Взломать графа

Кирилл Кащеев, 2013

В центре Лондона отравлены отец и дочь. Они выжили, но… их счета опустошены, документы на дом пропали – никаких следов, словно они никогда и ничем не владели. Никто не может, да и не хочет им помочь, кроме загадочного хакера, специализирующегося на раскрытии кибер-преступлений. Хакера, скрывающего за безликостью – печальную тайну, а в сердце – безнадежную любовь. Что не мешает ему брать с клиентов изрядные деньги и всегда добиваться успеха! Но кто ж знал, что разгадка нынешней тайны – в политических интригах… 18 века? Теперь хакер вступит в схватку с хакером, как когда-то придворные английского двора – с придворными русского, в детективе сквозь века и расстояния.

Оглавление

Из серии: Детективное агентство «Белый гусь»

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Взломать графа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5. Следы в гостиной

Протискиваться мимо милорда, точно мимо прохожего в толпе, было совершенно неприлично, но мои способности в изящном лавировании явственно возросли — мне удалось выскользнуть в коридор, не потревожив никого из джентльменов.

Юный лорд Михаил Семенович, в одной лишь сорочке, да кюлотах с чулками и туфлями, смущенно переминался под обеспокоенным взглядом своего папеньки.

— Мишель? — вновь требовательно повторил посол.

— Доброе утро, батюшка… мистер Фокс… сэр… — попадаться на глаза родителю юному лорду вовсе не хотелось, но в коридорчике меж кабинетом посла и спальнями секретарей, скрыться было негде. — Кричали, да так страшно, что… — он замялся.

— Что вы сочли за благо явиться к источнику криков, дабы пугаться с полным удовольствием? — насмешливо поинтересовался посол. — И сестрицу с собой прихватили?

Из-за плеча братца застенчиво выглянула леди Екатерина Семеновна, а я… Меня охватил жар, смущающий и восторженный, и я невольно отступил, боясь, что кто-нибудь догадается об обуревающих меня чувствах. О, я скорее умер бы, чем позволил догадаться о симпатии, неуместной с моей стороны по отношению к столь высокородной юной даме! Я прекрасно понимал, что пройдет еще пара-тройка лет, из прелестной девочки леди Кэтти превратится в еще более очаровательную девушку, а там недалеко время, когда какой-нибудь лорд, уж неважно, русский или английский, составит ей достойную пару… Но сейчас, когда ее прелестным личиком под оборками утреннего чепца могли любоваться лишь домашние… я все же позволял себе порой бросить восхищенный взгляд и не мечтать, нет, а просто радоваться возможности незаметно быть с ней рядом. Совсем незаметно — на меня вовсе не обращали внимания. Впрочем, как и всегда.

— Я ни капельки не испугался. — маленький лорд с достоинством выпрямился. — Я всего лишь разбудился… проснулся. Сестрица Кэтти, да, испугалась! — и постарался незаметно толкнуть сестрицу пяткой.

Леди поглядела на братца с возмущением, наступила ему на ногу в ответ — с явной мстительностью. Но возражать не стала, а даже попыталась изобразить нечто вроде подрагивающих от страха губок, чему изрядно противоречили блестящие от любопытства глазки.

— Вы ведь сами говорили, батюшка, что больше всего пугает неизвестность. Мисс Беклбек отказалась отвечать на наши вопросы, вот мы решили взглянуть… пока она отвлеклась.

— Дипломатом растет. Весь в отца! — крякнул мистер Фокс.

Милорд нахмурился и скупо обронил.

— Горничная увидела мышь.

— Это Стешка-то? — юный лорд безошибочно перевел взгляд на мающуюся меж дворецким и экономкой горничную. — Да она тех мышей совком для золы прибивает — очень ловко у нее получается! — с завистью закончил он.

— Крысу, мастер Майкл, она увидела ужасную, безобразную, хищную крысу! — дворецкий поспешил на выручку господину.

— Вот такенная, барич, вот такенная! — разводя руки на внушительную ширину, слабым голосом пробормотала Stesha. — Как… как зарычит на меня, как кинется…

— Крыса? Зарычит? — юный лорд переглянулся с сестрой.

Дворецкий с экономкой одарили служанку не обещающими ничего доброго взглядами.

— Да! — с упорством отчаяния вскричала та. — И… и… половину зольного совка cгрызла!

Теперь уж леди Кэтти и впрямь пискнула от страха и спряталась за брата, зато тот даже подпрыгнул от восторга:

— А вы, сэр, наверное, крысолов? — воскликнул он, глядя на Дженкинса.

