Война Ириса и Розы. Ловушка захлопнулась

Каролина Рина, 2023

Многолетняя борьба за власть в Калерии завершается победой одного из братьев Арку. Реджис де Баккард готовится к победе, ведь тайная полиция короля уже раскрыла план заговора. Вина его жены практически доказана. А ее отца уже можно бросить в темницу. Но по непредвиденному стечению обстоятельств он сам оказывается втянут в преступление против короля. Спасти его может только графиня де Баккард, отношения с которой давно далеки от семейного согласия. Такого исхода никто из них не мог предвидеть. Как и того, что спустя много лет их разные пути вновь сойдутся далеко от столицы Фиале. И им предстоит решить, что это – знак судьбы или знак плохой дороги.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Ловушка захлопнулась предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Кабинет Фотье был перемещен некоторое время назад ту часть дворца, где, предполагаемо, не находились потайные ходы с возможностью подслушать, что происходит внутри комнат. Начальник тайной полиции, по своему обыкновению, был так занят делами королевства, что не мог уделить время хозяйственным вопросам. Вещи в его новом кабинете все еще были разложены по сундукам. Столы, тумбы и книжные полки зловеще пустовали, собирая пыль и нагоняя скуку на вошедших. На голых стенах не видело ни одной картины или вышитого полотна. Тем самым, создавалось впечатление, будто комната необитаема и в ней никто никогда не бывает. Однако Фотье бывал здесь ежедневно, и граф де Баккард немногим реже. Сегодня он вновь предстал перед пустующим столом из лакированного орехового дерева, где Фотье разложил лишь пергамент, бумаги и письменные принадлежности. И снова ловил на себе острый, внимательный взгляд начальника, когда, выпрямившись словно на построении, докладывал о ситуации. А ситуация его чрезвычайно беспокоила. И смолчать он никак не мог.

— Так Вы полагаете, Карлос Арку сейчас владеет священным перстнем династии. — повторил Фотье, поразмыслив над словами Реджиса. — Но когда бы она успела отдать его? Принц не так давно вернулся в столицу. Все это время за ним велась слежка. Он не делал ничего подозрительного. И так старательно изображал убитого горем вдовца, что я бы и сам ему поверил. Разве что в Аббатстве… Графиня де Баккард часто бывала там, навещая могилу подруги. Общее горе очень объединяет, знаете ли.

— Она должна была возненавидеть его, а не сочувствовать. — понизив голос, добавил Реджис.

Фотье со скептическим видом отвернулся, глядя на пустые пыльные полки на стене.

— Она ничего Вам не должна, граф. Но все же, мне кажется странным эта ситуация. Ведь будь у Карлоса такая реликвия, он бы поторопился использовать ее. Он же ведет себя как ни в чем не бывало. Среди его сторонников и речи нет о коронации. Не кажется ли Вам, что это очередной вымысел? И никакого кольца у него никогда не было.

— Графиня сама сказала мне о том, что больше не владеет им. Кому, как Вы думаете, она могла бы его отдать?

— А с чего Вы взяли, что она сказала правду?

— Посудите сами, зачем ей держать его при себе все это время? Гораздо более целесообразно использовать его с выгодой для себя.

— Это так. — Фотье устало вздохнул. Кажется, его всерьез начало раздражать данное положение вещей. Голос его сделался куда более строгим. — Однако, если за такой срок, когда, как Вы говорите, графиня владела перстнем Арку, Вы не смогли отыскать и забрать его, можно считать, что часть вины лежит и на Вас. Вы женились, чтобы раскрыть заговор и не смогли совладать с собственной женой. Я охотно верю, что Ижени Кавелье может быть причастна ко всем делам принца, вот только у нас с Вами вновь нет ни одного весомого доказательства этому. А король не станет слушать сплетни против своего брата. Они сейчас якобы на пути примирения. Таким образом, выбор у нас небольшой. Либо Вы находите подтверждение своим словам, либо мы делаем вид, что принц Карлос никакого кольца в глаза не видел и никакой государственный переворот не планирует.

