Флэш. Преследование Барри Аллена

Клэй Гриффит, 2016

«Меня зовут Барри Аллен и я самый быстрый человек на свете. Для всего остального мира я обычный судмедэксперт, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступностью и найти таких же как я. Я – Флэш». Проносясь через Централ-Сити, Барри Аллен видит невероятное – Флэша, только старше, потрепаннее и тяжелораненого. Прежде чем Барри успевает произнести хоть слово, двойник исчезает. А вскоре сила Барри начинает сбоить – в разгар миссии он на несколько мгновений застывает, как призрак. Его враги, Крысолов, Погодный Волшебник и Пик-а-бу, выбирают именно это время для нападения, поэтому Флэш обращается за помощью к своему наиболее доверенному союзнику. К Оливеру Куину – Стреле. Первая часть эпичного кроссовера, который продолжает роман «Стрела: Змеиный клубок».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Флэш. Преследование Барри Аллена предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

4
6

5

Музей естественных наук Централ-Сити был окрашен в классический серый цвет, но над зданием возвышался стеклянный купол. С улицы сквозь стекло виднелся распластавший крылья птеродактиль. Двери главного входа были открыты.

Проносясь на высокой скорости по разным отделениям музея, Флэш увидел последствия ужасающих актов вандализма, но застать преступника с поличным не удалось. И на верхних, и на нижних этажах каждый зал представлял собой одно и то же печальное зрелище. Уничтоженные стеклянные витрины. Реликвии и артефакты, расколовшиеся от удара об пол. Эта картина ранила его в самое сердце.

Он сделал еще один круг, выискивая признаки проникновения — выбитые окна или взломанные двери. Их не было. На глаза ему попался только один человек — юноша сидел за столом и разговаривал с кем-то по телефону. Он выглядел потрясенным.

Снаружи завыли сирены, и Флэш отправился навстречу Джо Уэсту, который как раз подходил к зданию. Значок полицейского был закреплен у него на поясе, в руке он уже держал блокнот. Джо хмурился и был сосредоточен, но сразу обратил внимание на исчезающие синяки, еще заметные под маской Флэша.

— Привет, Флэш, — сказал он. — Ты отлично справился с торнадо там, в центре. Они могли натворить немало бед. Похоже, у тебя была та еще битва. Это Погодный Волшебник?

— Нет, попал под град в одном торнадо, — с усмешкой ответил Флэш. — Мардона я не видел, но это наверняка он.

— Да это же просто великолепно, — Джо кивнул в сторону музея. — А в чем тут дело?

— Там полный хаос, — Флэш потер затылок и тяжело вздохнул. — Так много экспонатов уничтожены. Печально.

— Видел кого-нибудь внутри?

— Да, один человек в административном крыле. Выглядит ошарашенным. Думаю, он и вызвал полицию. Сегодня музей закрыт, посетителей нет. Тот, кто нанес такой ущерб, давно скрылся — кто бы это ни был.

Офицеры полиции начали собираться вокруг Джо, и он обернулся к ним.

— Нужно прочесать здание. Имейте в виду, внутри есть один человек, мужчина. Вероятно, не вооружен, но будьте осторожны.

Несколько офицеров, держа пистолеты на изготовку, вошли в здание. Джо и Флэш последовали за ними.

— Кому вообще придет в голову крушить все в музее? Что-то украсть — это понятно, но устраивать такой разгром? Какой в этом смысл?

— Даже представить не могу, сколько всего мы тут потеряли, — Флэш печально покачал головой, осторожно переступая через коллекцию окаменелостей, лежащих теперь грудой отдельных бессмысленных фрагментов.

Джо нахмурился.

— Мне понадобится Барри Аллен, чтобы в этом разобраться, — сказал он.

Флэш кивнул.

— Уверен, он здесь скоро появится.

— Я и не сомневался.

— Что ж, похоже, у вас тут все под контролем. Удачи, детектив.

С этими словами Флэш унесся прочь.

Барри вошел в музей, неся на плече сумку с оборудованием криминалиста.

— Привет! Меня вызвали. Похоже, тут полный хаос.

— Меня всегда восхищало, как быстро тебе это удается, — тихо сказал Джо. — Как у тебя получается наслаждаться жизнью на такой скорости?

