Тайна кита-оборотня

Катя Брандис, 2021

С ума сойти! Тьяго и его друзья и не думали, что однажды повстречают в море огромного горбатого кита, который окажется… мальчиком-оборотнем! Вейв мечтает научиться жить в мире людей, однако ему нелегко это даётся. В первый же день на суше он попал в ужасные неприятности. Тьяго просто обязан помочь Вейву! Но для этого ему придётся обратиться за помощью к своему заклятому врагу, Лидии Леннокс. Какую цену та попросит за свои услуги? И смогут ли ученики школы «Голубой риф» спасти нового друга, над которым нависла смертельная опасность? Бестселлер по версии немецкого журнала Spiegel.

Оглавление

Сколько зубов у акулы

Я взбежал на второй этаж к мистеру Кристаллу, уверенный, что новости его заинтересуют. И действительно, когда я выпалил «Летучий отряд выяснил, куда поплыла мисс Уайт!», у него засветились глаза. Но потом он проговорил рассудительным тоном:

— Так я и думал, что она отправилась на север: косатки любят холодную воду.

— Пожалуйста, разрешите мне поплыть туда её искать! — И как только он может так спокойно сидеть за столом! Ведь она так много для него значит — почему он тут же не отправится её искать? Наверное, всё ещё на неё обижается.

— Ну ладно. Есть только одна загвоздка: завтра у вас контрольная по звероведению, — заметил Джек Кристалл. — Тебе нельзя её пропустить — это негативно повлияет на твою оценку… А значит, и на твою стипендию — думаю, мне нет нужды тебе об этом напоминать.

Я сглотнул:

— Я вернусь вовремя. Обещаю.

И я побежал вниз искать Шари. Но её нигде не было — ни на территории школы, ни в лагуне.

— Да она уплыла с другими дельфинами: кажется, они собрались заняться любимым делом — спасать людей, — сообщила мне Финни, которая лежала на пляже с открытым учебником звероведения, слушая песню Stressed Out группы Twenty One Pilots. Её ярко-синие волосы сияли на солнце. — А что случилось? Какая-нибудь рыба попала в беду?

— Она не рыба и вряд ли в беде, но есть кое-какие новости, — и я рассказал ей, что летучий отряд выяснил о мисс Уайт.

Финни вскочила:

— Я с тобой. Поплыли! Чем дольше будем ждать, тем дальше она уплывёт.

Я всё ещё медлил. Вообще-то я не хотел уплывать без Шари: я знал, что ей тоже нравится мисс Уайт и она всегда готова к приключениям. Кроме того, нам друг без друга никуда. Но вдруг Шари вернётся только к ночи? Тогда будет уже поздно искать мисс Уайт.

— Ладно, — согласился я, обуреваемый противоречивыми чувствами. — Let’s go[3]. Нам ведь нужно вернуться к завтрашнему утру, чтобы успеть на контрольную.

Я попрощался с Джаспером — тот, конечно, начал упрашивать:

— Возьми меня с собой!

— Мы поплывём очень быстро — я не смогу тащить лодку, — извиняющимся тоном сказал я. — В другой раз, хорошо?

Мы с Финни побежали в лагуну и превратились — её чёрный купальник и мои плавки кто-нибудь да выловит. В облике морского дьявола и тигровой акулы, полные решимости и энергии, мы рассекали волны. Немного отплыв от берега, но ещё не потеряв его из виду, мы повернули на север. Широкой головой я бороздил воду на пятиметровой глубине, в размеренном ритме работая хвостом.

Финни была в превосходном настроении.

— Круто быть с тобой в море… Вот так вдвоём, я имею в виду, — мысленно сказала мне она.

— Да… э… классная прогулка. — Я посмотрел на неё сбоку и вспомнил, что говорил мне мальчик-пума Караг: якобы кроме Шари я ещё кому-то в школе нравлюсь. Неужели он имел в виду Финни?! Случайно ли она только что коснулась меня кончиком плавника? Да наверняка случайно.

Под водой раздался свист, и мы с Финни вздрогнули от неожиданности. Я обрадовался: так свистят дельфины!

Я оглянулся: к нам с бешеной скоростью плыли Шари и Крис.

— О, круто, что вы здесь! — радостно приветствовал их я.

Но Шари выглядела не такой весёлой, как обычно:

— Почему ты не позвал меня с собой? Джаспер мне сказал, что вы уплыли вдвоём!

— Я тебя не нашёл, — оправдывался я.

— Ага, а подождать несколько минут, пока я вернусь, не судьба?! Я была у ближайшего мыса. — В голосе Шари слышалось разочарование. Она переводила взгляд с меня на Финни. — Вы точно не возражаете, если мы отправимся с вами? Может, хотите побыть одни?

— Нет-нет, как ты могла такое подумать?! — ужаснулся я. Что же я натворил! — Поплыли вместе — здорово, что вы нас догнали.

— Ну ладно, — смилостивилась Шари.

Мы поплыли дальше вчетвером, однако обстановка была напряжённой.

— Вы уже подготовились к контрольной по звероведению? — Крис — морской лев элегантно нырнул рядом с нами, а потом пулей выскочил на поверхность подышать.

— Не очень, — признался я, а Финни закряхтела. Шари лишь рассмеялась — ведь она выросла в дельфиньем обличье.

— Смейся-смейся, — сказал Крис. — А вдруг тебя спросят, чем афалины во Флориде отличаются от афалин в холодных водах у берегов Великобритании?

— Э-э-э… — протянула Шари. — Может, они упитаннее, потому что им необходима более толстая жировая прослойка?