Граф де Баккард стойко и смиренно выдержал этот удар, только покорно наклонив голову и с уверенностью глядя на начальника.

— Я понял Вас, генерал. Постараюсь выяснить больше деталей.

Реджис ушел, не показывая, как обидели его обвинения в его сторону. Да, пожалуй, он не смог быстро и эффективно раскрыть все планы заговорщиков. Можно сказать, его собственные чувства и мысли каким-то образом сумели помешать ему. Да и Кавелье были настолько умелыми игроками, что поймать их за руку на жульничестве оказалось труднее, чем кто-либо мог представить. Все это верно, он готов был признать поражение. Однако он не сдавался. И все еще намерен был добиться справедливости. Поэтому зря Фотье смотрит на него как на неудачника. Последняя его мысль была совсем уж мрачной и продиктована усталостью и обидой на всех.

В тот день ему предстояло совсем малоприятное занятие — записывать показания участников бунта в здании тюремной башни. А после разобрать вместе с Фотье кого же из них все-таки следует обезглавить, кого изгнать, а кого отпустить с клеймом изменника на лбу. Хмуря лоб и нервно постукивая по столу кончиком пера, он разбирал многочисленные несвязные рассказы перепуганных горожан, которые еще несколько недель назад бойко кричали на улицах Фиале «Да здравствует принц Карлос!», проклиная короля и всех, кто был ему предан. Теперь же, отсидев положенные сроки за решетками камер, говорили уже не столь бойко, все чаще повторяя, что оказались в тот день среди толпы по ошибке и вовсе не намерены были драться. Записав все в подробностях, Реджис отнес бумаги Фотье, а сам разузнал у прислуги, где сейчас королева Розамунда. Ему сообщили, что пикник в саду уже окончен и, вероятно, Ее Величество отправилась к себе в компании своих дам. Время было как раз подходящее, чтобы попросить аудиенции, что он немедленно и сделал. Давно они не говорили с королевой о делах. Все чаще в их беседах звучали поздравления, слова сочувствия и прочая дань вежливости. Но сегодня как раз тот день, когда любое участие может помочь графу в его нелегком деле. Со своей бедой он пришел к Розамунде. Та выслушала его, как обычно, внимательно.

— Я прошу Вас, Ваше Величество, удалить графиню де Баккард из числа своих фрейлин и отлучить от двора. Это необходимо сделать как можно скорее.

— Не думаю, граф, что Ваши подозрения оправданы. Ваша жена вполне доказала свою преданность мне и королю.

— Что бы она не делала, нельзя быть уверенным наверняка. Возможно, это все большая игра. И какой-то хитрый план.

— О нет, не в этом случае.

— Ваше Величество. Сейчас я говорю с Вами как офицер тайной полиции короля. Генерал де Фотье лично просил меня разобраться с этим делом. Я не могу продолжать подвергать опасности Вас и короля, если есть возможность сократить риски. Графине де Баккард лучше оставить дворец. Хотя бы на то время, пока опасность нового восстания не минует.

Королева смотрела на него с искренним доверием, хотя во взгляде ее блестело любопытство.

— Я верю, что Вы хотите защитить короля от козней брата и его сторонников. Вы человек чести, граф. И все же, возможно, сейчас Вы немного лукавите. Не только от принца Карлоса Вы намерены укрыть госпожу графиню. По Вашим неспокойным глазам, я вижу, что Вас давно мучают разногласия с супругой. А служба при дворе лишь усугубляет этот разрыв.

— Только ли по глазам, Ваше Величество? — поинтересовался Реджис.

— Не только, конечно.

Что ж, нет смысла скрывать. Если королева и сама догадалась.

— Мы с графиней де Баккард намерены расстаться. Но сейчас для этого не лучшее время. В первую очередь необходимо защитить короля.