— Вроде есть какая-то поговорка насчет того, что наслаждаться жизнью нужно не спеша, но я ее не помню.

— Однажды я возьму вас с Айрис в отпуск, где нам не нужно будет делать вообще ничего.

Барри усмехнулся.

— Ты же знаешь, мне это понравилось бы.

Офицер полиции подошел к ним, ведя за собой того молодого человека, которого Флэш видел в административной части здания.

— Детектив Уэст, — сказал полицейский. — Это Питер Стингл. Это он позвонил в девять-один-один. Он здесь работает.

— Я с-стажер, — заикаясь, поправил Питер. Он был худым, лет восемнадцати, бледным, и выглядел явно потрясенным. — Я только стажер. Просто пришел разложить некоторых насекомых. — Он посмотрел на Джо, будто готовый расплакаться. — Я занимаюсь насекомыми. Упорядочиваю коллекции. Вот чем я занимаюсь.

Джо жестом отпустил полицейского и открыл свой блокнот.

— Расскажите мне все, мистер Стингл.

— Ну вот, я пришел рассортировать насекомых, и… — он взмахнул руками. — И тут все это.

— Это? — Джо пристально посмотрел на паренька. — Так тут все так уже было, когда вы вошли?

— Да, сэр.

— И тут больше никого не было?

— Нет, сэр, — ответил Стингл. — М-музей сегодня закрыт. Вот почему я пришел рассортировать насекомых.

— А как же сигнализация?

— Она не с-сработала. Когда я пришел, дверь была открыта. Тогда-то я и подумал, что что-то не так. И п-пошел проверить. Сигнализация была уже выключена.

Теперь Стингл весь дрожал. В свое время Барри тоже довелось понервничать, когда он был стажером. Должно быть, это ужасно — оказаться в центре подобных событий. Он сочувствовал пареньку.

— Получается, у вас была возможность отключить сигнализацию? — резко спросил Джо.

— Д-да, сэр, — запинаясь, ответил Питер.

Джо раздраженно нахмурился, но ему в любом случае нужно было исключить молодого человека из числа подозреваемых, так что он продолжил опрос.

— Вы еще кого-то видели?

— На самом деле, я особо не смотрел, — Стингл уставился на носки своих ботинок. — Я боялся наткнуться на г-грабителя. Так что я пошел в кабинет и позвонил доктору Ларсону.

— Кто это? — спросил Джо.

Барри подсказал ответ:

— Хьюго Ларсон. Директор музея.

— Да! — Питер энергично закивал. — Я п-позвонил ему, но он не ответил. Тогда я вызвал полицию, а потом снова попытался дозвониться доктору Ларсону, а потом приехала полиция, и вот теперь я тут вам все рассказываю.

Джо показал на камеру, установленную на стене.

— Давайте посмотрим запись с камер видеонаблюдения.

Питер шумно сглотнул.

— Они выключены.

— Откуда вы знаете?

— Мониторы находились как раз в том кабинете, откуда я звонил. Сначала, когда я вошел в музей и все это увидел, то подумал, что нужно обойти все помещения, чтобы проверить, нет ли тут кого. Но я боялся наткнуться на какого-нибудь грабителя. И тут оказалось, что с камер не поступало сигнала. Кто-то выключил их.

— Кто-то? — произнес Джо. — А вы тоже могли отключить камеры?

— Конечно.

Барри покачал головой. Этот парень даже не понимал, на что намекает Джо, и одно это убеждало Барри, что он не имеет к случившемуся никакого отношения. Система безопасности была отключена, а двери — не заперты. Никаких признаков незаконного проникновения. Возможно, кто-то из сотрудников и виновен, но Питер Стингл — вряд ли в числе вероятных подозреваемых.

Либо он заслуживает «Оскара».

Джо махнул рукой полицейскому в форме.

— Мистер Стингл, следуйте за этим офицером и свяжитесь с кем-нибудь из сотрудников музея. Если вам так и не удастся дозвониться до директора, звоните кому-нибудь еще. Нужно, чтобы они прибыли сюда.

Он повернулся к полицейскому:

— Выясните адрес директора и отправьте отряд, чтобы его доставили сюда. — Он снова посмотрел на Стингла. — Понятно?

