Тайна кита-оборотня

Катя Брандис, 2021

С ума сойти! Тьяго и его друзья и не думали, что однажды повстречают в море огромного горбатого кита, который окажется… мальчиком-оборотнем! Вейв мечтает научиться жить в мире людей, однако ему нелегко это даётся. В первый же день на суше он попал в ужасные неприятности. Тьяго просто обязан помочь Вейву! Но для этого ему придётся обратиться за помощью к своему заклятому врагу, Лидии Леннокс. Какую цену та попросит за свои услуги? И смогут ли ученики школы «Голубой риф» спасти нового друга, над которым нависла смертельная опасность? Бестселлер по версии немецкого журнала Spiegel.

Оглавление

Неожиданный визит

Узнав о сорванном уроке борьбы, Джек Кристалл рассердился. На нас!

— Ведите себя прилично! — отчитал он нас на большой перемене, когда мы по колено в воде стояли в столовой. — Вы хоть представляете, как сложно найти учительницу — морского оборотня?!

Класс виновато молчал. Потом я увидел, как Юна, наша староста, встала.

— Нам очень жаль, — напустив на себя сокрушённый вид, сказала она. — А нельзя ли как-нибудь… — она запнулась, — вернуть мисс Уайт?

Джек Кристалл погрустнел, и тут я вспомнил, что в лице мисс Уайт он потерял не только одну из школьных учительниц.

— Боюсь, шансов маловато, — сказал он. — Смиритесь, пожалуйста, с ситуацией и не осложняйте мисс Беннетт жизнь, хорошо?

Я не собирался мириться с этой ситуацией. Как же я без индивидуальных занятий с мисс Уайт? Когда-нибудь я снова взбешусь — я ещё не научился полностью контролировать эмоции. И вообще мне её не хватает.

Мы с дельфинами, Джаспером и Финни безрадостно глотали еду — ризотто с творожным сыром и лососем.

— Учительница борьбы из этой мисс Беннетт никудышная — почему мистер Кристалл даже не заглянул к ней на урок? — возмущалась Финни, сидя с нами за столом в нашей любимой бело-красной лодке.

— Вот именно, а теперь мы же ещё и виноваты, хотя Нокс это сделал не со зла, — добавил расстроенный Джаспер.

— Вот именно — со зла я бы ущипнул её за зад, — донеслось из воды рядом с нашей лодкой.

— Вы ведь тоже хотите вернуть мисс Уайт, да? — Финни обвела нас взглядом. — Да, она вела себя жёстко, но это было норм, понимаете?

Я усмехнулся:

— Ты имеешь в виду, что если бы ты вздумала ей нахамить, она бы схватила тебя в обличье ската за хвост и раскрутила над головой?

— Вот именно!

— Если бы мы только знали, куда она поплыла, — подавленно проговорила Шари, — может, тебе удалось бы уговорить её вернуться, Тьяго. Тогда бы мы спокойно поговорили о том, что она совершила.

— Да, у тебя наверняка получится! — воодушевился Джаспер. Он знал о моих секретных индивидуальных занятиях.

В горле у меня застрял ком, будто я не мог проглотить ризотто.

— Может быть, — выдавил я.

— Стопудово! Она тебя любит, — заметила Финни. — Но, конечно, меньше, чем Джека. Передай ей, что он по ней скучает. Хоть он этого и не говорил, но по нему же видно, да?

— Ещё как, — кивнул я. — Когда мы с ним сейчас разговаривали, он напоминал выброшенный на берег корабль.

— Надо же, акула прибегает к поэтическим сравнениям! — поддел меня Нокс.

— Я тоже придумал хорошее сравнение, — сказал Ной, отправив в рот вилку с ризотто. — Косатка, которая плавает во Флориде, бросается в глаза как… ярко-розовый круизный лайнер!

— Может, порасспрашиваем, не видел ли её кто-нибудь? — предложила Блю.

Хорошие идеи надо сразу же воплощать, пока они не протухли. Оставив на столе недоеденное ризотто, я пошлёпал через всю столовую к лодке, где сидели несколько старшеклассников — в том числе Эния, спасительница Кармен, и Джеми, рак-отшельник. Наверняка у него в кармане, как всегда, улиточная раковина, в которой он живёт во втором обличье. Однако направлялся я не к ним, а к хрупкой Шелби — крачке и восторженному члену нашего летучего отряда.