— Первое будет не легче второго. — мрачно заметила королева.

Реджис не шевельнулся и не показал ни малейших следов беспокойства.

— Вам не стоит волноваться об этом, Ваше Величество. Предпримет она что-то или же нет. Моя задача воспрепятствовать этому. Я сделаю все, что будет от меня зависеть.

Королева слегка наклонила голову, блестящую от тяжелого золотого венца на темных волосах.

— Понимаю. Что ж, я обдумаю ваши слова. Вскорости Вы узнаете о моем решении.

— Благодарю, Ваше Величество.

Он поклонился, развернулся, направился к двери. Услышал обращенный к нему мягкий голос. Обернулся, посмотрел на королеву с молчаливым вниманием.

— Граф. Ревность плохой советчик в деле о заговоре. Вы уж постарайтесь отделить одно от другого.

— Не стоит беспокоиться, моя королева. Я отдаю себе отчет в том, что происходит.

— Надеюсь. Успехов Вам.

За то время, пока Реджис решал столь важные для себя вопросы, Фотье успел ознакомиться с несколькими особенно любопытными показаниями бунтовщиков. После чего граф снова был вызван к нему для определения приговора.

***

Ижени застыла, глядя на де Сен-Гри, а тот, не обращая внимания на ее растерянность, взял ее руку в свою.

— Еле отвязался от этого Фонтена. — с досадой произнес он. — Да и стража принца все время крутится поблизости. Они и сейчас где-то тут, вроде под лестницей. Я, конечно, понимаю, Его Высочество не в настроении, намерен сегодня измучить своих подчиненных. Уж не знаю, что ему от меня нужно. Однако должно же быть место для личных дел.

Он приложил ее руку к своей груди, а Ижени сильнее напрягла ее, стараясь заставить его отойти подальше.

— Не сейчас, господин де Сен-Гри.

— Что с тобой? На тебе лица нет.

Он наконец обратил внимание на ее взволнованный вид. Ижени отвела взгляд.

— Устала немного. Искала королеву, спросить, как ей моя игра, а ее нигде нет. Думала она пойдет сюда, к Его Величеству.

— Я тоже так подумал, ибо около ее покоев я тебя не нашел. Войти не мог. Но слуга сказал мне, что тебя там нет. А ты… все это время искала королеву?

— Разумеется, нет. Я еще сходила в прежние комнаты Миреи, посмотреть, как там. Знаешь, иногда места себе не нахожу. Так грустно, когда вспоминаю о ней.

Она еще сильнее склонила голову, не глядя на него. Астор также погрустнел в тон ее печали.

— Понимаю. В следующий раз, я буду знать, где еще смогу тебя найти. Однако ты очень бледна. Разволновалась, вспоминая Мирею Мон Блан?

— Да.

— Тебе нужно отдохнуть. Идем сегодня в аллею?

— Я еще не знаю.

— Пойдем, Ижени. — он настойчиво смотрел на нее, все еще сжимая ее тонкие пальцы в своей ладони. — Скажи, как мне помочь тебе выбраться из дома. И я все сделаю.

— Я как раз думаю о этом. Быть может, вечером я смогу выйти. На всякий случай подожди меня немного на прежнем месте. Если же я не приду, тогда постараюсь сделать это на следующий день.

Шаги по коридору. Астор предусмотрительно отошел подальше от графини де Баккард. А та растерянно обернулась. В коридор вышла королева Розамунда без сопровождения своих фрейлин и остановилась, заметив их вдвоем. «Ну все, я открыта. — подумала Ижени. — Не было смысла даже опасаться чего-либо. И без того было ясно, что королева все поняла». Однако, подойдя ближе, она ничего не сказала по поводу их неожиданной встречи. Астор тоже промолчал, ничем не оправдывая свое присутствие здесь. Королева бросила быстрый взгляд на Ижени и ее подозрительную компанию и сказала вполне спокойно.

— Ах вот Вы где, графиня.

