Викинги не особенно бережно хранят память о прошлом. И поэтому, когда Иккинг Кровожадный Карасик III влип в очередную историю, он еще не знал, что на самом деле влип в историю своего племени и своей семьи. А эта история, между прочим, имеет прямое отношение к ближайшему будущему не только Иккинга, но и всего Варварского архипелага. Ну и попутно ему пришлось, как всегда, совершить несколько незначительных подвигов: спасти друзей (и десяток выдающихся викингских героев заодно), добыть сокровище, одолеть чудовище и в очередной раз повергнуть старого врага. Пара пустяков, если у тебя есть вредный и непослушный ручной дракончик!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как освободить дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5. Двенадцатый жених Яриссы О'Стрели
Иккинг в ужасе повернулся к Рыбьеногу.
— Это же не ты, Рыбьеног, правда? — прошипел он в отчаянии.
Нет, не может быть… Рыбьеногу же всего тринадцать с хвостиком. У него определенно нос не дорос посылать любовные стихи красивым, надменным принцессам, у которых к тому же папочки маньяки-убийцы…
Но Рыбьеног был красней заката. Он сдвинул очки к самой переносице и пробормотал так тихо, что Иккинг едва его расслышал:
— Гм… Понимаешь, я упражнялся в стихосложении. Стих-то очень хорош, не находишь? — заявил Рыбьеног, гордясь художественной удачей, несмотря на смертельную опасность момента. — Хотя слово «четвероногие» не слишком-то поэтичное… С ним у меня не очень получилось… Поэзия — это не так просто, как кажется…
— Что ты несешь, псих ненормальный? — прошипел Иккинг. — Кого волнует, хорош стих или плох? Страхолюды не особенно разбираются в поэзии. Вот избавлять людей от головы и завязывать им руки в сложные рифовые узлы — это им гораздо ближе и понятнее. Зачем, во имя Одина, ты послал ей это проклятое письмо?!
Рыбьеног сделался белей бумаги.
— Ну, понимаешь, она ведь такая красивая, вот я и вдохновился на стихи. Дело в том, — пустился в объяснения Рыбьеног, — мне кажется, что все эти Хулиганские Воинские Подвиги, мечи-топоры, рыгай-и-топай на самом деле не про меня. Вот я и подумал, что если вылечу из Программы Пиратской Подготовки — а это, будем честны, вполне вероятно, — то всегда могу податься в поэты. Стану зарабатывать себе на хлеб как странствующий сказитель, может, когда-нибудь даже СКАЛЬДОМ заделаюсь…
— Хорошая идея, не отрицаю, — перебил Иккинг. — Но о твоих карьерных перспективах мы поговорим позже. Сейчас надо думать, как выкрутиться.
— Прости, Иккинг. — Рыбьеног снял очки и надел их снова — он явно страшно нервничал. — Как думаешь, что он со мной сделает? — шепнул он Иккингу.
— Убьет, — объяснил тот. — Безжалостно, но, если тебе повезет, быстро.
— Думаешь? — проблеял Рыбьеног.
— Я не думаю — я знаю. Даже чтобы просто СТАТЬ одним из ее женихов, надо быть из рода вождей. Боюсь, мы живем во времена предрассудков, но, насколько я понимаю, для тебя это означает смерть на месте.
— Итак, — улыбнулся СТР, — я намерен просить виновника назваться. Считаю до пяти. Один… два… три…
— Придется сознаваться, — шепнул Рыбьеног. — Иначе нас ВСЕХ убьют. Знакомство с тобой скрасило мой недолгий век, Иккинг.
–…четыре… — угрожающе произнес СТР.
Рыбьеног неуверенно поднялся на ноги и трясущейся рукой вытер запотевшие очки о рубаху, прежде чем решительно нацепить их обратно на нос.
— Погоди! — шепнул Иккинг. — По-моему, у меня созрел хитроумный план.
— А он точно хитроУМНЫЙ? — с надеждой спросил Рыбьеног.
— Ой, сейчас не до жиру. Хитрополоумный.
— СТОЙТЕ! — крикнул Иккинг.
Все обернулись и уставились на него.
О боги.
Это будет нелегко.
— Стих написал я, — произнес Иккинг.
На несколько мгновений все потеряли дар речи.
Иккинг не мог смотреть на Сморкалу и Песьедуха. Те едва не лопались от злорадства.
— Стихотворение написал ТВОЙ НАСЛЕДНИК, Стоик, — хохотнул СТР Страхолюд, откидываясь на спинку трона и от души затягиваясь сигарой. — Я ЗНАЛ, что все кончится хорошо.
— Иккинг! — воскликнул Стоик Обширный. — ТЫ же не писал этого письма, правда?
— Боюсь, писал, папа, — солгал Иккинг.
— ХРЮ-ХРЮ-ХРЮ, — покатывались со смеху Сморкала и Песьедух Тугодум.
— Что это значит? — попытался вникнуть Стоик Обширный.
— Это значит, — протянул очень-очень довольный собой СТР Страхолюд, — что, согласно нашему Варварскому Кодексу, твоему сыну, Иккингу Кровожадному Карасику Третьему, поскольку он из рода вождей, исключительно повезло стать последним женихом моей дорогой любимой доченьки, принцессы Яриссы О’СТРели.
— Но… но… но… — забормотал Стоик, не в силах выбрать одну из множества причин, почему эта идея пугает его до колик, — как насчет разницы в возрасте?
— Вряд ли разница в возрасте станет проблемой, — ухмыльнулся СТР Страхолюд. — Чтобы действительно ЖЕНИТЬСЯ на моей дочери, ему придется выполнить мое невыполнимое задание.
