Случай из практики. Том 2

Кира Измайлова, 2010

Добро пожаловать в Арастен! У вас проблемы? Бесследно пропали семейные ценности? Вам кажется, что в доме завелось привидение? Обратитесь к судебному магу – он сумеет разобраться даже в самом запутанном деле… Судебная магия – штука тонкая и опасная. Она требует не только досконального знания магических практик, но и личного мужества. Адепту судебной магии Флоссии Нарен ни того ни другого не занимать. Службу свою она знает. Перед трудностями очередного расследования – не пасует. Угроз и незаконного колдовства – не страшится. Вот только внезапно все расследования спутываются в один туго сплетенный клубок.

Оглавление

Из серии: Колдовские миры

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Случай из практики. Том 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Измайлова К., 2014

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014

* * *

Глава 18

Ответы и вопросы

Полетье — самое мое любимое время года. Еще тепло, а днем даже и жарко, но нет того удушающего зноя, что наваливается на город в первые летние месяцы. Ночи становятся заметно более холодными, но все же не настолько, как осенью, а небо — высоким и поразительно звездным. Впрочем, в городе неба толком не разглядеть…

Лениво размышляя на вечную тему мудрости природы, я ехала одной из центральных улиц Заречья. Попутно я соображала, заехать ли самой в лавку или все-таки послать Риму. С одной стороны, вроде бы мне не к лицу самой покупать продукты к ужину, а с другой — если отправить за покупками Риму, то ужина я вообще не дождусь: она из самых благих побуждений отправится на рынок, где можно торговаться, а в результате надолго завязнет в городе. Тут я вспомнила, что давно собиралась заказать себе новые сапоги, и решила, что все-таки сверну на соседнюю улочку, раз уж меня занесло в эти места.

Но ни к сапожнику, ни в мясную лавку попасть мне не удалось, потому что, проезжая улицей, где разместились заведения торговцев всяким барахлом, кое они усердно выдавали за антиквариат, я вдруг заметила поразительно знакомую фигуру. Сперва я решила, будто обозналась, но тут же убедилась — зрение меня не обманывает. Упускать такой случай — а когда еще представится другой, если вообще представится! — я не собиралась, поэтому гаркнула на всю улицу:

— Господин Гарреш!

— Госпожа Нарен? — обернулся тот, к кому я обращалась, и я с радостью удостоверилась, что это и в самом деле он. — Рад вас видеть.

— Вы даже не представляете, как я рада вас видеть! — искренне сказала я, спешиваясь и беря свою кобылу под уздцы.

— Будь я лет на двести помоложе, — усмехнулся Гарреш, — я не оставил бы эти слова без внимания, госпожа Нарен!

Я улыбнулась в ответ и пошла рядом с Гаррешем, ведя лошадь в поводу.

— Какими судьбами снова в Арастене? — спросила я.

— Я здесь регулярно бываю, — пожал плечами Гарреш. Одет он был неброско, добротно и удобно: то ли средней руки купец, то ли просто бывалый путешественник. — Покупаю что-нибудь для своей… хм-м… коллекции.

— И, я думаю, вам нелишне будет знать, что на уме у людей? — спросила я.

— Вы совершенно правы, — безмятежно ответил Гарреш. — Но это ведь не преступление, госпожа Нарен, согласитесь? Я лишь слушаю, что рассказывают люди, а рассказывают они много и охотно…

— Помилуйте, господин Гарреш, — рассмеялась я, — разве я в чем-то вас обвиняю? Напротив, эта ваша привычка пришлась как нельзя кстати. Не встреть я вас случайно, даже не представляю, как бы мне удалось вас разыскать!

— Вы хотели меня видеть, госпожа Нарен? — спросил Гарреш, скупо улыбнувшись. При виде этой улыбки любые сомнения в истинной природе Гарреша исчезали без следа — люди так улыбаться не могут. Я, к сожалению, не смогу описать, что же такого особенного было в этой улыбке, но — было, поверьте мне на слово. — Зачем же?

— Я хотела поблагодарить вас за ваш подарок, — медленно сказала я, перебирая в пальцах повод. — Он пришелся как нельзя кстати в одной моей… хм… деловой поездке.

— Я рад, — коротко ответил Гарреш.

— Еще я хотела бы задать вам несколько вопросов, — продолжила я. — Если вы, конечно, согласитесь уделить мне немного времени.

— Я никуда особенно не тороплюсь, — сказал Гарреш. — Но мне кажется, госпожа Нарен, что не стоит беседовать посреди улицы, привлекая всеобщее внимание. Тем более что вас, похоже, неплохо здесь знают.

— Да, вы правы, — вздохнула я. — Тогда, может быть, отправимся ко мне?

Гарреш не отказался, и оставшийся до моего дома путь мы проделали достаточно быстро, обмениваясь лишь малозначащими замечаниями. Говорить о делах, тем более о делах подобного рода, на улице было и в самом деле несколько необдуманно.