Но я до неё не дошёл, потому что в этот момент у входа в столовую кто-то появился — на краю сухой зоны рядом с полкой для обуви. Стройная блондинка в белом костюме и на каблуках — в зверином обличье светло-жёлтый питон, но с обычными тёмными глазами: она не настоящий альбинос (у тех красная радужка). Большинство сочли бы её привлекательной бизнес-леди. Для меня же она — ходячий кошмар. Хорошо, что хотя бы её телохранителей, тигриц-близнецов, нигде не видать.

— Элла, сокровище, я приехала тебя забрать! — объявила Лидия Леннокс, радостно махнув дочери рукой.

Элла этого явно не ожидала — и не слишком-то обрадовалась:

— Но у меня же ещё занятия!

— Да забей — я достала билеты на мюзикл сегодня вечером, нам нужно принарядиться и выехать пораньше. — Миссис Леннокс, похоже, нисколько не заботило, что мистер Кристалл и другие взрослые за учительским столом всё это слышат.

— Мам, это никуда не годится, что ты вот так вваливаешься в школу, — сказала Элла. Наверное, ей стало стыдно перед друзьями за эту сцену. Смело с её стороны — возражать матери.

— Не выделывайся! — заговорила миссис Леннокс уже более строгим тоном. — Давай собирай вещи — ты ведь так хотела попасть на этот мюзикл. Билеты обошлись недёшево!

— Минутку, — вмешался наш молодой директор, вставая. — Элла права — у неё ещё не закончились уроки и…

Лидия Леннокс не обратила на него внимания:

— Кстати, где твой учитель превращений? А, вот и дорогой Фаррин.

Учитель превращений тоже встал.

— Что такое, Лидия? — настороженно спросил он.

— Нам незачем встречаться в понедельник. Элла прекрасно умеет превращаться и настолько умна, что с лёгкостью могла бы стать отличницей.

Чёрт! Как же мистеру Гарсии её прозондировать, если она сейчас отменит встречу?!

— Тебя, значит, не интересует её успеваемость? — Фаррин Гарсия пока не сдавался. — Другие родители обрадовались бы возможности подробно поговорить о своём ребёнке.

Опустив руки, Элла с беспомощным взглядом стояла рядом и слушала. Похвала матери её не обрадовала: наверное, она понимает, что до отличницы ей далеко.

— Успеваемость? — отмахнулась Лидия Леннокс. — Конечно интересует, но сейчас мы готовимся к крупному процессу и работаем в конторе до ночи. — Вот как. А на мюзикл, значит, времени хватило? — Элла мне всё расскажет, если будет что-то важное. Правда, моя жемчужина? — Она ласково улыбнулась дочери. — Так, пошли, нам пора!

Элла сдалась:

— Ладно, я сейчас — только вещи соберу.

Меня раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, хотелось немедленно сбежать. Ведь Лидия Леннокс не только изощрённый адвокат, способный обратить против тебя всё, что ты скажешь, но и огромный питон, который однажды чуть меня не задушил. С другой стороны, я страшно возмутился, потому что, увидев её, снова вспомнил акульи бои. Миссис Леннокс безучастно наблюдала и не вмешалась, когда меня во втором обличье чуть не убили!

Возмущение одержало верх. Сам не соображая, что творю, я вскочил на ноги и пошлёпал к своей неприятельнице. Через несколько секунд я оказался перед ней — рядом с пандусом, разделяющим сухую и мокрую зоны.

Я уставился в её угловатое обрамлённое тёмно-русыми волосами лицо с зеленовато-голубыми, как лёд, глазами.

— Вы были там, на корабле. — Слова вырвались будто сами собой. — Пили какой-то коктейль и вместе с другими наблюдали, как наёмный водолаз стреляет из подводного ружья в акулу. Акулу, которая всего-то хотела, чтобы её оставили в покое!

Пухлые губы, накрашенные сиреневой помадой, изогнулись в насмешливой улыбке:

— Какой ты впечатлительный — так переживаешь из-за каких-то акул! Акул почти все ненавидят и только рады будут, если их поубавится.

— Вы знали, что это меня затащили в клетку! Я находился всего в нескольких метрах от вас — вы меня узнали, но всё равно мне не помогли!

Лидия Леннокс, сочувственно покачав головой, повернулась к подоспевшему мистеру Кристаллу:

— Ваш ученик, очевидно, страдает манией преследования и нуждается в помощи. Порекомендовать вам хорошего психиатра?

