Дана Мэллори и дом оживших теней

Клаудия Ромес, 2019

Каникулы в старинном семейном поместье вместе с престарелой тётушкой – Дана думала, что это будет самое скучное время в её жизни. Но как же она ошибалась! Стоило ей переступить порог Мэллори Мэнор, как она поняла: этот дом похож на декорации фильма ужасов! Здесь творятся странные вещи: повсюду мелькают призрачные тени, по ночам из тёмных коридоров доносятся пугающие голоса, а некоторые двери то появляются, то исчезают… Как это понимать? Что творится в поместье? И почему хозяйка дома, тётя Мэг, пригласила к себе Дану на самом деле? Девочке предстоит открыть много страшных тайн не только о поместье, но и о самой себе…

Оглавление

Из серии: Фэнтези для подростков

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дана Мэллори и дом оживших теней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Кто в беде поможет

Стук в дверь. Сердце заколотилось.

— Кто там? — спросила я тихо, едва слыша саму себя.

Тишина.

Кто-то снаружи покрутил ручку. Киса, иди сюда! Я сгребла кошку под одеяло. Та недовольно мяукнула, зашипела и вцепилась когтями в простыню.

— Тихо, Сиссибелл, — умоляюще зашептала я.

Шаги. Ближе. Другие, не такие, как в первый раз. Глуше. Мягче. Кошка не желала сидеть под одеялом, старалась вырваться, но я её не отпускала. Во-первых, снаружи опасно, во-вторых, я не хочу оставаться одна. Я быстро гладила шёрстку Сиссибелл и пялилась в одеяло, надеясь, что этот морок сейчас закончится.

Сиссибелл яростно вырывалась, но я ослабила хватку, только когда она угрожающе подняла лапу с выпущенными когтями. Кошка тут же выскользнула из укрытия, а я не успела опомниться, как кто-то поднял край одеяла. Сопротивляться было бесполезно. От страха руки меня не слушались. Я сумела только закрыть руками лицо: вроде как я тебя не вижу — не видишь и ты меня. Я съёжилась и ждала удара.

— Не трогай меня! Пожалуйста!

Скрипнул матрас. Кто-то сел на край кровати и хихикнул:

— Ну, уж не знаю, чего тебе ещё. Я и постучался, как ты велела, а ты всё боишься.

Я медленно открыла глаза и отняла руки от лица. Ох, ну слава богу! Я села в кровати.

— Всё в порядке? — осведомился Уилл.

Я смущённо поправила пижаму и всхлипнула:

— Ты про меня спрашиваешь?

— Нет, про кошку. — Он покачал головой. — Разумеется, про тебя. Ты как будто призрак увидела.

Сердце у меня колотилось, как у марафонца на финише.

— Что ты здесь делаешь в такое время, Уилл?!

Я стала понемногу успокаиваться. Будильник валялся циферблатом вниз на ночном столике. Если честно, я ужасно рада, что пришёл Уилл.

— Ну, — с самым невинным видом заявил гость, — пришёл спросить, как тебе ужин.

— Необычный был ужин.

— Необычный, значит. — Он наклонил голову набок, словно размышляя, как связать моё высказывание с тем, что подали на ужин.

— Да, наверное: необычный — самое верное описание, — согласился Уилл.

— Правда? — недоверчиво уточнила я.

— Я слыхал о любимом блюде старухи.

— Может, и пробовать доводилось?

— О нет, — Уилл поёжился. — К счастью, нет. — Он встал, собираясь уходить.

— Ты куда? — вырвалось у меня.

— Тебе надо поспать. День был трудный.

Как бы его задержать?

— Слушай, Уилл!

Он тут же остановился и обернулся.

— Вообще-то я совсем и не устала. Здесь всё такое… странное. Я подумала — может, ты захочешь составить мне компанию? Побудешь ещё немного? — И я попыталась улыбнуться. Получилось, конечно, криво и напряжённо.

Уилл замер в нерешительности, поглядел на меня так, словно у меня на лбу вырос огромный волдырь, потом пожал плечами и вернулся к кровати.

— Что будем делать? — поинтересовался он.

Что делать-то? Мой голодный желудок снова подал голос.

— Может, нанесём визит в кухню?