— Конечно. — Питер потер лоб и посмотрел на Барри. — Я просто хотел рассортировать насекомых. Понимаете?

— Понимаю, — Барри улыбнулся, чтобы успокоить паренька. Тот уже направился к полицейскому. — Джо, думаю, вы на верном пути. Это явно кто-то из сотрудников. Нет никаких признаков взлома. Но я не думаю, что виновник — этот парень. Он просто хотел рассортировать насекомых, понимаете? Он не преступник.

— Посмотрим, — ответил Джо. — Не раз бывало, что с виду безобидные юнцы признавались во всем, если хорошенько надавить.

Барри поднял свою сумку, в которой было все необходимое для обследования места преступления.

— Что ж, мне пора браться за работу.

Два часа спустя Джо с недовольным видом присел на корточки рядом с Барри, снимавшем отпечатки пальцев с осколка витрины. Барри поднял на него взгляд, удивленный тем, как быстро пролетело время.

Несколько человек стояли рядом, стараясь держаться поближе друг к другу — потрясенные работники музея, которых срочно вызвали сюда. Но директора среди них не было.

— Мальчишка был прав, — сказал Джо. — Камеры наблюдения выключены, последние двадцать четыре часа записи стерты. И вы тоже были правы — мы не нашли следов взлома. Несколько сотрудников уже прибыли сюда, но нам понадобится время, чтобы узнать, не украдено ли что-то.

— Все больше похоже на то, что кто-то действовал изнутри, — заметил Барри.

— Ага, — пробормотал Джо. — С отпечатками что-нибудь получается?

— И да, и нет, — Барри опустился на колени. — В музеях всегда полно всяческих отпечатков. Особенно в интерактивных музеях, таких как этот.

— Что ж, может, с одним из них нам повезет.

— Вот с этими шансов больше всего, — он указал на несколько красных пятен.

— Да у нас тут кровь, — восторженно произнес Джо.

Барри кивнул.

— Ага. Похоже, преступник порезался, когда бил витрины.

Джо наклонился ближе.

— Проверим всех работников музея, нет ли у них порезов, — пробормотал он.

К ним подбежал офицер в форме.

— Детектив Уэст, у нас тут тело.

Джо и Барри встали.

— Кто? — спросил Барри.

— Где? — уточнил Джо.

— Директор музея, — ответил полицейский. — Мы отправили отряд к нему домой, и нашли его там — мертвым.

— Проклятье, — Джо взглянул на Барри.

Они подъехали к непримечательному двухэтажному дому в пригороде, где жил доктор Хьюго Ларсон. Жестокие преступления казались совершенно чуждыми окружающей обстановке. Соседи выходили во двор, останавливались на тротуарах и замирали, держа в руках собачий поводок или чашку кофе, они потрясенно смотрели на полицейские машины и мерцающие огни, которые были сосредоточены вокруг одного, совершенно конкретного дома.

Еще один детектив встретил Джо и Барри у входной двери.

— Джо, — обратился он к ним. — Аллен. Погибший — мужчина семидесяти лет. Опознан как доктор Хьюго Ларсон. Он проживал здесь один. Жена умерла раньше. Есть двое взрослых детей, но они переехали в Мидуэй-Сити.

— Причина смерти? — быстро спросил Джо.

— Не установлена.

Изнутри дом выглядел почти так же просто, как и снаружи. Большинство горизонтальных поверхностей были заставлены сувенирами и фотографиями. Дом совершенно не походил на место преступления — до тех пор, пока они не зашли в гостиную.

Тело распласталось на оливково-зеленом диване. Мужчина в ботинках и брюках. Белая рубашка расстегнута сверху — видна часть груди. На стуле, стоящем рядом с диваном, висят пиджак и галстук. Все выглядит так, будто он только что пришел с работы и присел отдохнуть.

Барри нахмурился.

— Все верно, это Хьюго Ларсон. Какая жалость. Он был прекрасным человеком. Признанный эксперт в геохимии.

— В смысле, в камнях?

— Да, — Барри с улыбкой взглянул на Джо. — Например, в камнях. Он мог бы заработать целое состояние, работая на нефтяные компании, но предпочитал руководить музеем и учить других.

