После бегства из Короа и гибели Сайласа и ее родителей несчастная Холлис с трудом приспосабливается к жизни в Изолте. Нежная забота Истоффов, ближайших родственников ее возлюбленного, становится бальзамом для израненной души девушки. Однако Этан, угрюмый кузен Сайласа, испытывающий глубокую неприязнь к короанцам, угрожает нарушить хрупкий мир, который она обрела. Тем временем обстановка в Изолте накаляется, растет недовольство жестокостью деспотичного короля. Один из Истоффов по праву престолонаследия может взойти на трон, свергнув тирана, но только с помощью Холлис… Впервые на русском языке!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обманутая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Луна была далеко не столь яркой, чтобы освещать путь, так что я пустила лошадь шагом. И путешествие, и ночь оказались невероятно долгими. Я жалела о том, что мне не хватило ума взять с собой кинжал или что-нибудь еще, чем я могла бы защищаться. Вообще-то, мне уже хотелось оставаться невежественной леди во дворце или же послушаться матушку, просившую не покидать Короа… но нет. Даже если я не сумею завершить то, что начала, я ни секунды не стану сожалеть о том, что сделала.
Далеко не сразу я заметила всадника вдали, он вроде бы следовал за мной. Я видела, что он движется намного быстрее меня. Если я ничего не предприму, он догонит меня через минуту. Мне не хотелось сталкиваться в темноте с вором или с кем-нибудь похуже.
Моим первым порывом было сойти с дороги, спрятаться. Но если всадник уже видел меня, в том не было смысла. Второй идеей было пустить лошадь галопом, но это тоже едва ли получилось бы, учитывая, насколько плохо я знала здешние дороги. Однако, прежде чем я на что-то решилась, позади раздался голос:
— Холлис! Холлис, подожди!
Я натянула поводья, останавливая лошадь.
— Этан? Это ты?
Мое сердце бешено колотилось, я смотрела, как он догоняет меня.
— Куда-то собралась? — небрежно спросил он, очутившись рядом.
Я покачала головой:
— Откуда ты вообще узнал, что я уехала?
Он вздохнул, не в силах глянуть мне в глаза:
— Я видел.
Ну конечно же видел. Его комната была рядом с моей, и обе они выходили окнами на лужайки перед особняком. Почему я не догадалась убедиться, что он спит, прежде чем выйти?
— Я не вернусь! — с жаром заявила я. — Я не знаю, что ждет меня в Короа, но уверена, ты согласишься: будет лучше для всех, если я просто уеду. — Мне неприятно было чувствовать, что я готова заплакать, но я продолжила: — Как ты много раз подчеркивал, я не изолтенка, и я не родня вам по-настоящему. Будет лучше, если я просто… исчезну.
— Нет, не будет, — возразил Этан. — Ты вернешься обратно со мной. Да тебе в одиночку никогда и не добраться до Короа.
— Я что-нибудь придумаю.
— Холлис, ты со своим платьем справиться не можешь! Поворачивай назад!
— Тебе бы радоваться! — с горечью бросила я. — В конце концов, ты меня выгонял из дому с той самой секунды, как я приехала. Да и в любом случае, если ты видел, что я уезжаю, почему позволил мне уехать так далеко, прежде чем догнал?
— Потому что я хотел, чтобы ты уехала! Это ведь ясно. — Он все еще смотрел в сторону и покачивал головой. — А потом я понял, что на самом деле не могу этого допустить.
Я прищурилась:
— И почему же это?
— Потому что я знаю тебя, Холлис. — Он наконец бросил суровый взгляд на меня.
Эти слова пугающе походили на то, что однажды сказал Сайлас, и те слова заставили меня увидеть, что я должна сбежать с ним, пусть даже это меня погубит. И если Этан Норткотт думал, что сотрет память о тех словах, он ошибался.
— Ты можешь знать многое, Этан Норткотт, но меня ты не знаешь.
— Знаю, — тихо и настойчиво повторил он. — Знаю, что ты уже видела достаточно смертей. Знаю, что ты готова прожить долгую жизнь, страдая от боли, если бы это позволило твоим любимым задержаться на земле немного дольше. Я знаю… — Он помолчал, тяжело сглотнул. — Я знаю, что, даже когда ты несчастна, ты заботишься о других людях. Уже много лет я не видел, чтобы моя мать улыбалась так, как она улыбалась, когда ты вплетала цветы в ее волосы. — Он опустил взгляд, почти откровенно стыдясь. — И я знаю, что ты думаешь: тетя Уитли и Скарлет забудут тебя, и мои родители забудут… но это не так.
Этан заглянул прямо сквозь стену моей защиты и увидел мои плохо скрытые страхи. Слезы уже жгли мне глаза, так что я не решилась заговорить.