Ижени низко склонилась, делая учтивый реверанс.

— Я думала, Вы пойдете к Его Величеству и искала Вас здесь, моя королева.

— Я так и поняла. — ответила Розамунда, бросив еще один любопытный взгляд на де Сен-Гри. — Впрочем, у меня ничего срочного. Можно не отвлекать короля от его дел. Пойдемте со мной, Ижени.

Она ничего не объяснила, направилась по коридору обратно к своим покоям, а Ижени, растерянно обернулась на Астора, поймала его вопросительный взгляд. Но делать нечего. Возразить она не может. Она оставила де Сен-Гри одного и поспешила в след за королевой. Всю дорогу молча шла за ней, мечтая получить объяснения. Когда они наконец-то оказались в гостиной Ее Величества, Розамунда приказала затворить двери. Графиня сделала это. А после села на диван, как ей сказали. Сама королева осталась стоять у двери, неслышно переговариваясь со служанкой. Затем горничная поспешно вышла в соседнюю комнату, королева вернулась к своей гостье. Ижени подняла на нее глаза, не в силах больше побороть любопытства. Она спросила с беспокойством в голосе:

— Ваше Величество, я провинилась перед Вами?

— Нет. — сразу ответила Розамунда. — Как раз наоборот. Я давно хотела отблагодарить Вас за ту помощь, что Вы любезно оказали мне. Признаться, я недолюбливала Вас. И никак не ожидала, что Вы в ответ отнесетесь ко мне с таким участием. Это очень благородно с Вашей стороны.

— Ну что Вы…

Ижени покраснела от такой похвалы.

— Не отпирайтесь. Я долго думала, чем мне отплатить Вам. И теперь нашла решение.

Вернулась служанка, подавая королеве свернутый пергаментный свиток. Королева взяла его, отпустила девушку и передала бумагу Ижени.

— Вот, возьмите.

Ижени взяла, посмотрела на незнакомый свиток с красной печатью с еще большим недоумением.

— Что это?

— Документы на земельные владения. Поместье Лефевр не слишком далеко от Фиале, но все же не в столице. Вы же любите южный климат и мирную жизнь в деревне.

— Я не могу принять… — быстро возразила Ижени.

Она уже хотела отдать бумаги назад, но королева строгим жестом руки остановила ее.

— Ох, перестаньте, графиня. Такая мелочь. Полагаю, наследник короны, который появится на свет благодаря Вашему совету, стоит куда больше. Но это все, что я пока могу сделать для Вас, учитывая ситуацию. Сможете поехать туда, когда пожелаете. Это намного лучше, чем уезжать в родительский дом. И вызовет чуть меньше толков среди знати Фиале.

Ижени чувствовала, как щеки ее пылают, а сердце наполняется жгучим чувством благодарности. Это был как раз тот подарок, который сейчас ей жизненно необходим.

— Вы… исполнили мое самое заветное желание, Ваше Величество. — искренне призналась она.

Королева никак не отреагировала, продолжая рассуждать с хладнокровным спокойствием.

— Конечно, еще меньше разговоров будет, если Вы отправитесь в Манже, во владения графа. Но не думаю, что Вы этого хотите.

— Это правда. — подтвердила Ижени. — Я не хочу находиться в Манже в одиночестве. И здесь быть тоже не могу. Однако как же Вы об этом узнали?

— Это было не слишком трудно. — королева с высоты своего холодного спокойствия взглянула на Ижени с таким видом, словно судьба ее ей не безразлична. — Послушайте, Ижени. Король очень расположен к Вам с господином графом. Он не даст вам развод. Будет настаивать на примирении.

— Да, я понимаю. — ответила графиня.

Королева продолжала:

— Со своей стороны, я могла бы, возможно, повлиять на него. Но признаюсь, я не очень хочу этого делать. Ибо предпочла бы видеть Вас с супругом вместе. Поначалу я отнеслась с осуждением к его выбору. Но теперь изменила свое мнение. Возможно, время поможет и Вам также поменять свои взгляды.