— Совершенно верно, молодой лорд! — тот усмехнулся. — Пожалуй, никто еще так верно не определял род моих занятий. Ох и мерзких же крыс мне случалось ловить!

— Можно ли нам с сестрицей поглядеть на вашу работу? Батюшка, вы дозволите? Мы могли бы попросить господина Гольцова, чтоб он за нами присмотрел.

Милорд невольно вздрогнул, услышав имя русского секретаря.

— Не стоит отвлекать мистера Дженкинса от дел. Позовите Мэри… мисс Беклбек, чтоб забрала детей!

— Майкл! Я обыскалась вас! Куда же вы сбежали, непослушный мальчик! Еще и сестру с собой сманили! — молодая дама в утреннем туалете и с годовалым ребенком на руках уже спешила к ним.

— Простите, мисс Беклбек! — пробормотал юный лорд.

— От хороших-то гувернанток дети не бегают. — ни на кого не глядя, буркнула мистрис Palashka.

Мисс Беклбек даже не обернулась, лишь щеки ее едва заметно вспыхнули. А следом случился и вовсе конфуз. Сидящий у нее на руках юный Василий-Джордж вдруг громко пискнул:

— Па! — и протянув ручки к милорду, радостно залопотал. — Па-па-па!

Лица у экономки и дворецкого окаменели. Мистер Фокс заметно смутился, а Дженкинс, быстро осознавший неловкость ситуации, уставился в сторону. Мисс Кэтти зло закусила губу, исподтишка поглядывая то на отца, то на мисс. И только юный лорд Майкл вдруг протянул руки… и взяв малыша у окаменевшей мисс, направился в сторону детских покоев.

— Пойдем, Кэтти, мисс… До свидания, джентльмены, и… удачи вам в охоте на крысу!

— В дипломаты. — глядя ему вслед, заключил мистер Фокс — и вздохнул так, что казалось, многочисленные пуговицы его жилета сейчас посыплются градом. — На крайний случай — в губернаторы! — и покивал хозяину дома — то ли сочувственно, то ли одобрительно.

— Сперва-то в армии послужить надобно. Хоть до бригадира дослужиться… вот как я… — милорд с трудом отвел взгляд от удаляющейся процессии, и кивнул Бартону, приказывая открыть дверь в спальню к русскому секретарю.

Эта комната мало чем отличалась от предыдущей: разве что простыни на застеленной еще со вчерашнего дня кровати поновее, да умывальный таз без щербин и трещин. Господин Гольцов всегда был любимцем мистрис Palashka. Дженкинс огляделся, цепким взглядом впиваясь в каждую мелочь. И вдруг распахнул гардероб, принялся быстро и умело перетряхивать белье и жилеты.

— Милорд, сколько вы платите секретарям?

Милорд пару мгновений помолчал, кажется, убеждая себя, что сей бесцеремонный господин знает, что делает. И только потом повернулся к мистрис Palashka.

— Двадцать фунтов в год, да на всем готовом: стол, и комната, и сюртуков двое в год, да жилетов четыре, да сорочек дюжину, да башмаки на зиму и на лето, чтоб барина не позорили! — затараторила экономка, загибая пальцы на каждой позиции и впрямь весьма щедрого содержания.

— Здесь явно больше, чем четыре жилета. — Дженкинс предъявил сии части гардероба русского секретаря, украшенные богатой вышивкой.

Даже я понимал, что показанная нам вышивка изрядно стоит. А ведь он еще не знал о пристрастии мистера Гольцова к театру, а также дружеским пирушками с собратьями-студиозусами. Ну так от меня и не узнает!

— Простите, милорд, как вы отбирали своих секретарей?

— Мистера Вудса порекомендовала леди Пембрук. Его матушка — вдова приходского священника в имении Пембруков. После смерти супруга осталась с весьма малыми средствами и четырьмя детьми: от десяти до шестнадцати лет. Я посчитал возможным предоставить старшему из них, Джереми, место в моем доме. Образование юноши не вполне достаточно для исправления должности секретаря. Вудсы всегда жили небогато, обучением детей занимался отец, и кроме знания английского и Священного Писания, юноша лишь чуть-чуть владел латынью. Но он старателен и услужлив, а мой первый, русский секретарь, господин Гольцов, из тех студентов, коих государыня-императрица Екатерина отправила учиться в Оксфорд. Кроме латыни и греческого, владеет французским, немецким, и отнюдь не профан в математике. Увы, государыня не слишком щедра к своим студентам, выделяя им лишь на учебу, но никак не на жизнь.