Он поставил на пол свою сумку, натянул новую пару латексных перчаток и опустился на колени рядом с телом, чтобы внимательно его осмотреть. Лицо приобрело синеватый оттенок. Язык опух и раздулся. Все это выглядело знакомо — пугающе знакомо.

— Осмотрите его руки, — сказал Джо. Барри разочарованно посмотрел на него и поднял правую руку Ларсона, повернув ее ладонью вверх.

— Ага, — вздохнул он. — Частицы стекла и кровь. На руках порезы.

— Как будто он разбивал витрины, — без обиняков сказал Джо.

— В этом нет никакого смысла, — Барри поднял на него взгляд. — Я имею в виду, доктор Ларсон — один из милейших людей, которых я когда-либо встречал. Он не стал бы совершать подобное. Он любил свою работу. Всегда стремился открывать новое и сохранять памятники прошлого.

— Улики не лгут.

Барри внимательнее осмотрел ладони мужчины.

— Тут есть кое-что еще. — Вытащив лупу, он изучил ладонь Ларсона. — Какое-то темное вещество. Непонятные остатки.

— Остатки чего?

— Не знаю, — Барри взял несколько образцов.

— Как он умер? — спросил Джо, рассматривая лицо погибшего.

— Я бы предположил, что он умер от гистотоксической гипоксии. Видны петехии — маленькие кровоизлияния на глазных яблоках и коже.

— А что это за синяк у него на груди?

Барри осторожно отодвинул в сторону полу рубашки.

— Не думаю, что это ушиб. Больше похоже на эхимоз.

Джо ждал объяснений.

— Когда кровь теряет кислород, она становится синей. Когда кто-то задыхается, запас кислорода истощается, кожа и соединительная ткань темнеют. Это цианоз. Но я не могу сказать с уверенностью, пока мы не получим результаты аутопсии.

Барри задумчиво посмотрел на тело.

— Джо, помнишь убийство криминальной семьи Дарбинян?

— Кайл Нимбус? — откликнулся Джо. — Туман? Думаешь, Туман убил этого человека?

— Не знаю, — признался Барри. — Есть множество других причин, которые могут вызвать такой цианоз… Может, дело в чем-то еще. Станет ясно, когда я получу данные токсикологического анализа крови. Если в нем будет цианистый водород, то все ясно. Нимбус — единственный известный нам метачеловек, способный превращаться в облако ядовитого газа, — и его жертвы выглядят в точности как доктор Ларсон.

Лицо Джо оставалось все таким же мрачным.

— Возможно, за сегодня себя проявили два метачеловека. Погодный Волшебник и Туман. Это случайность? — Он ткнул авторучкой в сторону Барри и предостерегающе посмотрел на него. — Если они работают вместе, значит, решили поохотиться на Флэша.

— И на вас, — напомнил ему Барри. И у Марка Мардона, и у Кайла Нимбуса были свои счеты с Джо, и оба раньше уже пытались убить его. Джо застрелил брата Мардона, также бывшего убийцей, и именно он когда-то арестовал Нимбуса, отправив его в камеру смертников. Мардон и Нимбус превратились в жутких металюдей, но они не перестали испытывать вполне человеческую ненависть и желание мести.

— Я разберусь с этим, — добавил он. — Надеюсь, у меня получится найти достаточно улик, чтобы восстановить цельную картину.

Джо похлопал его по плечу и через силу улыбнулся — его мысли уже были далеко. Он направился к выходу, а Барри смотрел ему вслед. Несмотря на то что каждый день этому человеку приходилось взваливать на свои плечи тяжелую ношу, он ни разу ни ссутулился. Он всегда стоял прямо. Барри решил, что сейчас не время добавлять к этой ноше еще один груз, рассказывая о своих сбоях и галлюцинациях. С этим разговором придется подождать, а пока что он попытается сосредоточиться на том, чтобы опередить противника.

Он сдаст отчет, а потом отправит копию в «С.Т.А.Р. Лабс». Может, как следует поломав голову, они вместе придумают, как обеспечить безопасность Джо — и остальных жителей города.

6
4

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Флэш. Преследование Барри Аллена предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я