«Один из завидных женихов Нью-Йорка, Стерлинг Куинн, получит наследство от родственника в Англии при одном условии – что он наконец-то женится», – в светской хронике на этой неделе горячая новость. Потому что для Стерлинга Куинна такое условие – поистине насмешка судьбы, ведь он – известный адвокат по разводам и как следствие убежденный холостяк. Впрочем, специалист по связям с общественностью Кэмрин Палмер за хороший гонорар готова помочь ему с этой проблемой. Ей нужно всего лишь отыскать для Стерлинга подходящую кандидатуру. У них в запасе шесть месяцев. Разумеется, это просто бизнес. Романы Кендалл Райан прочитали более миллиона читателей. «Отличное чтение на выходные». – Chatterbooks Book Blog «Горячий британский красавчик и пробивная бизнес-леди объединились. Это просто умопомрачительно. Еще одна отличная история от Кендалл Райан». – FMR Book Grind
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Холостяки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава восьмая. Стерлинг
В четверг вечером я направился в бар на крыше ночного клуба, в котором Кэмрин предложила встретиться. Я приехал раньше, чтобы успеть занять столик, поэтому я был готов к ее приходу.
Место было не из тех, в которых я бывал регулярно, но за прошедшие годы в этот клуб я несколько раз заглядывал. Его посетителями были большей частью одинокие люди за двадцать, которым хотелось выпустить пар после рабочего дня. Узкая стойка из нержавеющей стали с высокими табуретами протянулась вдоль стены. Но я выбрал стол, стоявший под гирляндами белых огней. Вечернее небо потемнело, воздух был освежающим, но еще не холодным.
Время на этой неделе ползло словно улитка. После работы и пребывания в зале суда чаще, чем мне бы хотелось, я стал раздражительным и чувствовал себя на грани. На нервы действовали еще и ежедневные звонки моего дяди, спрашивавшего о последних новостях. Да и не терявшие надежды женщины все еще осаждали меня, следуя за мной по пятам, куда бы я ни пошел.
Но когда я увидел Кэмрин, поднимавшуюся по лестнице, мое мрачное настроение улетучилось. Странно, но ей удавалось это сделать, не сказав ни единого слова.
Я встал из-за столика и помахал ей рукой. Кэмрин заметила меня и улыбнулась. Она улыбалась и губами, и глазами, но потом спохватилась, и ее губы снова сжались в линию. Но я видел ее искреннюю и честную реакцию на меня.
— Привет, Стерлинг! — поздоровалась она, пока я отодвигал для нее стул.
— Привет, дорогая. Ты прекрасно выглядишь сегодня вечером.
Легкий цветочный аромат, исходивший от нее, долетел до меня, дразня, пока я помогал ей сесть. Ее волосы рассыпались по плечам, и одета она была в джинсы и черный топ с достаточно низким вырезом, чтобы я смог разглядеть соблазнительные округлости ее грудей.
Мимо нашего столика проходила официантка, и Кэмрин заказала коктейль с шампанским. Я выбрал джин с тоником.
Мы болтали, обсуждая рабочую неделю, Ноа и Оливию, но потом повисло молчание.
— Что ж, я помню, что мы знакомы, но расскажи мне о себе побольше, — попросила Кэмрин.
— Что ты хочешь узнать?
— Давай посмотрим. Ты британец. Ты любишь пить чай. Пока Ноа не охомутали, вы оба вызывали у женщин этого города бешенство матки.
— Верно, верно и, черт подери, да.
— Боже, какой же ты грубый, — фыркнула Кэмрин.
— Эй, ты сама об этом заговорила. Но да, дорогая, я люблю женские органы.
Ее щеки вспыхнули, и мне это понравилось. Что-то во мне получало удовольствие от того, как она на меня реагировала. Честно говоря, я бы с радостью завел ее еще больше.
— Да уж, узнать о том, что тебе нравится отверстие между женскими ногами, было весьма ценно…
— Можешь сказать это слово вслух, принцесса, — со смехом сказал я.
Она округлила глаза:
— Ладно. Вагина. Ты доволен?
Улыбнувшись ей, я откинулся на спинку стула.
— Очень.
— Итак, ты говоришь, что готов жениться, но были ли у тебя когда-нибудь длительные отношения?
— Были, — сказал я. Но саму историю я приберег до другого раза.
Кэмрин не стала на меня давить, лишь отпила глоток коктейля.
— Хочешь ли ты когда-нибудь иметь детей? — спросила она.
Я потер затылок. Дети полностью меняют жизнь. До этого момента в моей жизни был только я. Карьера и интересы, которые доставляли мне удовольствие. Хотя после женитьбы жизнь все равно бы изменилась.
— Не уверен. А ты?
Кэмрин улыбнулась:
— Честно говоря, хочу. Мне бы хотелось хотя бы одного. Маленькую версию меня, кого-то, кто станет моим лучшим другом.
Я легко мог представить Кэмрин матерью. Она бы стала одной из мамочек, классных без всяких усилий. У нее точно не было бы гигантской сумки с памперсами, она бы не носила «мамские» джинсы, и черты ее лица не искажала бы вечная тревога. Она бы получала от материнства удовольствие. Я в этом не сомневался.
— У меня нет ни братьев, ни сестер, — продолжала Кэмрин. — Поэтому, думаю, мне и нравится идея создать собственный отряд. — Она хихикнула. Кажется, коктейль с шампанским ударил ей в голову.
Я подал знак официантке, чтобы заказать для Кэмрин еще один.
— Я тоже единственный ребенок, и в этом мы с тобой похожи. — Я жестом попросил принести еще выпивки и мне.
Кэмрин встретилась со мной взглядом, внимательно рассматривая меня.
Мысль о семье была для меня дорога, и у меня в душе потеплело, когда я услышал, что Кэмрин хочет создать семью. Когда моя собственная счастливая семья развалилась, я практически потерял интерес к этой идее, но я начинал понимать, что все возможно, если рядом с тобой правильный человек.
Взгляд Кэмрин переместился на танцпол. В будни по вечерам он пустовал, но в этот четверг там толпились девушки в коротких коктейльных платьях. Я постарался не обращать на них внимания, но это оказалось трудно, учитывая, что они продолжали смотреть в нашем направлении.
— Они гадают, что такой мужчина, как ты, делает тут с такой девушкой, как я, — прокомментировала Кэмрин, и ее голос прозвучал необычно тихо.
— Что ты имеешь в виду? — Если она собиралась принизить себя, то мне было что ей ответить.
Кэмрин пожала плечами:
— Все в порядке. Меня это не задевает. Ты привлекательный, и они тобой заинтересовались. Все так просто. — Она взяла новый бокал с коктейлем, медленно выпила его до дна, и у меня появилось ощущение, что она смутилась.
— Черт с ними. — Я встал. — Идем.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Холостяки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других