— Так о чем же вы хотели меня спросить? — поинтересовался Гарреш, когда мы расположились в моем кабинете, а я разлила по бокалам вино. — Превосходное вино, госпожа Нарен, лучшего не сыскать и в королевских погребах!

— Оно как раз оттуда родом, — пояснила я. Его величество решил сделать мне подарок к зимнему празднику, несколько запоздалый, но жаловаться я и не подумала: дождаться от Арнелия такой милости — это дорогого стоило. — Господин Гарреш, скажите честно: вы знали, что со мной случится, и специально подарили мне ту вещицу, чем бы она ни была на самом деле?

— Если бы, госпожа Нарен, я умел заглядывать в будущее, — невесело усмехнулся Гарреш, — поверьте, очень многих несчастий удалось бы избежать.

Логично, если бы драконы в самом деле четко умели провидеть будущее, вряд ли бы Гарреш позволил своему сыну так нелепо погибнуть. Но все же…

— У меня было всего лишь предчувствие, — медленно проговорил Гарреш. — А нас, госпожа Нарен, с детства учат, что́ таким предчувствиям нужно доверять и слушаться их безоговорочно. Нет, я не знал, что именно с вами случится и когда, я только чувствовал, что однажды эта вещица может сослужить вам хорошую службу. Только поэтому я отдал ее вам.

— Если бы вы не послушались своего предчувствия, господин Гарреш, — с чувством сказала я, — плохо пришлось бы не мне одной.

— Вот как? — Гарреш взглянул на меня с неподдельным любопытством. — Расскажете?

— Разумеется, господин Гарреш, — вздохнула я. Признаться, я рассчитывала узнать побольше и о том древнем божестве, и о драконьих предчувствиях, и если для этого придется сперва самой поделиться впечатлениями, то я готова делать это всю ночь напролет!

— Прошу вас, без «господина», — произнес Гарреш. — Это звучит слишком… по-человечески. Тем более, Гарреш — это имя, а не фамилия.

— Хорошо, — легко согласилась я. — Тогда и вы называйте меня Флоссией.

— Договорились, — кивнул Гарреш. — Итак, Флоссия, что же с вами произошло и чем вам помог мой скромный дар?

Я начала рассказ, и чем дальше заходило мое повествование, тем более обеспокоенным делалось лицо Гарреша. Под конец, правда, он немного расслабился, но все равно видно было, что своей историей я немало его встревожила.

— Вижу, предчувствие меня и в самом деле не обмануло, — сказал он, когда я закончила говорить. — Но такого я даже предположить не мог…

— Вот как? — Я взяла со стола свой бокал. — Гарреш, а теперь мне хотелось бы послушать вас. Что такое вы мне подарили? Что это была за тварь? Что собой представляет Лес? Если вы скажете, что ничего об этом не знаете, я вам не поверю!

— И правильно сделаете… — Гарреш поудобнее устроился в кресле и налил себе еще вина.

Меня внезапно посетила неуместная мысль: я до сих пор никогда не видела вблизи живого дракона в его естественном обличье. Может, попросить Гарреша обернуться? Нет, что за глупости, право слово! Он, возможно, не откажет, но, во-первых, дом разнесет в щепки, а во-вторых, соседей поголовно удар хватит! Пес с ними, с соседями, а вот дом жалко…

— Давайте начнем с того, что попроще, — произнес Гарреш. — Хотя ничего простого в этой истории, кажется, и нет… С нашими предчувствиями мы вроде бы разобрались, не так ли, Флоссия?

— Кажется, я поняла, — кивнула я. — Если что-то, назовем его, к примеру, внутренним голосом, кричит вам, что нужно, допустим, отдать некий артефакт знакомому магу или сделать иное в этом роде, его необходимо послушаться.

— Совершенно верно, — сказал Гарреш. — В противном случае события могут начать развиваться по худшему из возможных вариантов. Поскольку все мы в этом неоднократно убеждались, то желающих идти наперекор своим предчувствиям можно сыскать разве только среди самой зеленой молодежи.

— А что это был за камешек? — спросила я нетерпеливо.

— Камешек? — Гарреш неожиданно рассмеялся. Смех его казался еще более нечеловеческим, чем улыбка, так что даже мне стало немного не по себе, а я ведь достаточно повидала на своем веку… — Впрочем, откуда вам знать… Это, Флоссия, был не камешек. Это своего рода кокон, в котором спит некая нематериальная сущность. Когда вы швырнули его на алтарь той твари, где бушевал энергетический вихрь, кокон, естественно, разрушился, а существо проснулось. Последствия вы имели удовольствие наблюдать своими глазами.

— Весьма сомнительное удовольствие! — хмыкнула я. — И что же это за существо? Вы хотите сказать, что достаточно долгое время я таскала на шее нечто, способное остановить древнее божество?

