Она очаровательна и слишком молода… Но сможет ли он устоять перед таким сладким искушением? Кассио – глава мафии, который железной рукой правит Филадельфией. После смерти жены он вынужден заботиться о двух маленьких детях, и ему нужна женщина, которая станет им матерью и хорошей правильной женой. В мире, где он живет, брак – это обязанность, а не удовольствие. Каждый аспект его жизни подчинен правилам и традициям. Его избранница – Джулия, очаровательная, но слишком дерзкая девушка, едва достигшая совершеннолетия. Кассио не уверен, что она сможет стать хорошей матерью его детям, но ему придется приложить все усилия, чтобы устоять перед таким сладким искушением. Джулия всегда знала, что выйдет замуж за человека, которого выберет для неё семья. Но она не ожидала, что ее мужем станет мужчина, значительно старше нее. Мать предупреждала, что такие властные люди, как Кассио, требуют полного подчинения и не терпят дерзости. И все же устав от того, что ее не воспринимают всерьез, Джулия решает бороться за себя, свою семью и свое счастье. Вот только удастся ли ей осуществить задуманное? О цикле «Хроники мафии. Рожденные в крови», который взорвал Tik-tok. Цикл с успехом вышел в 7 странах: Бразилия, Франция, Германия, Италия, Польша, Испания. Автор имеет свой собственный фан-клуб. Видео с хештегом #корарейли в Tiktok собрало 363,3 млн просмотров, а с хештегом #хроникимафии 115,3 млн просмотров. В книге присутствует нецензурная брань!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сладкое искушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
Джулия
Мама ясно дала понять, что я не увижу Кассио, пока нас не представят официально на званом обеде. Предполагалось, что я останусь в своей комнате, пока родители с женихом обсуждают мое будущее, как будто мне два года и я не имею права на собственное мнение.
Услышав звонок, я натянула поверх белой футболки с подсолнухами любимый джинсовый сарафан и, крадучись, вышла из комнаты. Босиком, стараясь не шуметь и обходить на цыпочках скрипучие половицы, прошмыгнула на верхнюю площадку лестницы.
Я опустилась на колени, чтобы быть как можно незаметнее, и заглянула между столбиков балюстрады. Судя по голосам, родители здоровались с двумя мужчинами. В поле зрения появился отец, он сдержанно улыбался. Сияя от восторга, за ним вышла мама. А потом я увидела двоих мужчин.
Догадаться, кто из них Кассио, труда не составляло. Он был выше и папы, и своего спутника. Сейчас я поняла, почему Кассио сравнивали с Лукой. Он такой же широкоплечий и высокий, а в темно-синем костюме казался ещё внушительнее. Лицо его ничего не выражало. Даже моя мать как ни старалась хлопать ресницами перед ним, не смогла добиться от него ответной улыбки. По крайней мере, его товарищ делал вид, что рад встрече. Кассио не выглядел старым и определенно не был жирным. Даже под несколькими слоями одежды было заметно, как он мускулист. На грубовато высеченном лице щетина, оставленная специально, а не из-за нехватки времени или желания.
Кассио был взрослым мужчиной, очень серьезным, властным, а я только успела закончить школу. О чем нам с ним разговаривать?
Мне нравилось современное искусство, живопись и пилатес. Вряд ли что-то из этого заинтересует такого, как он. Скорее всего, его любимыми занятиями были пытки и отмывание денег. И иногда развлечения со шлюхами… Наверное. Желудок болезненно сжался. Меньше чем через четыре месяца мне придётся лечь в постель с этим мужчиной, с этим незнакомцем. С человеком, который, возможно, довёл до самоубийства свою жену.
Мне стало стыдно за свои мысли. Это всего лишь мои предположения. Кассио потерял жену, остался один с маленькими детками на руках. Что, если он по ней скорбел? Хоть по нему и не скажешь.
Все же, учитывая то, как мужчины в нашем мире с детства учились скрывать собственные чувства, отсутствие у него эмоций ни о чем не говорит.
— Прошу в мой кабинет, выпьем по бокалу моего лучшего коньяка и обсудим вашу свадьбу. — Отец жестом пригласил гостей пройти дальше по коридору.
Кассио склонил голову набок.
— Пойду посмотрю, как там дела на кухне, — с излишним энтузиазмом воскликнула мама. — Наш шеф-повар готовит сегодня пир на весь мир.
Оба, и Кассио, и его спутник, натянуто улыбнулись ей в ответ. Интересно, улыбался ли он когда-нибудь искренне, от всего сердца?
