, — подсказал Брендан, не поднимая глаз. Он обладал пугающей способностью все запоминать, развившейся на почве увлечения спортивными состязаниями и использования чит-кодов в играх. Родители подшучивали над ним, говоря, что именно поэтому он может стать адвокатом (а также из-за умения вести спор). Но Брендан не хотел быть адвокатом. Он хотел стать одним из Сорока девяти или гигантом.

— Набери адрес в поиске у навигатора, пожалуйста, — сказал доктор Уолкер, протягивая телефон Брендану и одновременно продолжая управлять автомобилем.

— Но, пап, я прошел уже половину игры.

— И что?

— А то, что я не могу просто нажать на паузу.

— Разве там нет такой кнопки? — поинтересовалась Корделия.

— А с тобой никто не разговаривает, ясно? — ответил Брендан. — Можете просто оставить меня одного, пожалуйста?

— Ты уже фактически один, — заметила Корделия. — Ты все время занят своими глупыми играми, отказываешься ужинать вместе со всеми из-за занятий по лакроссу и избегаешь семейных поездок… как будто даже не хочешь быть частью семьи.

— Ты просто гений, — сказал Брендан. — Ты разгадала мой секрет.

Элеонора решительно протянула руку к айфону и, выхватив телефон, набрала адрес в строке поиска, но в обратном порядке — сначала номер улицы, а затем номер дома. Корделия уже собралась выдать Брендану очередную неприятную реплику, но напомнила себе о том, что он переживает трудный для мальчиков период, который заставляет их говорить ужасно саркастические вещи, потому что из-за возрастных изменений их тела выглядят так нескладно.

Но настоящей проблемой был дом. Даже Элеонора теперь сомневалась на его счет. Он должен быть достаточно ветхим, раз уж в нем состарились и умерли люди. Наверное, он готов развалиться на части, на окнах у него покореженные жалюзи, внутри слой грязи толщиной в дюйм, а перед домом стоит разросшееся дерево, и вокруг полно соседей, которые будут смотреть на Уолкеров и перешептываться: «Вот недоумки, которые собираются купить наконец эту развалюху».

Но что они могут сделать? В свои восемь, двенадцать и пятнадцать Элеонора, Брендан и Корделия были абсолютно уверены, что находятся в самом худшем из возможных возрастов, когда они абсолютно беспомощны и не в силах ничего изменить.

Поэтому Брендан продолжал играть, Корделия читала, а Элеонора возилась с GPS-навигатором, пока они не добрались до дома номер 128 по Си Клифф Авеню. Они дружно выглянули в окно и раскрыли рты от изумления. Ничего подобного они раньше не видели.

2

Оглавление

Из серии: Дом секретов

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом секретов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я