— Я уже сделал все то, что ты замыслила сделать, — объяснил Этан. — Я воздвиг стену между собой и родными. И от этого им легче вынести то, что меня нет рядом. Но ты — другое дело. Ты освещаешь любую комнату, в которую входишь. И если тебя, Холлис, не будет в доме, когда они проснутся завтра, их это просто убьет.
— Они не…
— Непременно, — заверил он меня. — Возвращайся домой.
Домой. Был ли это все еще мой дом? Я действительно не знала.
Я всматривалась в серьезные глаза Этана, а он тем временем продолжал:
— Ты должна осознать, что, если ты поедешь дальше, меня все равно отправят на поиски, пусть даже мне придется гнаться за тобой до самой границы. И хотя я одобряю твою склонность к героизму, там эту твою дерзость из тебя вышибут.
Я вздохнула, зная, что он прав. Если я поеду дальше, он просто поедет следом за мной, и это, скорее всего, приведет к катастрофе. Если не для меня, то для него. А я не могла стать причиной очередных похорон.
В конце концов я молча пустила Мадж рысью в обратный путь.
— Но как мы справимся с этим в доме? — спросила я. — Ты терпеть не можешь меня, и я уж точно не слишком тобой очарована.
— Легко. Самоконтроль. Веришь или нет, я им владею. Мы будем просто избегать разговоров друг с другом без самой крайней необходимости. Что касается меня, то все оскорбления я буду до поры до времени адресовать Короа и твоей неуместной преданности ему.
Я снова вздохнула:
— Я отдала тебе все до последнего пенни. Разве это не доказывает, что я на твоей стороне?
— В какой-то мере, — уступил Этан. — Но ты не доверяешь мне по-настоящему, а я не доверяю тебе. Откуда мне знать, что ты сдержишь свое слово, что не станешь постоянно спорить со мной и унижать меня? — Он посмотрел мне прямо в глаза. — Я надеялся, что ты уже поняла: я никогда не говорю того, чего не думаю.
Стук копыт наших лошадей эхом разносился в ночи.
— Ладно, не стану этого отрицать. Отлично. Я буду держаться на расстоянии и избегать в твоем присутствии разговоров, которые могли бы заставить тебя превратиться в полного придурка.
— Желаю удачи.
Я чуть заметно усмехнулась, но тут же снова стала серьезной.
— И прошу тебя, не говори им, что я уезжала.
— Не скажу.
Мы замолчали, и я ехала рядом с ним всю обратную дорогу до Пирфилда. Небо уже начало едва заметно розоветь, и это было прекрасно, но с появлением каждого нового луча я все сильнее тревожилась, что все вот-вот проснутся и обнаружат, что я пыталась сбежать от них.
— Поспешим, — сказал Этан, прочитав мои мысли. — Если мы свернем вот здесь, то сможем объехать дом сзади.
Он направил коня с дороги, и я последовала за ним, теперь уже галопом. Этан был прекрасным наездником, почти таким же, как Джеймсон, что уже кое о чем говорит. И после бессонной ночи было очень приятно двигаться стремительно, почти лететь через луг. Мы проскочили сквозь короткий ряд деревьев на поля, где уже трудились люди.
Когда мы проносились мимо, мужчины снимали шапки, а женщины приседали в реверансе, узнавая одного из землевладельцев. Этан многих из них приветствовал по именам.
— Ты вынуждаешь меня стыдиться, — сказала я, и он вопросительно посмотрел на меня. — Я не знаю ни одного из тех, кто работает на нашей земле. Хотелось бы мне быть лучше.
Он пожал плечами:
— Ты можешь все делать лучше. Когда вернешься. Потому что однажды, Холлис, ты вернешься. Со временем ты вернешь себе свою жизнь.
— Это еще как сказать.
Я не была уверена, что проживу еще хотя бы месяц, так что мне трудно было строить планы на более долгий срок. Этан повел меня к знакомому ряду деревьев. Мы проскочили сквозь небольшой разрыв между ними и очутились на дорожке, ведущей к кухне.
— Как ты думаешь, кто-нибудь уже встал?
— Нет, — ответил Этан, зевая. — Но на всякий случай поднимемся по лестнице для слуг.
Он постучал в окно кухни, помахав рукой кому-то внутри. И кто-то открыл нам дверь. Нас встретили изумленные взгляды кухонных работников.
— Не выдумывайте лишнего, — сказал им Этан, весело грозя пальцем. — Это была операция по спасению, и я рассчитываю, что вы будете об этом помалкивать. У нас и без того много хлопот.
Этан говорил ленивым сонным голосом, и его слова не походили на приказ, но я знала, что все в этом помещении повинуются ему.
— Ох, слава богу! — прозвучал чей-то голос.
Я обернулась и увидела ту девушку, которая застукала меня в момент бегства.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обманутая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других