Шагая по звездам

Клэр Вирго, 2017

Легко ли быть дочерью крупного предпринимателя? Учеба в частной школе, шопинг, любой каприз. А еще «продажа» за долги, жизнь на улице и бегство от полиции. Да уж, весело, ничего не скажешь. И что прикажете делать, если тебя все-таки поймали и вернули домой? Только подчиниться и ждать подходящего случая отомстить. Что делать, когда твоя жизнь переворачивается с ног на голову? Взять на себя ответственность за малолетнего брата и сумасшедшую мать, стать главой компании вместо умершего отца и забыть о том, как улыбаться и отдыхать. А если со смертью отца не все так просто? И почему судьба снова и снова сталкивает с этой несносной девчонкой, которая ничего не боится и не знает слова «нет»? Может, просто плыть по течению? Или закрыть глаза и пройтись по звездам?..

Оглавление

Глава 16

Дом встретил ее гробовой тишиной. Еще на подъезде Шен поняла, что многое изменилось. Сад, в котором раньше было буйство красок, сейчас выглядел заросшим и неухоженным, фонтан высох, а сам дом словно постарел и осунулся, напоминая дряхлого старца. А ведь еще пару месяцев назад это был мужчина в самом расцвете сил. Подавив горестный вздох, Шеннон постаралась взять себя в руки.

Разумеется, на крыльцо никто не вышел. Харридж, сидевший на переднем сидении, с завидной для его возраста прытью выскочил из машины, открыл ей дверцу и подал руку. Игнорируя его вытянутую ладонь, Шен схватилась за ручку двери и вышла. С бинтами было не очень удобно, но следовало привыкать — еще некоторое время нужно будет менять повязки. Картинно посетовав на это при выписке, Джонатан заверил ее, что к платью будут прилагаться длинные перчатки, которые все скроют. «Никто ничего и не заметит, дорогая», — сказал он и ухмыльнулся. На последнем слове Шен мысленно поморщилась, но постаралась ничем не выдать своих истинных чувств, иначе ее план полетит ко всем чертям. Лишь натянуто улыбнулась и постаралась побыстрее закончить с формальностями.

Подписав все бумаги на правах доверенного лица (документ, подписанный отцом, был предъявлен врачам в ее присутствии явно для того, чтобы она знала, кто на данный момент хозяин положения), Харридж крепко взял ее под локоть и повел к выходу. Всю дорогу она молчала, хотя Джонатан пару раз задавал какие-то вопросы, рассказывал о подготовке к свадьбе. Но, видимо, поняв, что ничего от нее не добьется, замолчал. Она тихонько выдохнула.

Поднявшись по ступеням крыльца, Шен потянула на себя тяжелую парадную дверь. Та скрипнула, и этот звук резанул по нервам.

— Папа! — забежав в холл, громко крикнула она, и эхо разнесло ее слова. — Ты где?

— Он, наверное, отдыхает, детка. — Джонатан подошел к ней сзади и схватил за руку. Шеннон обернулась и собрала всю волю в кулак, чтобы не выдернуть свою ладонь и не влепить пощечину наглому субъекту.

— Я вам не детка. И не дорогая, кстати, тоже.

— Ничего, скоро станешь. Скоро я получу право называть тебя так, как захочу, и никто не сможет мне помешать, даже ты. — Голос был тихим, но в нем звучала сталь, отчего Шен внутренне сжалась, а потом расправила плечи.

— Но не сейчас. — Всю силу своего презрения она вложила во взгляд, которым наградила своего жениха. Наверное, так смотрят на блоху или таракана, посмевшего залезть на твой ботинок. Ей очень хотелось раздавить его, как то самое насекомое, но… «Еще не время, подожди еще чуть-чуть», — уговаривала она себя, а сама всматривалась в коридор, уходивший вправо от лестницы. Она ждала, что покажется ее отец, но увидела совершенно другого человека.

— О, вот и она. А мы уже заждались. — Мужчина в белой рубашке с закатанными до локтей рукавами и в свободных светлых брюках оперся о перила и посмотрел прямо ей в глаза. От его взгляда где-то внутри зародился холодок и стал распространяться по телу. Но она твердо решила не отступать, и через несколько секунд холод в его глазах сменился интересом. Почему-то ей показалось, что этот мужчина (а судя по голосу, это был тот самый Кристофер) не так прост, как кажется. — Шеннон, я полагаю?

— Кристофер, я полагаю? — ответила она вопросом на вопрос и посмотрела на него с вызовом.

— А она бойкая. Смотри, как бы не заставила тебя под свою дудку плясать.

Крис отошел от перил и стал вальяжно спускаться. Он напоминал сжатую пружину, готовую распрямиться. А еще внушал какое-то необъяснимое чувство, которое свернулось внутри Шен тугим комком. От Криса исходил запах опасности. Но, в отличие от Харриджа, которого она ненавидела и презирала, этот человек не вызывал таких чувств. Да, она немного боялась, но скорее от того, что не знала, чего от него ждать. Он не вызывал отвращения. Наоборот, любопытство уже подняло голову.