— Это совершенно безопасно, — отмахнулся Гарреш. — Чтобы разрушить кокон, нужен неимоверной силы энергетический поток. Такой, как при пробуждении той твари — я все же не стал бы именовать ее божеством. Что касается самого существа… — Гарреш замялся, словно бы подыскивая слова. Я, как тут же выяснилось, была недалека от истины. — Мне сложно объяснить это на вашем языке, Флоссия. Некоторые наши понятия непереводимы, к моему большому сожалению.

— Вы все-таки попытайтесь, — попросила я.

— Если в двух словах, то это, как я уже сказал, неразумная бестелесная сущность, обладающая огромным разрушительным потенциалом, — подумав, произнес Гарреш. — Все, что она может сделать, освободившись от кокона, — это уничтожить того, кто первым ей подвернется. В данном случае это была пробуждающаяся древняя тварь.

— И куда потом подевалась эта… сущность? — подозрительно спросила я. — Не хотите же вы сказать, что она теперь неуправляемо носится по тамошней округе?

— Нет, конечно, — ответил Гарреш. — Основной недостаток этого существа, — а может быть, как раз достоинство, — это, как я уже сказал, отсутствие даже зачатков разума. Оно уничтожает противника и при этом полностью истощает себя. И тут же гибнет, конечно. Так что не волнуйтесь, Лесу и его обитателям эта сущность не угрожает.

— Вы сказали — «оружие»? — насторожилась я. — Это ваше изобретение?

— Нет. — Гаррешу явно не хотелось говорить об этом, но, видимо, он решил, что начав, нужно договаривать до конца. — Это человеческая придумка.

— Я никогда о таком не слышала, — призналась я.

— Вы и не могли об этом слышать, — по-прежнему невесело ответил Гарреш. — Это было слишком давно. А подобных… коконов сохранилось всего ничего, один случайно оказался в нашей семейной сокровищнице, теперь сложно сказать, каким образом.

Я призадумалась. Оружие такой разрушительной силы — старинное человеческое изобретение? Если это однажды было сделано, а затем знание оказалось утрачено, то почему никто до сих пор не повторил этого, как случалось со многими другими боевыми приемами и заклинаниями? Неужто не додумались? Кто знает… У магов древности в арсенале имелось много такого, о чем лучше не вспоминать, если уж говорить честно. Но меня больше интересовал другой вопрос.

— Гарреш, если вы говорите, что вскрыть кокон может только невероятной силы энергетический поток, — а я ведь была там, я видела, какой именно! — то, надо думать, запечатать его можно с помощью не меньшей силы, не так ли? Но ни один из ныне действующих магов не выдаст такого импульса, если только они будут работать сообща, но и в этом случае сомневаюсь!

— Вы сами ответили на свой вопрос, Флоссия, — произнес Гарреш. — Вы сказали «из ныне действующих магов», верно?

— Ах да… — Я потерла переносицу. О том, что мы, нынешнее поколение, в подметки не годимся тем магам, что способны были, если судить по легендам, двигать горы и поворачивать реки вспять одним взглядом (и зачем это проделывать, скажите на милость?), я слышала неоднократно.

Хорошо. История обрела некоторую ясность. Из всего вышеизложенного я могла сделать только один вывод: мне невероятно повезло в том, что я, во-первых, повстречала Гарреша, а во-вторых, он отдал мне этот самый завалявшийся в его сокровищнице с незапамятных времен «кокон». В противном случае от меня осталось бы мокрое пятно на скалах, а что произошло бы с остальным миром… Боюсь, после моей кончины меня бы это уже не волновало.

— Флоссия, простите меня за эти слова, — произнес Гарреш, — но, с моей точки зрения, тот факт, что у людей не осталось чересчур сильных магов, не может не радовать.

— Я вас прекрасно понимаю, — усмехнулась я, — так что можете не извиняться.

Даже и сейчас хороший боевой маг вполне может потягаться с драконом один на один. Что же вытворяли наши предки, способные на все те воспетые в легендах подвиги (а именно: поворот рек, передвигание гор с места на место и прочие бессмысленные деяния), даже представить страшно. Удивительно, что драконы вообще ухитрились выжить в таких чудовищных условиях!

— Благодарю, Флоссия, — вздохнул Гарреш. — Но, увы, у любой монеты две стороны. Сильных магов не осталось, и перед чем-нибудь вроде вашей твари из Леса люди совершенно беззащитны, просто потому что не понимают, с чем столкнулись и как с этим бороться.

— О да… — хмыкнула я. — А любопытно все же, куда все делось. Я слышала, это связывают с тем, что магия постепенно иссякает…

— Магия не может иссякнуть, — рассмеялся Гарреш, будто я сказала нечто невозможно смешное. — Это ведь неотъемлемая часть нашего мира. Нет, Флоссия, разговоры о том, что она иссякает, — это байки для обывателей, не более того.

— Вот как? — приподняла я бровь. Это уже было интересно! — Но если так, как объяснить тот факт, что каждое последующее поколение магов, за редким исключением, слабее предыдущего?

— А кто сказал вам, Флоссия, что это следующее поколение в самом деле слабее? — поинтересовался Гарреш. — Каким образом можно измерить способности ваших магов? И, кстати, что вы скажете о потомственных магах?