Я подождала, пока они скроются из поля зрения, рванула вниз по лестнице и скользнула в библиотеку, что находилась рядом с кабинетом. Чтобы лучше слышать их разговоры, я прижалась ухом к двери, соединяющей два помещения.
— Этот союз пойдёт на пользу нам обоим — и тебе, и мне, — послышался голос папы.
— Джулия уже знает? Ты сказал ей?
Впервые услышав, как Кассио произносит мое имя своим глубоким голосом, сердце забилось быстрее. Этот голос я буду слышать до конца жизни.
Отец прокашлялся. Даже не глядя на него, я поняла, что он чувствует себя не в своей тарелке.
— Да, вчера вечером.
— Как она отреагировала?
— Джулия понимает, что ей выпала честь выйти замуж за младшего босса.
Я закатила глаза. Хотелось бы посмотреть на их лица в этот момент.
— Феликс, ты не ответил на мой вопрос. — В голосе Кассио появилось раздражение. — Она должна стать не только моей женой, но и матерью моим детям. Ты ведь это понимаешь?
— Джулия — очень заботливая и ответственная… женщина. — Отец явно замялся, прежде чем произнести это слово. Я и не сразу поняла, что он говорит обо мне. Я ещё не чувствовала себя женщиной. — Она иногда нянчится со своим племянником, и ей очень нравится.
Я возилась с карапузом брата, когда они приходили в гости — совсем недолго — но никогда не меняла подгузники, не кормила и всё такое.
— Уверен, Джулия тебя удовлетворит.
Щеки запылали. На мгновение воцарилась тишина. Неужели Кассио и его товарищ так же, как и я, неправильно истолковали его слова?
Отец снова откашлялся.
— Ты уже разговаривал с Лукой?
— Да, вчера вечером позвонил, после нашего разговора.
Они начали обсуждать предстоящую встречу с Доном, и я, ненадолго задумавшись, выпала из реальности.
— Мне надо позвонить домой. И нам с Фаро хотелось бы перед ужином немного передохнуть. Сегодня был тяжелый день, — сказал Кассио.
— Конечно. Можете пройти через эту дверь. В библиотеке вас никто не побеспокоит. Через час накроют на стол, и я познакомлю вас с дочерью.
Шаги, раздавшиеся за дверью, заставили меня метнуться в сторону. Пока поворачивалась ручка, я успела спрятаться за одним из книжных шкафов. Прижавшись к полкам, бросила взгляд на дверь. В библиотеку вошёл Кассио, вслед за ним Фаро. Папа ещё раз формально им улыбнулся и прикрыл дверь, оставляя меня с ними наедине. И как мне теперь незаметно для Кассио и его товарища выйти и подняться наверх?
— Ну как? — подал голос Фаро.
Кассио прошелся по комнате и остановился ближе ко мне. Он нахмурился, но часть настороженности исчезла.
— Это утомляет. Особенно миссис Риццо. Надеюсь, ее дочь не берет с неё пример.
Я с возмущением поджала губы. Мама и правда бывала слишком навязчива, но его слова меня задели.
— Ты видел ее фото? — Ухмыльнувшись, Фаро поднял со стола одну из фотографий в рамке.
Заглянув через промежуток в книгах, я от ужаса выпучила глаза. Фаро протянул рамку Кассио. На том фото мне было девять, и я широко улыбалась, демонстрируя зубы с брекетами. На голове два хвостика с маленькими подсолнухами, а одета я в платьишко в горошек и красные резиновые сапоги. Папе очень нравилась эта фотография, и он не убирал ее, несмотря на мамино ворчание. Сейчас мне очень бы хотелось, чтобы он ее послушался.
— Да чтоб тебя, Фаро. Поставь на место! — резко окликнул Кассио, заставив меня вздрогнуть. — Глядя на этого ребёнка, я чувствую себя чертовым педофилом!
Фаро опустил рамку на стол.
— Ну она миленькая. Могло быть и хуже.
— Очень надеюсь, что у неё нет брекетов и этой отвратительной челки.
Я тут же подняла руку к челке, почувствовав злость вместе с унижением.
— Это делает ее похожей на школьницу.
— Меньше всего мне бы хотелось трахать чертову школьницу!
Вздрогнув, я нечаянно толкнула книгу локтем. Она с громким стуком хлопнулась на полку.