— Ты сказал «последним женихом», — вмешался Иккинг. — А сколько всего женихов у тебя уже БЫЛО, принцесса Ярисса?
— Одиннадцать, — ответила красавица, тряхнув шевелюрой и едва не подпалив яростным взглядом папину бороду. — Это считая предпред-последнего жениха, которого я люблю и за кого однажды выйду замуж…
— «Люблю-у»! — передразнил СТР Страхолюд. — Дочь вождя не может выйти замуж по ЛЮБВИ! Кроме того, я не уверен, что предпред-последний жених действительно считается. Он, по-моему, солгал насчет своего высокого происхождения.
— Я не собираюсь выходить за кого попало только из-за его тухлой вождецкой крови, папочка! — взбесилась Ярисса. — Меня тошнит от замков, крыш, телохранителей и драгоценностей. Я намерена выйти за ГЕРОЯ. И я выйду за моего Героя, и уплыву с ним в закат, и буду спать под звездами, и зарабатывать на жизнь своим мечом, и пусть наш корабль несет нас туда, куда дует ветер. Я выйду за моего Героя, предпредпоследнего жениха, которого я люблю!
— Хорошо-хорошо, только вот одно маленькое затрудненьице имеется, а, Ярисса? — улыбнулся СТР Страхолюд. — Твой Герой так и не вернулся с невыполнимого задания… Будь он настоящим Героем, он бы вернулся.
— Он вернется, — упрямо заявила Ярисса, тряхнув прекрасными волосами и скрестив руки на груди. — Вернется. Я буду ждать его.
— Разумеется, ты можешь ждать, дорогая моя Ярисса. — Но ждать, возможно, придется долго. Может быть, вечно.
— Я могу ждать долго, — ответила Ярисса. — И даже вечно.
— Ну вот и жди себе, — проворковал СТР Страхолюд. — Кто я такой, чтобы тебе мешать. Тем временем, — обернулся он к Стоику Обширному, — единственным моим условием женитьбы на Яриссе является принадлежность к роду вождей… — («ХА!» — фыркнула Ярисса, тряхнув волосами.) — …и способность жениха обеспечить бочонок меда для медового месяца.[6]
Стоик Обширный неимоверно обрадовался.
— И ЭТО, по-твоему, невыполнимое задание? — весело спросил он. — По мне, так раз плюнуть! Вот когда я женился, мне досталась задача посложнее. Мне пришлось добыть Огненный Камень с острова Магманьяков, и это оказалось весьма непросто, доложу я тебе. Тут требовалась сила, ловкость, большие мышцы — настоящие Геройские качества! По сравнению с моим твое задание проще простого! ОДИН бочонок меда — это ерунда!
— Уверен, тут есть подвох, — вмешался Иккинг. — Иначе одиннадцать предыдущих женихов не провалили бы задание.
— Никакого подвоха, — пожал плечами СТР. — Но Страхолюдам годится только самое лучшее. Напиток на свадьбу мы варим из лучшего в мире меда. А лучший в мире мед делают пчелы… — СТР выдержал многозначительную паузу, — острова БЕРСЕРК!
Вокруг костра на берегу Разбитого Сердца повисла тишина.
Лунная дорожка поблескивала на мягко плещущих волнах, и отражения стоящих на якоре кораблей в заливе плясали в лунном свете.
В болотах перекликались призрачными голосами необычайки: «Ты-где-е-е? Ты-где-е-е?»
И все сидевшие вокруг костра повернулись к громадному горбатому, зловещему силуэту острова Берсерк на юге. Он казался припавшим к земле на горизонте зверем, погруженным в тоску и печаль. И, словно по заказу, Заполночная Церемония подошла к торжественному финалу, и вой взмыл до небес. Казалось, тысяча фурий завопила от зубной боли, и вершины деревьев на Берсерке закачались, хотя ветра не было.
Что там творится?
Иккинг совсем, вот ничуточки не хотел это выяснять.
Стоик Обширный выпрямился во весь свой геройский рост и положил руку Иккингу на плечо.
— МОЙ СЫН соберет мед Берсеркских пчел или ПОГИБНЕТ, пытаясь его добыть! Верно, Иккинг?
— Верно, — нервно отозвался мальчик.
— Вот это я и хотел услышать! — проревел СТР Страхолюд. — Как насчет свадьбы в День середины лета? Это дает вам массу времени для ги… э… для сбора меда. Так что жду вас в Страхолюдском замке наутро в День середины лета, ровно в пять часов, с ну… скажем… пятью горшками Берсеркского меда. Договорились? ТАК. — СТР с довольным видом потер руки. — Думаю, теперь все дела улажены. Ты же не станешь возражать, если я заберу этот трон с собой, Стоик? Все выброшенное на этот берег принадлежит МНЕ.
Пока Страхолюды не отбыли, Иккинг задал будущему тестю еще один вопрос.
— Камикадза, — сказал он, — Бой-баба, которую мы ищем. Вы не видели ее, ваше страхолюдие?
— Хмм, — отозвался СТР. — Камикадза — это мелкая белобрысая девчонка примерно вот такого роста, с волосами, по которым рыдает гребень, и ужасной привычкой забираться без спросу на мою территорию и тырить красивых редких капризавров? Только СТР Страхолюд может владеть капризавром, а любому, кто ворует у МЕНЯ, следует преподать ужасный урок.
— Она, — подтвердил Иккинг.
У него снова возникло ужасное ощущение, будто он тонет.
— Никогда в жизни ее не видел, — заявил СТР с одной из своих особенно мрачных улыбок. — До свидания, Иккинг Кровожадный Карасик Третий.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как освободить дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других