— Ничего не изменится, Ваше Величество.

— Можете не делиться своими несчастьями. Я не стану расспрашивать Вас о подробностях. Все, что я хотела, я предложила Вам. Надеюсь, это поможет. И еще кое-что. Ваш муж был у меня не так давно. Просил отлучить Вас от двора.

Неожиданно после этих слов глаза Ижени наполнились мимолетной надеждой, и она чуть не подскочила на месте.

— Сделайте как он просит, Ваше Величество.

— Вы так спешите покинуть столицу? — удивилась королева.

— Я бы очень хотела немного побыть вдали от всех. И отдохнуть.

— Понимаю… — королева задумчиво отвела взгляд. — Что ж, я не стану лишать Вас должности. Скажу всем, что дала Вам отпуск по состоянию здоровья. Возвращайтесь домой и далее поступайте как, как сочтете нужным в Ваших отношениях с господином графом.

Ижени зажглась этой новой открывшейся возможностью. И с энтузиазмом принялась использовать ее.

— Вы не могли бы объявить, что настояли на моем отъезде? Чтобы при дворе не думали, что я легко покинула Вас, эгоистично забывая о своих обязанностях.

— Пусть так. — согласилась королева. — Кому нужно, те все равно смогут осудить Вас. И у них найдется достаточно причин.

— Я знаю это, Ваше Величество. И вполне готова терпеть сплетни. Я еще раз благодарю Вас за понимание и участие в моей судьбе.

— Не благодарите. И будьте впредь аккуратнее с господином де Сен-Гри. Если заметила я, то может заметить и кто-то еще. Скажу Вам честно, граф де Баккард не достоин того, чтобы его имя пятнали в грязи. Подумайте, Ижени. Взвесьте все хорошенько. Ошибки обходятся нам очень дорого.

Снова она смотрела на нее, и Ижени не могла поверить, что не чувствует ни следа прежней враждебности в ее красивом гордом лице.

— Я понимаю, Ваше Величество. Поверьте, я не намерена позорить свое имя и имя своего супруга. Я очень уважаю его.

— У Вас сейчас не лучшие времена. — добавила королева. — Когда-нибудь они кончатся.

— Времена всегда одинаковые. — сказала Ижени, погрустнев. — А подлость и благородство никогда не меняются местами.

Ижени сумела улизнуть из дворца, ни разу не встретив на своем пути людей принца. Ей на руку немало сыграл тот факт, что Реджис в тот день отыскал ее первым и сопроводил до дома. Вскоре после чего королева объявила при дворе о ее временном отстранении от должности. Именно так все восприняли новость об отпуске графини по состоянию здоровья. Судя по тому, как прекрасно она выглядела в тот день, трудно было поверить в наличие у нее хоть одной болезни, кроме разве что единственной. При дворе стали шептаться о возможной беременности графини де Баккард, в связи с чем она так поспешно оставляет двор. Но поскольку никто не мог ни подтвердить, ни опровергнуть слух, было трудно придать ему серьезный характер. Теперь эта новость стала очередной загадкой, упоминаемой за столом во время игры в «Правду или ложь». Ижени тем временем добралась до дома. Проезжая в экипаже вместе с Реджисом, она не имела возможности отправить еще одно тайное послание через кого-нибудь из подходящих незнакомцев, которые не стали бы доносить о нем графу. Зато были и положительные стороны. На сегодня она была избавлена от новой встречи с принцем при дворе, а это как раз то, чего она добивалась. Ибо видеться с ним прежде, чем придет подходящее для этого время никак нельзя.