— Могу сказать лишь то, что знаю: магические способности передаются по наследству, иногда дети оказываются сильнее родителей, — ответила я. — Но ведь беда в том, что дети у магов рождаются не так уж часто. К чему вы клоните, Гарреш, скажите прямо!

Гарреш сдержанно усмехнулся. Похоже, моя нетерпеливость его забавляла.

— Я ведь уже сказал, Флоссия, — произнес он, — задайтесь вопросом: кто определяет, что молодые маги слабее своих предшественников? Кто и как?

— Но это ведь видно и так, — ответила я, нахмурившись. — Им недоступно многое из того, что делали буквально сто лет назад. Повторить некоторые вещи они не в силах, и…

— Однако вы, как я вижу, вполне способны повторить все то, что делали ваш дед и прадед, и, думаю, не ошибусь, если скажу, что вы способны на большее, — прищурился Гарреш.

— Исключения только подтверждают правило, — дернула я плечом. — Ведь остальные…

— Остальные в большинстве своем — не потомственные маги, — мягко произнес Гарреш. — Вы хорошо знаете, как поставлен процесс их обучения?

— Только в общих чертах, — ответила я. — Я слышала, Коллегия ищет детей, обладающих хотя бы зачатками магических способностей, по всем странам, на которые распространяется ее влияние. Обучение… у них есть свои учебные заведения. Я там не бывала, разумеется, со мной занимался дед.

— Вам не кажется, что вы можете сами ответить на свои вопросы? — поинтересовался Гарреш. По-моему, он откровенно забавлялся.

— Вы хотите сказать… — медленно начала я. — Вы хотите сказать, что молодые маги не способны на нечто существенное потому, что их этому не учат?..

— Я бы не был столь категоричен, — поднял руку Гарреш. — Учат, разумеется… необходимому минимуму. А ведь у каждого заклинания есть столько нюансов, что дойти до них своим умом сможет только гений! Гениями же в массе своей молодые маги отнюдь не являются…

— Верно… — Я встряхнула головой, припомнив, как дед вдалбливал мне особенности использования одного замысловатого заклятия. Что-то из этого придумал еще прапрадед, прадед усовершенствовал, а дед так и вовсе нашел еще несколько оригинальных ходов…

— И, кстати, вспомните, Флоссия, давно ли среди разработок Коллегии появлялось что-то по-настоящему интересное? — добавил вдруг Гарреш.

— Я и не упомню, — с досадой ответила я. Не так давно, зимой, кажется, я думала об этом. — Редкостная ерунда у них получается, не понимаю, к чему тратить на это время! Недавно довелось мне повстречаться с одним знакомым, тот тоже жаловался: ни одного нового боевого заклинания за последние семь лет… — Я осеклась. — Гарреш! Что вы хотите этим сказать? Что Коллегия…

— Я сказал все, что хотел, — улыбнулся Гарреш. — Полагаю, вам нужно над этим поразмыслить?

— Да, пожалуй… — пробормотала я. Думать над этим следовало долго и основательно, к тому же у меня определенно не хватало фактов, а на их сбор могло потребоваться некоторое время… — Задали вы мне задачку!

— Это ваша работа — отгадывать загадки, не так ли?

— О да! — усмехнулась я. — Только загадки эти становятся все более глобальными… Хорошо, Гарреш! Я, кажется, поняла, на что вы намекаете… Надеюсь, вы не откажетесь еще раз встретиться со мной, когда у меня сложится более-менее четкая картина происходящего?

— Разумеется, — кивнул он.

— Что ж… — вздохнула я. — Вернемся тогда к той твари из Леса… Что же это все-таки было?

— Трудно сказать, — пожал плечами Гарреш. — В прежние времена в мире было много удивительных созданий, не всегда дружелюбно настроенных, правда.

— Они и по сию пору встречаются, — заметила я. — Взять вас, например, не сочтите за оскорбление.

— Ну что вы, это чистая правда, — улыбнулся Гарреш. — Но по сравнению с некоторыми тварями древних времен мы — безобиднейшие и невиннейшие существа, поверьте, Флоссия.

— Охотно верю, — передернулась я.

Гарреш задумался:

— Флоссия, скажите еще раз, как звали хозяина Замка-над-Лесом?

— Рейе Фейна, — ответила я. — Вергер Фейна.

— Фейна… — Гарреш задумчиво почесал подбородок. — Уж не сокращение ли это от Фейнарисс?

— Кто это? — удивилась я.

— Был такой знатный человек, — усмехнулся Гарреш. — Рист Фейнарисс. Не полноценный маг, но со склонностями к этому ремеслу. Он, Флоссия, был приверженцем одного очень неприятного культа, из тех, что требует жертвоприношений. В этом вы были правы…

Я нахмурилась. Что-то не сходилось: по легенде, слышанной в замке, предок Фейна бежал от преследования властей, а о храме никто ничего и не слышал, знали только, что он когда-то существовал. Возможно, просто не знали правды?