Я знал, что тема эта была для милорда болезненной. Ведь ему, как и всем русским посланникам до него, из собственных средств приходилось выручать русских студиозусов, поистратившихся путешественников, аристократов, даже не русских, а французских, бегущих от бунта у себя дома. И еще многих иных. Не говоря уж об обязательных обедах, приемах и раутах.

— Боже, храни и вашу королеву тоже! — Дженкинс попытался быть любезным. — Выходит, обоим вашим секретарям нужны были деньги. Одному для обнищавшего семейства, второму… — он снова встряхнул вышитый жилет господина Гольцова. — Просто нужны.

Утверждение сие, по существу верное, прозвучало… весьма неприятно оно прозвучало.

— Что вы имеете в виду, Дженкинс? — обеспокоился мистер Фокс.

— Прежде чем что-либо иметь в виду, джентльмены, мне хотелось бы знать, для чего именно вы желаете меня нанять? Для поиска убийцы или же пропавшего имущества?

— Мне желательно выяснить судьбу моих секретарей… — милорд оценил гримасу мистера Фокса, и тяжко вздохнул. — Но и средства, за которыми они отправились, весьма интересуют тоже! Я несу за них ответственность перед тем влиятельным лицом, что распорядилось их предоставить.

— А уж нужны-то они нам как — и словами не передать! — добавил мистер Фокс.

— Что ж… Думаю, пропажа денег впрямую связана с пропажей вашего русского секретаря и смертью английского! — важно заявил Дженкинс. — Десять тысяч золотом — изрядный соблазн для двух юношей, не обладающих капиталом, зато обремененных самомнением. Случалось мне встречать таких: нищих да образованных! Каждый мнит себя несправедливо обделенным: как же это его, умника, способного свободно болтать хоть с мертвыми римлянами, хоть с живыми французскими вольтерьянцами, судьба деньгами обошла! Вот и глядят на каждый пенни в чужих руках как на личное оскорбление, а уж коли деньги сами идут в руки — как тут удержаться! От излишней образованности все зло!

Мне захотелось ударить этого господина. Жаль, что это было решительно невозможно.

— Это что же, мистер, ты нашего Сашу Гольцова в покраже виноватишь? — в воцарившейся тишине вдруг раздался возмущенный голос мистрис Palashka. — Да как у тебя язык-то повернулся!

— Палаша… — обронил милорд, и кипящая от негодования экономка замолчала, продолжая, впрочем, метать яростные взгляды на Дженкинса. — Мистер Дженкинс считает, что я вовсе не разбираюсь в людях, раз доверил столь важную миссию… зловредно образованным юношам с излишним самомнением.

— Я не хотел оскорбить вас, милорд! — вскинулся Дженкинс.

— Но допустим, вы правы. — не стал выслушивать его оправдания милорд. — Допустим, мои секретари, никогда особо не дружившие…

Чистая правда! Наивный юноша… да что там, шестнадцатилетний мальчишка из провинции, был не товарищем блистательному лондонскому хлыщу Гольцову. Русский секретарь и старше английского на целых два года. Им и говорить-то было не о чем.

–…все же смогли сговориться перед лицом десяти тысяч. — в голосе милорда промелькнула едкая насмешка. — Мой русский секретарь Гольцов удрал с деньгами…

Дженкинс кивал головой, важно, как конь в любимой упряжке милорда.

— Сперва убив моего английского секретаря…

— Деньги не поделили! — немедленно вставил Дженкинс. — Поссорились, подрались — и русский варвар врезал сообщнику дубиной!

— Гхм, гхм! — предостерегающе кашлянул мистер Фокс.

Милорд же поглядел на Дженкинса с замечательным равнодушием:

— Делить деньги и убивать сообщника на улицах Лондона показалось ему, видно, дурным тоном. То ли дело вернуться в дом, полный людей. Куда как удобнее! И тело можно в кровать уложить, вместо того, чтоб сбросить с моста или попросту оставить в проулке. Но таковы уж мы, русские варвары, ничего не делаем попросту!

Дженкинс угрюмо глядел исподлобья — до него, наконец, дошло, что над ним издеваются.

— Однако же ваш английский секретарь убит в доме, полном людей — и убийце это не помешало!

И правда — не помешало.