— Еще чего, — фыркнул Джонатан позади Шен, однако она почувствовала в его словах некую неуверенность. «Вот и отлично, это мне на руку», — думала она, снова и снова прокручивая в голове детали плана. Следовало получше узнать этого Криса и разобраться в хитросплетениях их с Харриджем отношений — как бы он не помешал ей.

Спустившийся Кристофер медленно обошел Шеннон по кругу, оглядывая с ног до головы. Его оценивающий взгляд не был неприятен, что поразило ее саму. И все же пробрала дрожь, когда он коснулся ее руки.

— Пойдем, я провожу тебя в твою комнату.

Шеннон резко обернулась и увидела, что глаза Харриджа чуть не вылезли из орбит. Вероятно, он не ожидал такой наглости от племянника. Однако через пару секунд он взял себя в руки.

— Я сам провожу свою невесту.

— Сначала я хочу увидеть отца! — твердо заявила Шеннон. — Иначе никакой свадьбы не будет. И не надо меня никуда провожать. Это все еще мой дом! — Она резко вскинула голову и быстро взбежала по лестнице. — Будьте так любезны, распорядитесь, чтобы приготовили завтрак. Обязательно то, что я люблю! — Проигнорировав удивленные взгляды мужчин, она практически бегом направилась в комнату отца.

— Чертова девчонка! — пробормотал Харридж. — Побыстрее бы уже жениться и разобраться с этими погаными бумажками.

— Бумажками? — Кристофер не прислушивался к словам Джонатана, но все же общий смысл был понятен.

— А? Не, это так, мысли вслух. Как там… — Харридж мотнул головой в сторону второго этажа.

— Отдыхает, — рассмеялся Крис. — Как обычно.

— Вот и славно, — потер руки Джонатан. — Надо распорядиться насчет завтрака для моей благоверной. Силы ей понадобятся. — Он хихикнул, и парочка направилась вглубь дома.

— Папа? — Шеннон приоткрыла дверь отцовской комнаты и просунула голову. В нос ударил тяжелый и спертый воздух, отчего она поморщилась. В комнате было темно и тихо, на кровати лишь угадывались очертания, и Шен позвала громче: — Папа!

Мужчина вздрогнул и повернулся к ней лицом. Шен чуть не расплакалась от того, как выглядел отец. Он словно постарел лет на тридцать с того момента, как она сбежала. Осунувшееся, одутловатое лицо, изборожденное морщинами, несло на себе печать усталости и какого-то вселенского горя. При взгляде на нее промелькнула слабая улыбка, быстро сменившаяся скорбным выражением. Шеннон закрыла дверь, подошла к кровати и присела рядом в отцом.

— Доченька, это правда ты? — Он протянул руку, дотронулся до ее лица, коснулся уже заживших царапин и просиял, сразу скинув пару десятков лет. — Ты вернулась! Я думал, что потерял тебя навсегда. — Он опустил глаза и заметил ее забинтованные руки. — Что с тобой случилось, милая? — Во взгляде сквозило беспокойство.

— Все хорошо, пап, небольшая авария. Но уже все в порядке. Лучше расскажи, как ты. Почему уволили Энни?

— Я… Со мной все хорошо… Вроде бы. — Уильям приподнялся, сфокусировал взгляд на лице дочери, а потом обвел взглядом комнату. — Энни? Я не помню, что случилось. Мне было плохо, я пил, а потом… — Он нахмурился, пытаясь припомнить события. — Помню, как разговаривал с Джонатаном, он приносил мне виски. Помню Энни, она зашла… покачала головой, поохала, а потом сказала, что так больше продолжаться не может, и ушла. Больше я ее не видел… вроде. Больше ничего не помню.

Шеннон слушала рассказ отца, смотрела на него и понимала, что все не так просто, как кажется. Она обвела взглядом комнату: занавески задернуты, на тумбочке у кровати стакан с остатками напитка (взяла, понюхала — судя по запаху, виски), на полу — пустые бутылки.

Она встала, подошла к окну, резко отодвинула шторы и открыла створку. В комнату тут же ворвались солнечный свет и ароматы из сада. Недавно прошел дождь, и сейчас пахло мокрой травой, землей и асфальтом. Шеннон глубоко вздохнула и повернулась к отцу с улыбкой на лице.

— Вставай! Пойдем гулять.

— Доченька… — Отец смотрел на нее из-под ладони, которой прикрывал лицо от света. — Прости, что втянул тебя в эту историю. Я не хотел. Я…

— Папа… — Шен подошла и взяла его за руку. — Я все понимаю и уже простила тебя. Знаю, что ты не желал мне плохого. Так уж вышло. — Она пожала плечами и криво улыбнулась.