— Самое поразительное, что ему в самом деле удалось вызвать… нечто, — произнес Гарреш. — Как раз одно из тех дивных созданий, о которых я упоминал. И даже договориться с ним, судя по всему: Фейнарисс получал кое-какую помощь от этой твари, а взамен подкармливал… чем придется. Кстати, в отношении Риста Фейнарисса даже вечно воюющие короли проявили редкостное единодушие и не успокоились, пока не загнали его на край обитаемых земель. Но вот про Лес мне, если честно, слышать ничего не доводилось…

— Но откуда-то же он взялся? — резонно возразила я. — Сказки о живых деревьях и мне слышать приходилось, но чтобы целый лес…

— Я бы не удивился, если бы оказалось, что жизнь в этот Лес вдохнули специально для того, чтобы запереть в нем Фейнарисса, — хмыкнул Гарреш. — Вы, люди, всегда были большими выдумщиками!

Я не могла с ним не согласиться, версия выглядела вполне правдоподобной. Во всяком случае, решение было красивое, и уж всяко требовало меньше затрат, нежели попытка наводнить те края заставами и боевыми магами, — Фейнарисс-то мог в любой момент двинуться обратно, и воюй с ним и его недоброй памяти покровителем до скончания века…

— Однако эти господа неплохо там устроились, — заметила я. — С Лесом ладят, неизвестной твари не поклоняются, ни о каком Ристе Фейнариссе не помнят. Любопытно, что могло случиться?

— Боюсь, мы этого никогда не узнаем, Флоссия, — вздохнул Гарреш. — Я слышал лишь, что младший сын Фейнарисса не ушел вместе с отцом, он, видите ли, не разделял его убеждений. И, кажется, он общался с какими-то магами…

— Можно домыслить вполне стройную версию, — усмехнулась я. — Сын собрал нескольких боевых магов и отправился воевать с родным отцом. Думаю, ему не составило труда подобраться к старшему Фейнариссу близко: достаточно было сказать, что он передумал и теперь всецело на стороне отца, да не один, а с магами-соратниками.

— Да, люди весьма легковерны, — согласился Гарреш. — Даже самые умные.

— Ну а дальше… — Я задумалась. — Судя по всему, маги были не из последних, раз они смогли разрушить храм и как-то справиться с той тварью. Правда, их сил все равно хватило лишь на то, чтобы запечатать ее, а не уничтожить окончательно. Вероятно, все они погибли. Ну а младший Фейнарисс, очевидно, взял на себя ответственность за уцелевших людей, да так и остался в Лесу. Последний до сих пор защищает своих обитателей от порождений этой… твари. Ну а за восемьсот лет все благополучно забыли о том, как все было на самом деле.

— Недурная версия, Флоссия, — согласился Гарреш. — Но так ли это важно теперь?

— Согласна, неважно, — хмыкнула я. — Но я не могу не искать объяснения тому, что вижу, Гарреш. Такова моя природа.

— Понимаю, — улыбнулся он. — Нашему племени тоже свойственно подобное качество. Ну что же, Флоссия, я ответил на ваши вопросы?

— О да, — сказала я. — Вполне. Боюсь, правда, после ваших ответов вопросов у меня появилось еще больше, но тут уж ничего не поделаешь. Благодарю вас, Гарреш, что потратили на меня столько времени.

— Я тоже благодарен вам за интересную беседу, Флоссия, — чуть наклонил голову Гарреш. — Мне не часто доводится доверительно общаться с людьми.

— Приятно быть исключением, — усмехнулась я, и на этом мы распрощались, договорившись, правда, каким образом я могу быстро связаться с Гаррешем, возникни вдруг такая необходимость.

Проводив Гарреша, я устроилась в своем любимом кресле и глубоко задумалась.

Что ж, с историей Замка-над-Лесом теперь все более-менее понятно. Впрочем, не узнай я историю Риста Фейнарисса, я бы это пережила.

Фыркнув, я отогнала излишне отвлеченные мысли. Хорошие, однако, вещицы — эти «коконы». Против обычного боевого мага, может, и не подействует, тому сил не хватит, чтобы разрушить кокон, но я все равно не отказалась бы иметь в запасе еще штучку-другую. Мало ли, на кого кривая выведет, ведь в Лесу я тоже совсем не ожидала встретить такое страхоидолище! «О да, Флоссия, — сказала я себе, — нужно было попросить Гарреша покопаться в сокровищнице, глядишь, там и еще что-нибудь ценное нашлось бы!»