— Что, на ужин опять подавали маунк? — с сочувствием осведомился Уилл.

Я кивнула. В этом доме все знают про суп с глазами — да уж, такое не забудешь. Брр! Зелёный слизистый бульон! Фу! Как вспомню… Наверное, я теперь никогда не смогу с удовольствием есть ни один суп.

— Ну, тогда пошли. Ночь длинная, — и Уилл приглашающим жестом указал на дверь.

Я схватила фонарик и последовала за ним в коридор.

Пока мы шли, я не отставала от него ни на шаг, наступая ему на пятки своими заячьими тапками.

— Перестань, пожалуйста, а? — Уилл так резко остановился, что я налетела на него сзади.

— Что?

— Ты меня толкаешь! — рассердился Уилл.

— Ладно, извини. — Я слегка втянула голову в плечи и пошла рядом с ним. Как же в этом коридоре включается свет?

— Что ты ищешь? — удивился Уилл. — Зачем ты светишь на стены?

— А ты как думаешь? Выключатель ищу!

— Тебе не сказали, да?

— Не сказали чего?

— В коридорах нет света. Хрустальные люстры выключаются сами собой, когда все жильцы дома расходятся по своим комнатам.

— Это что, типа «умный дом»?

Как ещё это можно объяснить? Хотя какой из этого замка ужасов умный дом! Здесь же вообще ни намёка на современную технику!

— Умный? — ухмыльнулся Уилл.

— Ну, это так теперь называется. А если ночью кому-нибудь надо выйти? Ну, ты понимаешь… Что тогда?

Уилл пожал плечами:

— Правила придумываю не я. У нас тут старомодное освещение. В главных комнатах свет зажигает Игорь — факелы и свечи. Другого освещения в замке нет.

— Ага. — Я почесала в затылке и поспешила за Уиллом.

Он обернулся и сочувственно поглядел на меня:

— Ты, я гляжу, совсем не в своей тарелке, да?

— Ну извини.

Увы, он был прав.

— Ладно, пошли, — сказал Уилл.

Я вздохнула и поплелась рядом с ним. Интересно, что он обо мне думает? Девчонка, напрочь испорченная цивилизацией, в старинном замке совершенно беспомощная. Должна признаться — да, беспомощная.

Фонарик осветил на потолке ту же люстру, что накануне чуть не разбила мне голову. Она снова болталась на прежних ветхих шёлковых нитях. Неужели я что-то перепутала? Я в замешательстве потопталась под светильником, покачала головой и поспешила за Уиллом:

— Подожди!

Мы шли по коридорам, стены которых были увешаны портретами каких-то серьёзных солидных господ. Кто эти люди? Какое отношение они имеют к замку? Девочка, что пела в коридоре, должно быть, одна из них? Отец не общался с тёткой почти четверть века, и, скорее всего, он просто не в курсе, кто теперь обитает в поместье Мэллори Мэнор. Может быть, девочка — одна из тех теней, что я видела в столовой? Но я слышала, как она поёт. И кое-кто из обитателей замка может мне объяснить, что это было.

— Слушай, — начала я, догоняя Уилла, — нет ли у тебя младшей сестры?

— Нет, я единственный ребёнок в семье. Но мне всегда хотелось иметь сестру. А почему ты спрашиваешь?

— Ох, ну… просто так.

Мы спустились по лестнице на первый этаж.

— Нам туда.

Уилл повёл меня в какой-то жуткий коридор, куда я сама ни за что бы не сунулась. Каменные стены казались чёрными, коридоры расходились во все стороны, в проходе, как призрачные паруса, болтались какие-то ветхие гардины и занавески, с потолка, едва не касаясь головы и колыхаясь от сквозняков, свисала паутина. Я отшатывалась от клубков паутины, мой фонарик выхватывал из темноты впереди арки из серого камня и пол из чёрного, как ночь, мрамора. Перед входом в другой коридор в углублении неровного пола скопилась вода.

— Сыровато у вас тут, — заметила я.

— А ты чего ждала? — со вздохом ответил Уилл. — Принцесса ты на горошине.

— В каком смысле? — обиделась я и посветила Уиллу фонариком прямо в лицо.

— Ну… — Он сжал губы и прикрыл глаза рукой от света. — Опусти фонарь, будь добра. Я от него ослеп.