О, нет. В комнате воцарилась тишина. Я стала лихорадочно озираться, пытаясь придумать, куда мне деться. Пригнувшись, попыталась проскользнуть за следующий стеллаж. Слишком поздно. Передо мной выросла тень, и я врезалась в чей-то каменный торс. Отшатнувшись, ударилась спиной и копчиком о полку и вскрикнула от боли.
Подняв голову с пылающими от стыда щеками, я пролепетала:
— Простите, сэр.
Черт бы побрал мои хорошие манеры!
Кассио свирепо уставился на меня. А затем на его лице появилось понимание. Если говорить о первом впечатлении, можно было сделать его более приятным.
Кассио
— Простите, сэр.
Передо мной стояла девчонка и смотрела на меня, широко распахнув глаза и открыв рот. А потом до меня дошло, кто это. Джулия Риццо, моя будущая жена.
Я уставился на неё. Позади меня Фаро давился от смеха, но мне вообще было не до веселья. Женщина — девочка — которая меньше, чем через четыре месяца должна стать моей женой, только что назвала меня «сэр».
Я пробежался взглядом по ее телу, отмечая босые ступни, стройные ножки, уродливый джинсовый сарафан и то убожество в цветочек, которое она напялила под него. Наконец, я остановился на ее лице. Она все так же носила челку, но у неё были длинные волнистые волосы, струящиеся по обнаженным плечам.
Она удивленно посмотрела на меня, когда я не сделал попытки пропустить ее, и зажалась под моим пристальным взглядом.
Стоило признать, что челка ей шла и смотрелась неплохо. Девушка оказалась очень красивой. Миленькой. В этом и проблема. В таком виде она больше смахивала на девочку-подростка и никак не дотягивала до женщины. Она определенно не была похожа на жену и мать.
Трясущимися руками она потрогала свою челку, на ее щеках разлился румянец.
Похоже, она слышала всё, о чем мы говорили.
Я вздохнул. Эта идея была заранее обречена на провал. Я это знал с самого начала, но теперь все решено и пути назад нет. Она станет моей женой и, надеюсь, больше никогда не назовёт меня «сэр».
Девочка опустила руку и выпрямила спину.
— Простите, сэр, не хотелось бы вам грубить, но вам не следует находиться со мной наедине, тем более стоять так близко ко мне.
Фаро бросил на меня взгляд, который ясно говорил, что ещё чуть-чуть, и он обоссытся со смеху. Прищурившись, я уставился на Джулию, не собираясь отступать, хотя, должен был признать, мне понравилось то, как она пыталась противостоять мне и не спасовала перед моей властью.
— Ты знаешь, кто я?
— Да, вы младший босс Филадельфии, но я должна подчиняться отцу, а не вам. И в любом случае, добропорядочной девушке нельзя оставаться наедине с мужчиной, если они не женаты.
— Да, это правильно, — тихо сказал я. — Но меньше чем через четыре месяца ты станешь моей женой.
Она вздернула подбородок, как будто пытаясь казаться повыше. Ее показная бравада впечатляла, если бы дрожащие пальцы и широко распахнутые глаза не выдавали ее страх.
— Вот что я об этом думаю… ты за нами шпионила. А у нас тут был личный разговор, в который ты без спроса влезла.
Она отвернулась.
— Я была в библиотеке, а тут вы вошли и напугали меня.
Фаро заржал, и мне пришлось строго зыркнуть на него, чтобы он заткнулся. Я тяжело вздохнул. У меня не хватало терпения на разборки. Уже несколько недель я толком не спал по ночам. Хоть помощницы по хозяйству и снимали с меня большую часть забот, но Симона так и будила меня своим плачем. Мне нужна была мать для моих детей, а не ещё один ребёнок, с которым тоже придётся нянчиться.
— Фаро, можешь оставить нас ненадолго?
Джулия, вжавшись спиной в стеллаж, со страхом посмотрела на меня. Я отошёл на шаг, увеличивая дистанцию между нами. Фаро вышел и закрыл за собой дверь.
— Это неприлично, — прошептала она.
— Я хочу быстро сказать тебе пару слов. Позже твои родители будут рядом и не дадут нам поговорить.
— Моя мать все разговоры возьмёт на себя. Она так утомительна!
Она что, дразнит меня? На ее лице читалось любопытство и настороженность.
— Это не предназначалось для твоих ушей. — Я махнул рукой в сторону кресел. — Так ты поговоришь со мной?
Она наклонила голову, как будто пытаясь разгадать мои намерения.