— Я понял, что натворил, хотел отказаться от этой чудовищной сделки, но Джонатан сказал, что ты согласилась. Это правда? — Шен кивнула. Ни за что она не признается отцу, почему это сделала. — Зачем, Шен? Откажись! Я поддержу тебя. Плевать, что он нас разорит. Справимся, выживем. Мы вместе, а это главное. — Голос отца был умоляющим, но Шеннон дала себе слово не поддаваться на уговоры. Она знала, что Харридж их не отпустит. Уже нет. Уже поздно. Теперь надо довести игру до конца и отомстить за все.

— Нет, папа. — Она покачала головой и отвернулась. — Я не стану этого делать. Я выйду за него замуж.

— Он чудовище! Он…

— Я знаю. — Она украдкой вытерла набежавшие слезы и повернулась к отцу, в немом удивлении уставившемуся на нее. — За время своего отсутствия я многое поняла. И теперь знаю, как с ним бороться. Просто поверь мне. Пожалуйста.

Подойдя к кровати, она сжала руку отца, быстро поцеловала его и метнулась к двери.

— Через полчаса жду тебя внизу. Тебе надо подышать свежим воздухом. Отказ не принимается.

Шен дождалась, пока отец кивнет, и выскользнула из комнаты. Прислонившись к двери с наружной стороны, она сдерживала рвущиеся наружу рыдания. Она сможет. Ради своего отца она справится.

Взяв себя в руки, она медленно спустилась по лестнице в поисках дворецкого или горничной, но никого не встретила. Поэтому отправилась на кухню. Неизвестный ей повар что-то готовил, в помещении витал приятный аромат.

— Здравствуйте! Я Шеннон Макбрайт, — поздоровалась она с мужчиной лет сорока, который, судя по всему, колдовал над ее завтраком. — Хозяйка этого дома. — На ее взгляд, уточнение было нелишним в сложившейся ситуации. — Я не нашла никого из обслуги, кроме вас, поэтому прошу накрыть завтрак на двоих в чаду через полчаса.

— Но…

— Что? — Шен вопросительно приподняла бровь.

— Мистер Харридж распорядился…

— Мистер Харридж сможет распоряжаться здесь, только когда станет моим мужем, и то с разрешения моего отца. А пока что я тут отдаю приказы. — Когда было необходимо, Шен становилась строгой и властной. — Поэтому что бы ни приказал сделать мистер Харридж, я отменяю его распоряжение и поручаю накрыть завтрак на двоих в саду. Через полчаса!

Повар в изумлении смотрел на нее. Джонатан Харридж предупредил, что сегодня привезет свою невесту, но представил дело так, что это маленькая, забитая девочка, которая и шагу не может сделать без опеки. А оказалось, что у нее есть стержень. «Ох, несладко придется ему с такой женушкой, — подумал повар, усмехнулся и кивнул в ответ на ее слова. — Ну и славно». Хотя Харридж был его нанимателем, тем не менее вызывал не самые приятные чувства.

— Как вас зовут? — спросила Шеннон, осознав, что никого из прежней прислуги, как и сказала Энни, не осталось.

— Лоренцо Скьявон, мисс. Но можете звать меня Энцо.

— Хорошо, Энцо. Извините, что нагрубила вам. Вы не виноваты, что мой жених, — на последнем слове Шен чуть поморщилась, что не укрылось от взгляда повара, — слишком раскомандовался в чужом доме.

— Ничего, мисс. Я все понимаю. Не волнуйтесь. — Он подмигнул ей, и у Шен от сердца отлегло. — Ваш завтрак почти готов.

Все это время Лоренцо не отвлекался от готовки, соблазнительный запах щекотал ноздри, заставляя желудок недовольно урчать. После больничной еды очень хотелось чего-то домашнего. Шеннон вспомнила булочки с изюмом, которые пекла Энни, и чуть не расплакалась, но вовремя взяла себя в руки.

— Спасибо, Энцо. Мы пока прогуляемся с отцом.

Она быстро выбежала из кухни, а Лоренцо задумчиво качал головой. Он привык не задавать вопросов, делать все, что прикажет работодатель, выполнять свои обязанности и ни во что не вмешиваться… Но сейчас ему все отчетливей казалось, что во всей этой истории, рассказанной мистером Харриджем, правды очень мало. «Если она вообще есть», — пробурчал он и ловко перемешал салат в глубокой миске.

Его тревожили собственные ощущения и еще что-то, неуловимо витавшее в воздухе. С тех пор, как он пришел сюда работать, ни разу не видел мистера Макбрайта. Мистер Харридж сказал, что он болен, поэтому не выходит. Но как только приехала дочь, они сразу пошли гулять. Так быстро не выздоравливают. Что-то тут нечисто…

За такими размышлениями Лоренцо закончил приготовление завтрака, разложил все на подносе и пошел сервировать стол в саду.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я