Они приехали домой, молча разошлись по своим комнатам. Ижени заранее подготовила послание принцу, где сообщала об отставке. Это должно было оправдать ее промедление в вопросе с кольцом. Ведь он все еще ждет его. Раздумывая куда бы спрятать письмо на то время пока нет возможности его отправить, она обошла всю комнату в поисках самого потаенного уголка. Потом на глаза ей попалась любимая музыкальная шкатулка, подаренная принцессой Лореной и установленная теперь на туалетном столике рядом с зеркалом. Решение казалось очевидным. По крайней мере, это письмо нельзя будет забрать ночью, пока она спит. Ведь музыка непременно разбудит ее. Да и не так это очевидно и глупо, как спрятать что-то под подушкой или матрасом. Ижени положила конверт в узкое отверстие между сценой танцовщицы и стенкой шкатулки. Оно словно создано было для тайных посланий, и конверт прекрасно туда поместился. Она закрыла шкатулку, поставила ее на место. Теперь при первой же возможности она заберет письмо и отправит его принцу, чтобы только тот не заподозрил ее в обмане.

Но чтобы осуществить хоть один из следующих шагов, ей просто необходимо было выбраться из дома. А с этим оказалось куда труднее. Хотя, Ижени не рассчитывала на легкость исполнения, когда продумывала свой план до мелочей. Тот день она провела у себя, а вечером спустилась вниз, чтобы выйти через дверь. Однако в гостиной ее ждал сюрприз в виде господина графа в своем кресле, занятого чисткой оружия. Это занятие всегда очень успокаивало его. И Ижени понадеялась, что разногласий на сегодня не возникнет. Ступая неслышно и легко, она прошла в комнату, уже надевая плащ, как бы говоря о том, что не ожидает возражений с его стороны. На встречу ей из гостиной выбежал Феличе, виляя хвостом. Ижени наклонилась, потрепав пса за ухом.

— Боюсь, не усну сегодня. — сказала она обычным спокойным тоном. — Только прогулка верхом мне поможет. Я сделаю круг по соседней улице и вернусь.

— Поздновато для вечерней прогулки. — заметил Реджис, не поднимая глаз и продолжив натирать до блеска оружие.

Ижени бросила взгляд на часы. Действительно поздно. И если она сейчас не уедет, Астор не дождется ее. Но кто виноват, что господину де Баккарду вздумалось сегодня вновь не ложиться спать в обычное время.

— Я не долго. — добавила Ижени.

— Да не спите хоть целую ночь. Только не на улице, а в доме.

Затруднительное сопротивление. Ижени держала позиции, сохраняя ровный спокойный тон:

— Недавно Вы заперли выход на балкон в моей спальне. Теперь я не могу пойти туда и подышать воздухом, как делала это обычно.

— Я позаботился о том, чтобы в комнате было меньше сквозняков. — ответил Реджис. — И ветер, гуляя туда-сюда, не мог принести или унести ничего лишнего. Погода так переменчива в последнее время. Говорят, вскоре начнется сезон ураганов и гроз.

Он замолчал, сдувая пыль со стола. А Ижени осторожно подступилась к прежней теме:

— Так я могу выйти ненадолго?

— Не далее, как в сад. Если это Вас устроит.

— Я что же пленница в собственном доме?

— Разумеется, нет. Просто Ваша любимая лошадка слегка приболела. Наверное, от перемены погоды. Вы же не позволите себе бродить пешком по темным улицам, графиня?

— А если Авелин пойдет со мной? — уточнила Ижени.

— Что толку от беспомощной служанки. Для такой прогулки нужно как минимум пара провожатых. Я бы пошел с Вами, но не думаю, что Вас это устроит. Боюсь, я помешаю Вашему отдыху.

— Все понятно. Тогда постараюсь заснуть поскорее. Доброй ночи, граф.

Ижени поднялась наверх. Для пущей уверенности снова подергала ручку балконной двери. Несколько минут сосредоточенно смотрела на металлический замок. Предприняла несколько попыток открыть его при помощи заколки для волос. Она как-то читала об этом в одной из своих книг. Но попытки не дали никакого результата, и Ижени оставила эту затею, вернувшись к чему-то более реальному.