Я выключила фонарик и извинилась.

— Ничего.

Это я-то — принцесса на горошине! Надо же так обидеть! И даже не считает нужным извиниться! В иной ситуации я бы настояла на извинении, ну да ладно, сейчас не до этого.

Послышался скрип, и Уилл замер, прислушиваясь. Мы переглянулись.

— Э-э-э… Что это за звук? Откуда он? — прошелестела я.

Я снова включила фонарь и вошла в комнату. В углу стояло пустое старинное кресло-качалка. И качалось само по себе. Я стала шарить фонариком по всем углам.

— Здесь только что кто-то был, Уилл.

— Кошка? — предположил Уилл.

— Кошка? — изумлённо повторила я.

Что-то он от меня скрывает.

— С какой стати — кошка? Зачем ей качаться в кресле? Она осталась у меня в комнате… В смысле в своей комнате наверху. Неважно…

Не думать больше об этом. Ну, скрипнуло — и скрипнуло. Замок старый, таинственный, мало ли что могло заскрипеть.

Эта часть дома выглядела ещё более запущенной и ветхой, словно здесь давно никто не жил. Неужели именно тут находится кухня?

— Ты уверен, что мы не заблудились?

— Ну вот ещё, — ухмыльнулся Уилл, — я знаю Мэллори Мэнор как свои пять пальцев. Лучше меня его никто не знает.

— Мяу! — раздалось из темноты.

Я подпрыгнула от страха и спряталась за спиной Уилла.

— Вот видишь! — засмеялся он. — Я же говорил — это кошка.

Фу-ты! Напугала! И правда — Сиссибелл увязалась за нами. И теперь с самым невинным видом смотрит на меня своими огненными глазами.

— На чём мы остановились? — продолжил Уилл. — Да, никто не знает замок лучше, чем я. Чем мы с Сиссибелл, вернее. Пока эта кошка рядом с тобой, тебе, в общем-то, бояться нечего.

— А чего мне следует бояться? — уточнила я упавшим голосом. — И что значит «в общем-то»?

— Да это я так просто сказал… — раздражённо отмахнулся Уилл.

— Ну-ну! Хочешь меня напугать? Не получится! Нашёл дурочку!

Я вздёрнула подбородок и демонстративно обогнала его на целый шаг.

— Пугать тебя? Городскую барышню, которая валится с ног от усталости? У меня найдутся более достойные занятия. — Он засунул руки в карманы и засмеялся.

Вот нахал! Ещё издевается!

— И с головой под одеяло ты залезла случайно. Оно просто съехало тебе на голову. Да. Это же ясно.

Да он надо мной смеётся!

— Уж кому-кому надо мной насмехаться, но только не тебе. На себя-то посмотри. Судя по твоим шмоткам, ты застрял где-то в глухом Средневековье. Здесь-то, может, никого не смущает, а вот… если честно… вообще не круто!

Уилл растерянно оглядел себя.

— Похоже на костюм для школьной самодеятельности! — припечатала я.

Теперь обиделся Уилл. Всерьёз. Кажется, от оплеухи он обиделся бы меньше.

— Ладно тебе, — примирительно заговорила я. — Это шутка! Ха-ха! Я пошутила. — Я резко повернулась и пошла дальше.

— Ничего смешного! — Он последовал за мной.

— Ну, у нас с тобой разное представление о смешном, — бросила я, не оборачиваясь.

— Видимо. Я хотя бы не обижаюсь по пустякам.

По замку вдруг будто пророкотал раскат грома.

Я завопила и прижалась к Уиллу:

— Что это ещё?!

— Идём, — ответил Уилл, словно не слышал моего вопроса.

Я стала в ужасе оглядываться, как если бы ждала погони. В чувство меня привёл ледяной сквозняк из ниоткуда. А потом послышался шёпот. Еле слышный, совершенно неразборчивый. От которого стынет кровь.

— Ты слышал?

— Что именно?

Я снова огляделась. Позади нас мелькнули какие-то тени. Сердце у меня заколотилось. Я увидела длинный плащ и шляпу.

— В-в-вон т-т-ам!..