Немудрено, что Коллегия так тщательно проверяет все слухи, касающиеся находок разных древностей: никто ведь не знает, что может скрывать обычное с виду железное колечко…

История с этим колечком долго была притчей во языцех для всех магов: тогдашний конфуз поминали Коллегии еще долго. А дело было так: какой-то крестьянин, расчищая участок леса под огород, случайно откопал небольшой ларец, открыть который не смог…

Конечно, утаить эту находку не удалось, и вскоре в деревню заявились представители Коллегии, конфисковали ларец и с превеликим шумом привезли в местную резиденцию Коллегии. После долгой возни на совесть зачарованный ларец удалось открыть, в нем обнаружилось то самое простенькое железное колечко с грубо ограненным бриллиантом и ворох рассыпающихся от старости, совершенно нечитабельных бумаг. Шум поднялся невероятный, все почему-то были уверены, что железное колечко — тот самый легендарный перстень Ригрила, величайшего из боевых магов древности, в который тот заключил изрядную часть своей силы. (Видимо, переполняла она его, вот он и откачал немного от греха подальше.) Предполагалось, что кольцо может стать источником магической энергии неограниченной емкости, что, согласитесь, весьма лакомый кусочек для любого мага!

Однако сколько ни бились лучшие маги Коллегии с этим кольцом, ничего у них не вышло. Кольцо как кольцо, магические свойства оно проявлять наотрез отказывалось.

В конце концов кому-то особенно догадливому взбрело в голову все-таки заняться найденными вместе с кольцом бумагами. Когда удалось наконец расшифровать то, что было в них написано, маги дружно начали рвать на себе волосы, бороды и прочую растительность. Ибо бумаги эти оказались всего-навсего любовной перепиской какого-то древнего повесы с его дамой сердца, а колечко — не более чем оригинальным сувениром. Неизвестно, что подвигло влюбленного оправить бриллиант в железо, очевидно, это была поэтическая аллегория, скажем, его сила и грубость так же оттеняли красоту дамы, как простое железо — драгоценный камень. Так или иначе, но материалы по делу «перстня Ригрила» Коллегия немедленно засекретила. Увы, слухи уже успели распространиться, и вскоре чуть не весь континент потешался над искателями древних артефактов.

Но смех смехом, а кое-что Коллегии все-таки удалось раскопать. У магов древности, судя по всему, было в обычае создавать изрядно заряженные артефакты, видимо, на всякий непредвиденный случай. А если этот заряд не иссяк сам собой за несколько веков, можно представить, на что были способны маги, создававшие эти невинно выглядящие безделушки! Словом, в земле и на дне моря, а также в драконьих сокровищницах, до сих пор покоится немало опасных игрушек, и Коллегия, равно как и любой маг, многое отдаст, чтобы такую вещицу заполучить. Недаром даже скудную сокровищницу нелепо погибшего дракона Араша вывезли подчистую, и, насколько мне известно, с ней довольно долго работало несколько представителей Коллегии. Ничего интересного там, правда, не нашлось, но факт оставался фактом — Коллегия бдила и не упускала из виду ничего, что могло представлять собой хоть какой-то интерес.

Но заряженные артефакты — это одно, многофункциональных среди них мало, да и полезны они только до тех пор, пока не выработают ресурс, а подзарядить их снова, увы, уже невозможно. Другое дело — считающиеся утраченными знания. Когда тихий исследователь Мирий, сперва подвизавшийся в роли мага-медика, но разочаровавшийся в своих способностях и посвятивший остаток жизни поискам древних знаний, случайно обнаружил в библиотеке какого-то богатого купца, куда тот Мирия пустил из жалости, затрепанную книгу, он и не подозревал, на что именно наткнулся. А когда разобрался, то ужаснулся, потому что в книге, пусть и в зашифрованном виде, описывались способы, которыми можно превратить цветущую землю в пустыню, и для этого, кстати, не потребуется ни одного боевого мага. О нет, никаких активных действий вроде выжигания земли до скальной основы — всего-навсего два-три не слишком сложных заклинания плюс особым образом составленные снадобья, которые надлежало распылить над нужной областью!

Конечно, Мирий сообщил о находке в Коллегию. Разумеется, книгу конфисковали и с помпой уничтожили при большом стечении народа. Вот только сам Мирий после этого как-то незаметно пропал, да так больше и не объявился. И сдается мне, снятая с этой опасной книги копия до сих пор лежит где-то в хранилищах Коллегии, и доступ к ней имеет далеко не каждый. Не верю я, что Коллегия может добровольно уничтожить такие знания. Просто потому, что это — отличный козырь в любой войне, буде такая случится. Коллегия, видите ли, не одобряет войн, они мешают спокойному течению жизни. А если двум разбушевавшимся правителям пригрозить, а то и продемонстрировать, что́ может случиться с их землями, если они не прекратят братоубийственные забавы, пыл их быстро остынет, могу ручаться…

И, сдается мне, эти изыскания Коллегии связаны с тем, на что намекал Гарреш. Но как? Нет, над этим стоило поразмыслить…

Однако от раздумий меня отвлекла Рима, уже с минуту переминающаяся рядом со мной с ноги на ногу.

— Что тебе? — лениво спросила я, наблюдая за поднимающимися к потолку колечками дыма.