На следующий день утром, сидя перед камином и поглаживая черную кошку у себя на коленях, она думала над тем, чтобы отпроситься на прогулку в дневное время. Так он не сможет ей отказать. Или же должен будет признать, что боится потерять ее из виду и намерен продолжить свою слежку. Вот только какой смысл выходить днем, если Астор придет в аллею только вечером, а в остальное время будет во дворце с Фотье или принцем Карлосом? А отправить ему письмо на глазах кого-то из слуг Реджиса она никак не может. Размышляя об этом, она не сразу услышала, как вошла Катрин и позвала ее вниз завтракать.

— Я буду есть у себя. — ответила Ижени. — Хотя, постой. — Она вдруг подумала, что небольшая доля вероятности, что присутствие Авелин не помешает ей, все же имеется. Она не сможет помешать ей больше, чем уже сделала. И упускать такой шанс никак нельзя. — Я сейчас спущусь.

Она быстро набросала письмо, предназначенное для Астора де Сен-Гри, подписав его загадочными инициалами «И.К.». Запрятала его под корсаж, поправила платье и прическу перед зеркалом, а после спустилась как ни в чем не бывало с видом полнейшего спокойствия. Реджис уже завтракал за столом, не дожидаясь ее. А когда она все же пришла, то оба продолжали есть в молчании, не пересекаясь даже беглыми взглядами. Так, пока не унесли посуду, и служанка не отправилась за десертом. Ижени несколько минут рассматривала как поблескивает серебряное блюдце, предназначенное для пирожных. Затем подняла глаза на Реджиса, занятого чтением утреннего выпуска. И почему-то у нее создавалось впечатление, будто он следит за ней даже в те моменты, когда его глаза опущены на страницу.

— Погода сегодня хорошая. — заговорила Ижени.

Реджис странно на нее посмотрел. Все еще было непривычно видеть, как она говорит с ним о таких обыденных вещах. Словно в прежние времена их относительно спокойной жизни, когда он пытался действовать незаметно, а она совсем ничего не знала о его намерениях.

— Хотелось бы пройтись хоть немного. Я могу сходить до рынка вместе с кем-нибудь из слуг. Давно следует купить новые ленты ко всем платьям. Старые совсем заиграли котята.

— Придется Вам обойтись теми, что есть. Торговля сегодня не начиналась. На рыночной площади никого.

— Откуда Вы знаете? Вы же там не были.

— Просто знаю и все.

— Может быть, мы сходим помолиться в храм богини.

— Вам молитвы не помогут с тем, что Вас беспокоит. Не стоит и пытаться.

— Тогда можно поехать навестить родителей. Очень скучаю по ним.

— Поезжайте. Пусть король думает, что Вы поехали помогать отцу в его подготовке заговора.

— О каком заговоре все говорят? По-моему, в столице ничего не происходит сейчас.

— Быть может, Вы скоро сами о нем услышите.

Что еще за тайны скрыты от нее? Она сделала все, чтобы обезопасить семью от подозрений, когда принесла перстень Арку королю. Если тот и будет подозревать отца, она сможет разубедить его. А что до Реджиса… Ему бесполезно что-либо доказывать.

Слуги постепенно приносили фрукты и сладкое. Но Ижени ни к чему не прикасалась. Она сегодня намерена была добиться своего. И то, что ее собеседник предпочел вишневый пирог разговору с ней, ее ничуть не смущало.

— В таком случае, бесцельная прогулка тоже хороша. Пройдусь по улицам до центра и вернусь к обеду.

— Что, настолько не терпится увидеть его? Даже вечера не дождетесь.

Ижени вздрогнула и посмотрела на Реджиса в недоумении. Раз он и так все знал, мог хотя бы не издеваться над ней, выдумывая пустые отговорки. Тем временем Реджис забыл про еду и уставился на нее с неким подобием интереса.