— Угадала, — ответил я. — Они крупнее и массивнее — я читал, что они вырастают более трёх метров в длину. А ещё они обычно более тёмной окраски.

Друзья уставились на меня. Крис ткнул меня в бок:

— Правильно. Но ты-то откуда это знаешь?

— Я… э… прочёл несколько книг о дельфинах, — признался я. Хорошо, что никто не спросил зачем. И что акулы не краснеют.

— Можно поспрашивать друг друга! — Шари устремилась на поверхность, выпрыгнула из воды и снова нырнула, окутанная облаком пузырьков. — Будем искать мисс Уайт и одновременно готовиться к контрольной. Что скажете?

— Отличная идея, — поддержала Финни, к которой вернулось хорошее настроение. — Тьяго, сколько зубов использует тигровая акула?

Я попробовал угадать:

— В рабочем ряду… около пятидесяти? Насколько я знаю, если один из них выпадает, на его место выдвигается новый зуб из запасного ряда.

— Давай пересчитаю, — предложил Крис, обогнул меня спереди и сделал вид, будто пытается заглянуть мне в пасть.

— Пересчитывать ни к чему: у него их ровно восемьдесят, — сказала девочка-скат.

— Так-так, а ты-то откуда это знаешь, камбала? — Крис описал вокруг Финни пируэт.

— Ну… Книги про акул читала, — смутилась Финни.

Ага, похоже, мои подозрения не так уж далеки от истины. Надо непременно поговорить с ней и объяснить, что мои чувства к ней носят исключительно дружеский характер. Ну и ну.

— Книги про акул, говоришь? Но что… — начал было Крис, однако Финни хлопнула его кончиком плавника по спине — явно нарочно:

— Упс! Извини, пожалуйста!

Крис отплыл на безопасное расстояние:

— Так, твоя очередь, синевласое чудище. Почему у скатов спина чёрная, а брюхо белое?

— Легкотня вопрос! — фыркнула Финни. — Ради маскировки. Благодаря тёмной спине я практически незаметна, если смотреть на меня сверху, а подо мной глубокая вода. Если смотреть на меня снизу из глубины, то на фоне светлого неба меня тоже трудно разглядеть.

Молодец Шари, что предложила вместе готовиться к контрольной: так плыть не скучно. Кроме того, мне надо подучить материал.

Вода стала прохладнее — мы продвигались всё дальше на север. Солнце скрылось за горизонтом, но мы и при свете звёзд хорошо видели. Шари задала Крису заковыристый вопрос — почему калифорнийские морские львы едят песок со дна, — но тут мы заметили поблизости незнакомую коричневато-жёлтую акулу. Хотя она меньше меня, мы с друзьями непроизвольно сбились в кучку. Стыдно признаться, но иногда я не особенно доверяю сородичам.

— Таких акул люди называют лимонными — они не очень кусачие, — сообщила Шари.

— Если только их не злить — тогда они плавают с кислой рожей, — усмехнулась Финни.

— Ха-ха, — закатила глаза Шари. Видимо, она ещё не до конца простила Финни. — Тьяго, не хочешь с ней поговорить? Может, она видела мисс Уайт, когда та проплывала по её территории.

— Я? Поговорить с ней? — опешил я. — Как? Это же животное.

— Ну и что? — Крис поплыл на разведку, стараясь не приближаться к лимонной акуле. — Языком своих сородичей мы владеем с рождения — правда, Шари? А другие звериные языки нам приходится зубрить.

— Верно, — подтвердила моя подруга. — Скорее всего, она говорит на понятном тебе акульем диалекте, Тьяго.

— Надо же. — Знать бы об этом в тот раз, когда повстречался с белой акулой! Я подплыл к своему дикому собрату, стараясь не напрягаться и не опускать плавники… Я не раз замечал за собой, что опускаю плавники, готовясь на кого-нибудь напасть. — Привет, незнакомец, как дела?

Акула пялилась на меня.

— На твоём месте я бы не стала пытаться поговорить с ней мысленно, — сказала Шари.

— Да, ты права. — Я попробовал ещё раз — получилось. Но, поскольку изъяснялись мы преимущественно движениями, мне не сразу удалось вытянуть из акулы то, что меня интересовало. — Говорит, здесь проплывало какое-то морское животное ещё крупнее меня, — торжествующе сообщил я друзьям. — Если я правильно понял, солнце с тех пор взошло всего раз.

— Наверное, это была мисс Уайт! — заволновалась Шари.

— Очень важные сведения… Я готова расцеловать эту акулу! — обрадовалась Финни.

— Которую из двух? — ехидно поинтересовался Крис, за что опять чуть не схлопотал шлепок плавником.

Мы торопливо плыли дальше на север. Час был уже поздний — полночь, наверное. Я занервничал:

— Пора возвращаться, а то не успеем на контрольную.

Шари встревоженно посмотрела на меня тёмными дельфиньими глазами:

— Нельзя бросать поиски: мисс Уайт, возможно, где-то совсем близко!

— Забей, Тьяго: что такого, если разок опоздаешь? — спросил Крис.

Ну вот, теперь меня сочтут занудой-ботаном! К счастью, Финни за меня заступилась:

— Прости, мохнатый, но мне нельзя пропускать контрольную. А если Тьяго на неё забьёт, то останется без стипендии, понял?

— Ладно-ладно, скоро повернём, — пробормотал Крис, и я беззвучно поблагодарил Финни.

Вскоре стало ясно, что мы все ошибались: крупное морское животное, которое имела в виду акула, по всей видимости, была вовсе не мисс Уайт. А существо совсем иного калибра.

Мы заметили это, едва с ним не столкнувшись.

Примечания

3

Идём (англ.).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я