— Посыльный был, госпожа, — хмуро ответила Рима. Рима, по-моему, в принципе не способна смотреть на мир хоть немного более радостно. С другой стороны, если знать, как обошлась с нею жизнь, то удивляться не станешь — рабыне с рождения, Риме удивительно не везло на хозяев. Престарелый сластолюбец — еще не самый худший вариант, а вот из рук одного из прочих Рима вышла едва ли не калекой: тот любил забавляться со слугами, и за забавы эти его в конце концов отправили в рудники…

— Что за посыльный, от кого? — поинтересовалась я, поняв, что продолжения не дождусь. — Передал что-нибудь?

— Передал, — кивнула Рима. — Во дворце вас ждут, госпожа.

Ну вот, опять! Только я соберусь заняться какой-нибудь мирной кражей или обыкновенным убийством, как у Его величества непременно что-нибудь случается! Кстати, что-то слишком уж часто случается… Который уже раз? Впрочем, это еще ни о чем не говорит, зима, к примеру, выдалась достаточно спокойная. Надеюсь только, на этот раз речь пойдет не об убитом сборщике податей. Еще одного такого приключения я могу и не пережить!

Со вздохом я поднялась и начала собираться. Бедный майор Вислас, я ведь обещала помочь ему с поимкой какого-то особенно наглого и удачливого вора, не исключено, что пользующегося магией. Придется майору справляться своими силами. Впрочем, возможно, королевское поручение много времени не отнимет, и мне не придется огорчать коллегу-сыскаря…

Увы, надежды мои пошли прахом с первых же слов Его величества. Ну почему бы какому-нибудь вору не исхитриться и не выкрасть из королевской сокровищницы династическую реликвию? Я бы с большим удовольствием его изловила, не удаляясь особенно от столицы в целом и моего дома в частности!

На этот раз беда стряслась в местах, не столь отдаленных, как недоброй памяти Лес, но и отнюдь не близких. Неделя пути по меньшей мере, а может, и больше. И дело было на сей раз не в убийстве, не в краже и не в подозрениях какой-нибудь кумушки, будто соседи приносят ее кур кому-то в жертву.

В окрестностях мирной деревушки пропадали люди. Пропадали бесследно. Леса в тамошних местах были богатые и нетронутые («Снова лес!» — мысленно поморщилась я), непременно раз в год кто-нибудь да забредал в глушь, да так, что его не находили. Поди обыщи такую чащобу! Там наверняка и зверье водилось, так что, в принципе, в исчезновении людей ничего особенного не было. Но не в таких количествах…

— И что, местные власти даже не попытались разобраться в происходящем, а сразу бросились писать в столицу? — поинтересовалась я.

— Отчего же, попытались, госпожа Нарен, — ответил Его величество. — Увы, местное расследование никаких результатов не дало. Присланный из ближайшего гарнизона маг тоже ничего подозрительного обнаружить не смог. А люди тем временем продолжают исчезать.

— Значит, пропадают люди… — протянула я. — И вы хотите, чтобы я съездила туда и попробовала разобраться, что происходит… всего за три сотни аров?

— Вы чем-то недовольны, госпожа Нарен? — кротко осведомился Арнелий. — Это ведь ваша служба, если не ошибаюсь.

— Чем же я, по-вашему, могу быть недовольна? — хмыкнула я. — Разумеется, гонораром! Вы ведь прекрасно знаете, Ваше величество, что выездная работа оплачивается в полуторном размере, но каждый раз пытаетесь…

— Все, все, госпожа Нарен! — замахал на меня руками Арнелий. — Я осознал свою ошибку, конечно, вы получите все, что вам причитается, сполна!

— Плюс дорожные, — напомнила я. Подобные сцены повторялись весьма часто и давно стали чем-то вроде игры. Арнелий каждый раз пытался надуть меня с оплатой, а я старалась не дать ему этого сделать. Пока что в счете уверенно вела я.

Это с граждан среднего достатка я беру оплату поденно, чтобы не пугать своими расценками: так у них остается надежда, что я завершу расследование достаточно быстро, и им удастся сэкономить. (Я знаю, что некоторые мои нечистые на руку коллеги нарочно тянут время, но сама я до такого никогда не опускалась.) Вот для людей состоятельных расценки были совсем иными: весьма крупная сумма разом за все дело, половина вперед, в случае возникновения непредвиденных обстоятельств плата, естественно, увеличивалась. Возврата средств в случае неудачи я не гарантировала, но и прецедентов таких пока не бывало. Однако тот, кто меня нанимал, обычно знал, на что идет, и готов был платить соответственно.

— К сожалению, я не смогу дать вам большой отряд в сопровождение, — сказал вдруг Арнелий.

— На кой мне вообще сдалось сопровождение? — хмуро спросила я.

— Госпожа Нарен, в свете последних событий… — Арнелий сделал выразительную паузу. — Мне бы не хотелось вас лишиться.

— Какие именно события вы имеете в виду? — вскинула я брови.

— Я говорю о недавнем покушении на вас, — произнес Его величество. Я мысленно выругалась: проклятый майор Вислас все-таки не смог удержать язык за зубами! Хотя… скорее всего, он просто доложил начальству о завершении расследования, как полагалось, а то уже само сделало выводы и передало рапорт дальше.

