К охотникам за привидениями обратились за помощью смотрители старинного замка. Душераздирающие крики и стоны, мерцающие лампы, летающие предметы нарушают их спокойную жизнь. Команда «Кюммельзафт и Ко» берётся за дело и выясняет, что в замке буйствует свирепый призрак – Кровавая баронесса, которая несколько веков назад держала в страхе весь город. Охотникам придётся пойти на смертельный риск, чтобы победить потустороннего монстра.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охотники за привидениями и замок ужасов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Мятная паста и первые сведения
— Вот, ик-к, это здесь. — Госпожа Вурм открыла высокую узкую дверь.
Навстречу им устремилось чудесное тепло. Бывший арсенал размещался в одной из башен.
Теперь большая круглая комната была вся забита помятыми доспехами, сломанными пиками, испорченной упряжью и закоптелыми картинами. На широком столе лежали инструменты господина Вурма. Рядом расположился старый диванчик с обивкой, слегка поеденной молью. На столике стояли две чашки и заварочный чайник, на сундуке в углу — плитка. В камине горел огонь.
Госпожа Кюммельзафт довольно кивнула:
— Очень уютно, — отметила она. — Том, ты заблокируешь дверь и окна? Этот вид привидений, к счастью, не проходит сквозь стены.
Том кивнул. Он достал из рюкзака баночку мятной пасты и начал обмазывать кисточкой дверную раму.
Хуго доковылял до большого окна и сел поближе к холодному стеклу. Тёплый воздух от камина так ему досаждал, что его ступни стали розоветь.
— Вы только взгляните на это! — простонал господин Вурм. Он схватился за голову и вытащил целый клок: — От этих привидений у меня лезут волосы. Мне срочно нужна сигара.
— Не стоит этого делать, — предостерегла госпожа Кюммельзафт. Она повесила своё пальто перед камином, а сумки со снаряжением поставила на стол. — Привидения очень падки до никотина. Вы же не хотите снова встретиться с баронессой?
Господин Вурм поспешно положил сигару назад в коробку. Том между тем смазал мятной пастой оконные рамы.
— Так, подоконники я посыпал солью, — доложил он. — И перед дверью бросил пару горстей. Что-нибудь ещё?
— Поставь на стол сейсмограф ДУЧЕВИДов, — распорядилась госпожа Кюммельзафт. — Я бы не хотела, чтобы нас ещё раз застали врасплох.
Том кивнул и достал из рюкзака небольшой прибор, похожий на радио.
— ДУЧЕВИД — это сокращённо «дух человеческого вида», — пояснил Том. — Этот аппарат сразу даст нам знать, если такой дух приблизится.
— Ух ты! — восхитились Вурмы и зачарованно посмотрели на охотников.
— Если же наши меры предосторожности не помогут, — сказала госпожа Кюммельзафт, — то я вас попрошу непременно запомнить: прикусите себе язык, как только привидение приблизится. И ещё, — она сунула руку в одну из сумок, — возьмите эти таблетки. Вкус у них отвратительный, но от телопроницателей они защищают надёжно.
Вурмы послушно сунули в рот по таблетке. Том и госпожа Кюммельзафт тоже взяли себе по одной.
— А мне? — спросил Хуго.
— Глупости, — ответил Том. — Ни один дух не проникнет в другого. Ты это сам знаешь.
— Господин Вурм, вы ведь опознали это привидение, не правда ли? — спросила госпожа Кюммельзафт.
— О да! — воскликнул господин Вурм. — Сегодня она впервые показалась так отчётливо. И я сразу её узнал. Сразу! — Он подбежал к ряду портретов, прислонённых к стене. Дрожащими руками поворачивал их один за другим. — Вот, это она! — Господин Вурм поднял портрет.
Из тяжёлой золочёной рамы на них смотрела женщина с пронзительным взглядом. На ней было пышное кроваво-красное платье и массивное ожерелье, а на плече висела заячья шкура.
Господин Вурм понизил голос:
— Это Кровавая баронесса! Видите? Внизу на раме: «1644 год. Яспара фон Дустерберг цу Крётенштейн». Жуткая личность. Я знаю о ней не так много, только имя и то, что в этой местности о ней всё ещё ходит дурная слава.
— Жаль, — вздохнула госпожа Кюммельзафт. — Очень, очень жаль, что знаете так мало. Мы непременно должны разузнать о ней больше. Прежде всего, когда и как она умерла. ИПРИЗов почти невозможно изгнать без этих сведений.
— ИПРИЗы — это исторические призраки, — объяснил Том растерянно моргающим Вурмам.
Госпожа Кюммельзафт кивнула:
— Да, и они бывают разной степени опасности. В нашем случае, боюсь, мы имеем дело с одним из опасных экземпляров.
— Я тоже боюсь, — буркнул Том. — Ведь в темноте их безобразия ещё хуже, чем днём, не так ли?
— О да! — воскликнула госпожа Вурм. — Мы ночами не можем, ик-к, сомкнуть глаз, ик-к, из-за криков и стонов.
— Но показалась она вам сегодня впервые? — спросила Хедвиг Кюммельзафт.
Вурмы дружно кивнули.
— Тогда, значит, мы прибыли вовремя, — сказал Том. — Большинство ИПРИЗов становятся сильнее, когда приближается день их смерти. Они тогда чаще появляются и становятся день ото дня опаснее.
— Ах, вон оно что! — Господин Вурм заметно побледнел.
— Вы не замечали, что в темноте лампы мигают? — спросила Хедвиг Кюммельзафт.
— Или плита не включается, — добавил Том.
— Ещё бы! — Госпожа Вурм часто закивала. — Не далее как вчера, ик-к, и позавчера вечером.
— Ох, о-о-ох, — вздохнул Том и тревожно переглянулся с госпожой Кюммельзафт.
— Барунесса пужирает электрический ток, — прошелестел Хуго с подоконника. — Пряму-таки лакумка, гурман, да ведь?
Госпожа Кюммельзафт выглянула в окно.
— У нас остаётся не так много времени до наступления темноты. Кто из вас знает, где находится щит с предохранителями?
— Я, — сказал господин Вурм. — А что?
— Надо отключить электричество, — ответил Том. — Иначе она накопит столько энергии, что её уже никто и ничто не в силах будет прогнать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Охотники за привидениями и замок ужасов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других