— Он Вам столь дорог, что на любой обман пойдете ради него? — язвительно спросил он.

— Да. — подтвердила Ижени.

Она испытывала праведный гнев и вылила его без остатка в нескольких словах, сказанных с чувством и горячностью.

— Я так люблю его… Так люблю, что и словами не передать. Не знаю, поймете или нет.

Реджис смотрел на нее в ответ таким взглядом, будто на миг слова эти задели его за живое. Однако он быстро изобразил прежнее равнодушие, только раздраженно хмуря брови и небрежно отводя глаза. Ижени надеялась, что что деморализовала противника своим заявлением.

— Теперь можно мне выйти? — уверенно спросила она.

— Нет. — отрезал граф и отвернулся, продолжая завтракать.

Ижени недовольно всплеснула руками, со звоном толкнув свою тарелку в сторону.

— Ах, так я все-таки пленница. А Вы говорили обратное… Вы не имеете никакого права так обращаться со мной.

— Остановите меня. — с равнодушием отозвался Реджис. — Пожалуйтесь королеве или Его Величеству.

— Вы действительно думаете, что им это понравится? Никто при дворе не считает меня замешанной в скандалах и интригах.

— Я не намерен выдвигать Вам обвинения без доказательств. Но и меня никто не осудит. Вы можете пойти куда захотите и в любое время, только я буду рядом, как подобает заботливому супругу. Вряд ли кто-то скажет хоть слово против. Вы и сейчас можете выйти из дома в моей компании. Но Вам ведь это не нужно, верно?

Ижени не ответила. Пришла служанка, принесла вторую вазу с фруктами. Затем еще одна девушка, вернувшись несколько раз, поставила на стол блюдо пирожных и чай. Реджис всех отправил из комнаты, сам наливая напиток из чайника в свою чашку и продолжая перелистывать газету. Ижени не шевельнулась, хотя обычно очень любила сладкое. Сейчас же все ее мысли были заняты тем, что нет никакой возможности действовать по первоначальному плану. А мешает ей всего лишь одна упрямая заминка. Между прочим, она тут спасает его доброе имя и даже жизнь. А он вместо благодарности стережет ее как тюремщик за дверью камеры. На миг ей захотелось рассказать ему о своей многоходовой операции. Да будет ли толк? Ведь он все равно не поверит. За это время он так укрепился в мысли, что она лживая заговорщица, что проще согласиться, чем пытаться развеять впечатление. Ижени на несколько минут застыла, думая, что делать дальше. Как сохранить ее стройный план, рассыпающийся по кусочкам? Так было, пока Реджис не заметил, что она не притронулась к чаю и сам не наполнил ее чашку и не пододвинул к ней.

— Прошу прощения, что отослал прислугу, не спросив, не нужно ли Вам что-нибудь. Пейте чай, сударыня. Не то он остынет. Теперь мы достаточно выяснили, чтобы дальше провести время в спокойствии и согласии.

Ижени с недоверием перевела взгляд со стола и зловещей чашки на его руку, затем на лицо.

— Когда напиток предлагаете Вы, мне не хочется его пить. — призналась она.

Реджис непонимающе пожал плечами.

— Хотите сказать, я все еще намерен навредить Вам?

— Не знаю. Говорят, из рук дорогого сердцу человека, даже яд сладок. Но мне не хочется это проверять.

— Чтобы проверить, Вам нужно пойти к господину Астору. Но сегодня это никак не получится.

— Мне никуда не нужно идти. — ответила Ижени.

Она встала из-за стола. Взяла из вазы яблоко. Их она особенно любила. Дома, в северном Фоссе, ничего кроме яблок из фруктов нельзя было отыскать. Его она несколько раз подбросила в ладони, прежде чем попрощаться и выйти в коридор. Реджис исподлобья проследил за ней до самой двери. На сегодня его задача была выполнена. А что будет потом, предугадать нельзя.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Война Ириса и Розы. Ловушка захлопнулась предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я