Мне хотелось швырнуть чем-нибудь в стену. Но потом я услышал знакомый голос мисс Уайт: «Не позволяй ей себя провоцировать: если дашь волю ярости — она добьётся своей цели. Лучше застань её врасплох — сделай что-нибудь, к чему она не готова!»

Хотя мисс Уайт, вероятно, находилась за сотни миль[1] отсюда, она всё равно мне помогла. Каким-то образом мне удалось сохранить спокойствие. Как же застать миссис Леннокс врасплох? И тут я придумал. С невероятным усилием я ей улыбнулся:

— Вы кое-чего не знаете. Для вас и ваших друзей-мафиози эта история закончится большим сюрпризом.

Я попал в точку. Какую-то долю секунды она ошарашенно смотрела на меня, но потом, овладев собой, улыбнулась в ответ:

— Ну-ну, изнываю от любопытства. Мой тебе совет: если будешь публично высказывать подозрения, вам с дядей понадобится хороший адвокат. Потому что вам предъявят обвинение в подрыве репутации — иск на миллион долларов.

Я не нашёлся, что ответить. Во рту у меня пересохло.

— Миссис Леннокс, вы не можете забрать Эллу прямо сейчас, — вмешался молодой директор. — Но вы можете подождать здесь до конца занятий. Осталось недолго — у неё сегодня только человековедение и…

— Глупости! Идём, Элла, — перебила его Лидия Леннокс.

— Постой, — обратилась к ней Элла, появившаяся в холле с сумочкой в руках. — Так ты узнала Тьяго на этих акульих боях или нет? Мне тоже интересно.

— Нет, конечно, не узнала: для меня все акулы на одно лицо, — раздражённо ответила ей мать и потащила Эллу за собой. Та даже не успела попрощаться со своими фанатами Барри, Токо и Дафной.

Мне вдруг стало жаль Эллу. У меня, конечно, никудышные родители, но они хотя бы не вмешиваются в мою жизнь, предоставив моё воспитание Джонни.

— Всё в порядке, Тьяго? — озабоченно спросил меня Джек Кристалл.

— Да-да, всё нормально, — выдавил я. Может ли она в самом деле возбудить иск против нас с Джонни? Наверняка. Колени у меня стали ватными — я с трудом добрёл до столов-лодок.

Мистер Гарсия, понизив голос, сказал мне:

— Попытаюсь заново договориться с ней о встрече или ещё как-нибудь её отловить. Это всего лишь мелкая неудача… Мы справимся.

Я кивнул, благодарно ему улыбнувшись.

На полпути к Шари и другим моим друзьям, потрясённо наблюдавшим эту сцену, я кое о чём вспомнил и повернул в другую сторону.

Старшеклассники с любопытством смотрели на меня. У Шелби были чёрные волосы средней длины, смуглая кожа и тонкие черты лица. Рядом с ней сидел Марис, альбатрос, в человеческом обличье — долговязый лопоухий стеснительный паренёк. Они часто тусовались вместе. Сейчас они пробовали маффины с миндалём, которые испекла и теперь гордо раздавала оборотень-аллигатор Полли: печь — её хобби, её часто можно застать на кухне. Но она сильно тоскует по Эверглейдсу, и я не знаю, останется ли она в нашей школе.

— Можно попросить вас об одолжении? — спросил я оборотней-птиц и объяснил им, что мы собираемся отыскать мисс Уайт и хотим предотвратить нелегальные акульи бои. — Не могли бы вы при случае слетать и расспросить народ, не видел ли кто мисс Уайт и не знает ли, в какую сторону она поплыла?

— Не проблема, — тут же согласилась Шелби, всегда готовая помочь. — Я могу слетать в выходной на разведку — ты со мной, Марис?

— Мои крылья уже зудят от нетерпения! — ответил её друг.

Прокручивая в голове встречу с Лидией Леннокс, я осознал, что мисс Уайт срочно нужна нам по ещё одной причине: она самая сильная наша союзница в борьбе с махинациями Леннокс и её мерзких дружков. Первоклассный боец. Возможно, единственная, кто способен помочь нам прекратить эти отвратительные бои. Хоть многие и боятся акул, те имеют право, чтобы их не трогали!

— Насчёт этих акульих боёв: не могли бы вы повысматривать крупные яхты, которые стоят на якоре в укромных местах и забрасывают там сети?

— Хорошая идея! — У Шелби заблестели глаза.

— Мы схватим этих типов, — мрачно сказал я.

Примечания

1

1 миля равна 1609,34 м. (Здесь и далее прим. пер.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я