— Конечно.
Я подождал, пока она присядет и сел сам. Джулия скрестила ноги и снова пригладила челку, но вспыхнула, заметив, что я за ней наблюдаю. Поморщившись, она произнесла:
— Если вы не станете рассказывать об этом моей матери, я буду очень признательна вам, сэ…
— Вот только не называй меня «сэр», — рявкнул я.
Она одеревенела.
— А как мне вас называть?
— Как насчёт того, чтобы звать меня просто Кассио? Я скоро стану твоим мужем.
Джулия судорожно выдохнула.
— В ноябре.
— Да. Как только тебе исполнится восемнадцать.
— А какая разница? Как несколько месяцев могут сделать из меня полноценную жену, если сейчас я далека от этого?
— В любом случае, ты слишком молода, но для меня проще жениться на тебе, когда ты официально станешь совершеннолетней. — Поджав губы, она покачала головой. — У меня двое маленьких детей, за которыми нужен присмотр. Даниэле два, скоро будет три, а Симоне будет десять месяцев, когда мы поженимся.
— Можете показать мне фото? — к моему удивлению, спросила она.
Я достал телефон и показал ей фото на заставке. Снимок сделали незадолго до смерти Гайи, но жены на нем не было, только Даниэле держал на руках четырехмесячную сестру.
Я наблюдал за выражением лица Джулии. Она растаяла и улыбнулась, беззащитно и искренне. Она была так непохожа на женщин нашего круга! И это тоже свидетельствовало о том, насколько она еще юна. Она улыбалась пока еще не дежурно и не сдержанно.
— Они такие очаровательные! Как мило, что он держит ее на ручках. — Джулия рассмеялась, а затем стала серьёзна. — Соболезную вашей утрате. Я…
— Я не хочу говорить о своей покойной жене, — отрезал я.
Она покивала, прикусив губу. Блядь, ну почему она выглядит такой милой и невинной? Полно девочек-подростков, которые шпаклюют лица тоннами косметики, добавляя к своему возрасту лет десять, но Джулия к ним не относится. Она выглядит максимум на семнадцать и через четыре месяца, когда ей исполнится восемнадцать, не станет как по мановению волшебной палочки выглядеть старше. Придётся попросить ее мать в день свадьбы наложить Джулии на лицо побольше косметики. Она заправила прядь волос за ухо, открывая серёжку в виде подсолнуха.
— Ты всегда так одеваешься?
Оглядев себя, она слегка нахмурилась.
— Мне нравятся платья.
Джулия посмотрела на меня, и румянец на ее щеках стал ещё ярче.
— Мне тоже нравятся платья, — кивнул я. — Элегантные и женственные платья. Надеюсь, впредь ты будешь одеваться элегантно. Для выхода в свет у тебя должен быть определенный стиль. Если ты скажешь мне свой размер, я пошлю кого-нибудь обновить твой гардероб.
Она молча уставилась на меня.
— Все понятно? — спросил я, нарушая молчание.
Она моргнула, а затем кивнула.
— Хорошо. Официальную помолвку устраивать не будем. У меня нет на это времени, и я не хочу, чтобы нас видели вместе до того, как ты станешь совершеннолетней.
— Можно мне познакомиться с вашими детьми до свадьбы? Или побывать в вашем доме?
— Нет. До ноября мы не увидимся, а с Симоной и Даниэле ты познакомишься на следующий день после нашей свадьбы.
— А вам не кажется, что было бы лучше, если бы мы познакомились как можно раньше?
— Не думаю, что это имеет значение, — резко ответил я.
Она отвернулась.
— Кроме смены гардероба есть ещё какие-нибудь пожелания?
Я задумался, не попросить ли ее начать принимать противозачаточные, потому что больше не хотел детей, но заставить себя сказать такое вслух девушке ее возраста не смог. Что было нелепо, учитывая, что мне придётся лечь с ней в постель в нашу брачную ночь.
Я поднялся.
— Нет. Пожалуй, сейчас тебе лучше уйти, пока твои родители не узнали, что мы оставались наедине.
Она встала, обхватила себя руками и застыла, глядя на меня. Затем, не произнеся ни слова, развернулась и вышла. После ее ухода вернулся Фаро.
— Что ты ей наговорил? — выгнул он бровь. — Девочка вылетела с таким видом, будто вот-вот заревет.
Я помрачнел.
— Ничего такого.
— Не похоже. Ну раз ты так говоришь…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сладкое искушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других