— Я полагаю, могли быть и другие… инциденты, — пристально глядя на меня, заметил Арнелий.

Я ответила ему весьма неласковым взглядом. Нет, узнать о моем похищении он не мог, если только Лауринь не проболтался. Но вряд ли король станет расспрашивать лейтенанта лично, а больше тот точно никому не проговорится. Хотя… С Арнелия станется, мог и спросить!

— Если и так, мне об этом ничего неизвестно, — ответила я холодно. — Хорошо, Ваше величество. Если вы настаиваете, я бы предпочла видеть в сопровождающих отряд бэра Бойчи или Дурги. Насколько я понимаю, есть предположение, что в тех местах орудуют разбойники, а значит, хорошие бойцы могут оказаться кстати.

Бойча и Дурга были наемниками, и преотличными. Откуда их с отрядами занесло в Арастен, по-моему, толком не знали даже они сами, кажется, откуда-то с дальнего востока. Из недостатков у этих небольших отрядов имелась только склонность безобразно напиваться в свободное от службы время и затевать свары с кем ни попадя. А поскольку даже в лоскуты пьяном виде наемники каким-то непостижимым образом сохраняли способность прекрасно владеть оружием, то страдала обычно противная сторона, введенная в заблуждение плачевным видом наемников. За это последних время от времени сажали под замок, остыть и проникнуться наставлениями отцов-командиров, но помогало это плохо. Кроме того, наемники не признавали формы и единого вооружения, поэтому отряды их представляли весьма живописное зрелище, мало отличаясь от банд разбойников, которых они время от времени небезуспешно гоняли. (Сдается мне, до того, как попасть на королевскую службу, славные парни с востока не гнушались и этим промыслом.) За тем, в основном, их и держали на службе: с этакими делами они справлялись лучше регулярной армии. А главным их достоинством, не считая прекрасного владения оружием, был тот факт, что перекупить наемников было невозможно, даже посулив золотые горы. Контракт с нанимателем они блюли свято.

Всех командиров наемников я лично не знала, общалась в свое время только с упомянутыми двумя и была нашим сотрудничеством очень довольна. Но увы…

— Госпожа Нарен, я ведь назначил вам постоянного сопровождающего, — укоризненно покачал головой Арнелий. — Не могли же вы об этом забыть!

— О таком забудешь! — фыркнула я.

— Значит, с вами поедет отряд Лауриня, — отрезал Арнелий.

— Наемники! — огрызнулась я.

— Вы изволите спорить с королем, госпожа Нарен?

— Представьте себе! — Я слегка рассердилась. — С наемниками я не раз имела дело и знаю, чего от них ждать в стычке с каким-нибудь отребьем, а как поведет себя этот нескладеха, я даже представить не берусь!

— По-моему, чего ждать от лейтенанта Лауриня, вы тоже уже знаете, — улыбнулся Арнелий. Наша беседа явно доставляла ему удовольствие.

— Неприятностей! — рявкнула я, едва удержавшись от того, чтобы не вскипятить взглядом пруд с лебедями. Вряд ли бы птицам это понравилось, а уж они-то точно ни в чем не виноваты.

— Госпожа Нарен… — Арнелий вдруг сменил тон. — Я понимаю, что этот юноша — не слишком опытный командир, но в его отряде весьма неплохие бойцы, поверьте мне. К тому же никого из наемников сейчас нет в столице, и вернутся они не скоро.

— С этого и надо было начинать, — проворчала я. — Что, где-то случилась заварушка?

— Пока нет, — уклонился от прямого ответа Арнелий. Хм… То-то при дворе толчется столько боевых магов! Определенно что-то намечается. Ну да ладно, с этим и без меня разберутся. — Одним словом, госпожа Нарен, я не могу отпустить вас без сопровождения, поэтому прошу, как бы вы ни относились к этому молодому человеку…

— Нормально я к нему отношусь, — с досадой сказала я. Когда король приказывает, с ним еще можно поспорить, но когда он просит, да еще в таком тоне… — И, уж конечно, он не виноват в том, что вечно попадает в неприятности. Вернее, они сами его находят. А что, Ваше величество, может быть, вы именно поэтому хотите сплавить его подальше? — не удержалась я от шпильки.

— А это идея, госпожа Нарен, — усмехнулся Арнелий. — Итак, я могу считать, что мы договорились?

— Накиньте еще десять процентов, и я возьму вашего лейтенанта с отрядом хоть на другой конец материка, — мило улыбнулась я. В моем исполнении такая улыбка могла напугать даже бывалого вояку, но король не дрогнул.

— Грабеж средь бела дня! — посетовал он.

— Не грабеж, а компенсация за моральный ущерб, — усмехнулась я. В том, что означенный ущерб непременно будет мне нанесен, я почему-то даже не сомневалась…

Оглавление

Из серии: Колдовские миры

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Случай из практики. Том 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я