— Милорд, если б у меня не было сомнений, я был бы уже в доках — искал корабль, на котором этот ваш Гольцов намеревается сбежать куда-нибудь… к американским сепаратистам! — с достоинством объявил Дженкинс. — Я не исключаю, что несчастный юноша, лежащий там… — он ткнул поросшим рыжими волосками пальцем в сторону дверей. — …И впрямь пытался исполнить порученное. В конце концов, он же англичанин, а значит, верен и честен. Возможно, ему даже удалось прорваться к дому… где уже поджидал обогнавший его русский секретарь… или его сообщник. И гнусно лишил жизни!

Бартон, глубокомысленно кивавший на каждое слово, на последнем высказывании подавился воздухом и покосился на Дженкинса: не вернулся ли тот к недавним подозрениям насчет дворецкого? Судя по ответному взгляду — и впрямь, вернулся. Бартон насупился.

Я же, хоть и порадовался, что английский секретарь вроде как обелен в глазах милорда, но продолжал печалиться из-за мистера Гольцова. Ведь ни Дженкинс, ни милорд не знают того, что знаю я, а я… я вынужден молчать!

— Тогда… Где же вексель? — первым заговорил мистер Фокс и огляделся, будто рассчитывал увидеть желанный документ. — Убийца его забрал?

— Мы даже не знаем, вексель ли это! — раздраженно бросил милорд.

— Это-то выяснить проще простого. — усмехнулся Дженкинс. — В банк надо ехать, джентльмены!

— А ведь и верно! — мистер Фокс энергично кивнул. — Может, искать тот вексель нам окажется без надобности.

Все в комнате сразу оживились и задвигались.

— Бартон, велите готовить коляску и пришлите моего камердинера. Завтрак нам с мистером Фоксом накройте у меня в кабинете. Палаша, позаботься, чтоб мистеру Дженкинсу тоже подали чаю.

— Элю, если можно, милорд! Чай и джин — вот что сгубило многих отличных ребят! — с предвкушением обтирая усы, возразил Дженкинс.

Милорд только кивнул экономке и стремительно направился прочь из комнаты — полы его домашнего шлафрока развевались.

— Я пока в гостиной подожду — не провожайте, Бартон, я знаю дорогу! — кивнул мистер Фокс и тоже направился прочь.

— Прошу за мной… чай пить! — мстительно скомандовала Дженкинсу мистрис Palashka. Ублажать элем того, кто обвиняет ее любимчика Гольцова, она не собиралась. Сказано — чаю, вот чай он и получит! Не глядя на Дженкинса — не успеет следом, сам виноват! — она уже шагнула к дверям… и вдруг замерла. — Куда мистер Фокс пошел? — страшным шепотом переспросила она.

— В гостиную. — с легким удивлением ответствовал дворецкий

— Но там же… — лицо мистрис исказило отчаяние, и подхватив юбки, она бросилась следом за мистером Фоксом. — Сэр! Постойте! Вам туда нельзя, вам…

Я вылетел следом за ней, и обогнав не только Бартона и Дженкинса, но и саму экономку, примчался к гостиной первым.

Мистер Фокс стоял у дверей и глядел на Бесси, что замерла на коленках над расплывшимся по изнанке завернутого ковра пятном. Подбежавший Дженкинс отлично расслышал как мистер Фокс изумленно спрашивает:

— Что это у тебя тут, милочка? Неужто кровь?

— Что снова за шум? — до крайности раздраженный милорд появился в гостиной. Следом спешил камердинер с тазом для бритья.

Не отвечая, Дженкинс присел на корточки, коснулся пятна кончиками пальцев… а потом лизнул их! Тискавшая щетку Бесси метнула быстрый взгляд на таз рядом с собой — и по лицу ее пробежала гримаска.

— Сдается, сэр, разрешилась загадка, почему ваш английский секретарь лежал в постели в жилете и башмаках! — с торжеством выпалил сыщик Ассоциации. — Потому что не в спальне его убили… А здесь! — он величественным жестом указал на замытое пятно. — А уж отсюда перенесли в спальню. Хотелось бы только знать, милорд, зачем ваша горничная пыталась это скрыть?

— Мистрис Palashka… приказала… — пролепетала Бесси, а выглянувшая из-за сдвинутого с места дивана Бет судорожно закивала.

— Значит, пока мы осматриваем комнаты, экономка прячет следы преступления? — зловеще процедил Дженкинс и в комнате повисла леденящая душу тишина.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Взломать графа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я