Уилл без всякого волнения поглядел туда, куда я тыкала трясущимся пальцем. Тень исчезла в стене. Как тогда в столовой!

— Призрак! — выдохнула я. Другого объяснения мне в голову не приходило.

— Нет, конечно, — отрезал Уилл.

— Тут водятся привидения!

— Тебе видней, — улыбнулся Уилл, — но это не призрак, поверь мне.

— А кто тогда?

— Просто тень, и всё.

Как он может так спокойно об этом судить?! У меня тряслись коленки.

— Тень не может так быстро двигаться, Уилл.

— Здесь такое бывает, — бросил он. — Дом-то древний.

Не спорить с ним! Дышать глубоко и не спорить. Вдруг я всё-таки ошиблась. Уилл, должно быть, держит меня за полную идиотку. Или трусиху. Или это всё подстроено, чтобы меня напугать. Или тень мне просто привиделась.

Наконец мы упёрлись в двустворчатую дверь. Над ней было одинокое круглое оконце. Бледный лунный свет, струясь через него, падал на причудливый резной орнамент двери. Я замерла как загипнотизированная:

— Что там, за дверью?

Уилл уже пошёл вперёд, но вернулся и вместе со мной стал рассматривать резную дверь:

— Ничего особенного. За ней пара пыльных книг. Старый хлам.

Плохо соображая, я взялась за железную ручку и нажала её вниз.

— Лучше не входи.

Я проигнорировала его предупреждение. Сдаётся мне, что за этой дверью я найду что-то важное. Дверь с трудом открылась. Со звуком выпущенного из бутылки джинна створки медленно разошлись. Я затаила дыхание и шагнула внутрь. Внутри и правда оказалось несколько рядов книжных полок.

— Пара пыльных книг, значит?

— Ладно, — равнодушно произнёс Уилл, пожав плечами. — Много старых пыльных книг.

— Да это целая библиотека! — выдохнула я.

Обожаю читать! Ура, целая библиотека! Для меня это всё равно что найти клад.

— Отец мне никогда об этом не рассказывал. — Я проводила пальцами по кожаным корешкам книг.

И вдруг раздался вопль.

— Что это? — вздрогнула я.

— Я ничего не слышал.

— Да вот же, только что… Секундочку — раз ты не слышал, то как понял, что я имею в виду странный звук?

— Нам пора, — отмахнулся Уилл и зашагал к выходу.

Я не двинулась с места и прислушалась.

— У-у-у-а-а-а-а-а-а-а! — снова взвыл голос.

Мне сделалось дурно от страха, я ринулась за Уиллом.

— И теперь не слышал?! — налетела я на него.

Он беспокойно поглядел в сторону книжных полок и нервно сглотнул. Но тут же взял себя в руки и улыбнулся:

— Придумала предлог, чтобы в меня вцепиться?

— Сдурел?! — Я пнула его кулаком. — Больно нужно!

— Я тебе нравлюсь, и тебя можно понять. Такого галантного джентльмена, как я, не каждый день встретишь. — Он засмеялся и потёр ушибленное место.

— Джентльмен?! Это ты-то? Ты себе сильно польстил.

— Отец меня предупреждал: барышни всегда говорят не то, что думают.

— Боюсь тебя разочаровать, но тут твой отец ошибся, — мрачно заявила я.

Сиссибелл всё это время сидела за порогом. Хвост её без остановки стучал по полу.

— Почему она сюда не входит? — решила я сменить тему. — Ждёт приглашения?

— Она никогда не заходит в это помещение, — ответил Уилл.

— Почему?

— Не знаю. — Он пожал плечами. — Может быть, не любит книги.

Мне показалось, что среди книжных полок тоже промелькнула тень. Уилл уставился на то же самое место, куда и я.

— Пошли отсюда, нам правда пора, — заторопился он, не сводя глаз с полок. Он вытолкал меня из библиотеки и захлопнул за нами тяжёлые створки дверей.

— Ты, конечно же, сейчас ничего необычного не видел и не слышал, да? — пристала я, нервно притоптывая ногой.

Уилл молчал, будто подыскивая разумное объяснение своему поведению. Всё он видел и слышал! Почему прямо не сказать? Этот парень вымотает мне последние нервы!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дана Мэллори и дом оживших теней предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я