Страстная приманка для плейбоя

Кара Колтер, 2016

Строительный магнат Дрю Джордан хочет свободы, а не брачных уз. Он уверен, что никогда не пойдет к алтарю, но отказать брату в подготовке свадьбы не может. Организатор свадеб Бекки Инглиш несчастна в любви, зато готова дарить сказку другим. Она намерена устроить грандиозный праздник на тропическом острове, и брат жениха, циничный, но такой привлекательный мужчина, не встанет у нее на пути!

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Страстная приманка для плейбоя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Ага! Вот вы и заговорили, — торжественно объявила Бекки. — После разговора с Элли у меня сложилось впечатление, что она и ваш брат по уши влюблены друг в друга.

— Гм. — Конечно, его брат был на седьмом небе от счастья, и оттуда его рациональными доводами уже не вернуть. Разгадать намерения Элли было куда сложнее. Элли — актриса. Она зарабатывает на жизнь притворством. Скорее всего, Джо придется скоро спуститься с небес на землю.

— Джо повезло, — сказала Бекки тихим голосом. — Элли красивая, успешная женщина.

— Да, есть такое.

— И опять цинизм.

«Цинизм». Да, это весь Дрю Джордан в одном слове. И ему нравилось находиться в обществе людей, столь же бескомпромиссных, как он сам. Что тут плохого?

— Видите ли, брату двадцать один год. Немного рано для такого рода решений.

— Несмотря на ваше еле сдерживаемое презрение к Лосиному Лугу, Мичиган — это традиционное место, где свадьбы любят больше всего на свете. Я организовала десятки торжеств.

Дрю пришлось прикусить язык, чтобы не раздавить ее сарказмом.

— Десятки?

— Я уже не первый год в бизнесе, — продолжала она. — Поверьте мне на слово. Зрелый возраст — не гарантия успешности брака.

— Насколько я знаю, они знакомы около восьми недель! — Он поведал свои сомнения совершенно незнакомому человеку, столь не похожему на него. Как он мог надеяться, что эта неопытная провинциалка из глубинки Мичигана может пролить некоторый свет на то, что творится у его непостижимого, чудаковатого брата в голове. Вот почему он любил находиться в кругу людей, не отличавшихся благородством, как и он сам. Ни у кого уже не осталось иллюзий.

— Это тоже ничего не говорит о будущем брака.

— Ну что же тогда говорит?

— Когда я постигну этот секрет, я разолью его по бутылочкам и продам, — сказала Бекки, глядя на него большими серьезными глазами. — Но я устраивала свадьбы многих молодых людей, которые по-прежнему вместе. Молодые люди полны грез и энергии. Сначала нужно купить свой первый дом, потом рождается ребенок, потом приходится работать на трех работах…

— Ребенок? — с ужасом в голосе произнес Дрю. — Она что, беременна? — Это могло бы объяснить порыв его брата.

— Мне кажется, нет, — сказала Бекки.

— Но вы не знаете наверняка?

— Это не мое дело. И не ваше. Но даже если она беременна, такие браки тоже бывают удачными. Я устраивала свадьбы для людей, которые знали друг друга пару недель, и для людей, которые знали друг друга много лет. Как-то раз я организовала торжество для пары, которая прожила вместе шестнадцать лет. Через полгода молодожены развелись. Но я видела много счастливых браков.

— И давно вы занимаетесь этим делом?

— Два года, — сказала она.

По какой-то причине Дрю не стал расчехлять свой арсенал саркастических замечаний.

— Итак, вы уже видели много счастливых пар, которые не разошлись за два года. Два года — вряд ли надежное свидетельство прочных отношений.

— Это сразу видно, — упрямо сказала она. — Некоторые люди будут любить друг друга вечно.

Ее голос звучал слегка задумчиво. Что-то дрогнуло у Дрю в груди. У него было такое ощущение, что он смотрит на одну из тех мечтательниц, которые верят в любовь до гроба. Рядом с такими феями находиться опасно.

Впрочем, Дрю ничего не грозит. Простая девушка из Лосиного Луга не сможет пронзить броню вокруг его черствого сердца. О чем он только думает? Дрю мысленно выругался, заметив течение своих мыслей. Разве это не доказательство того, что она уже пробивается? Они уже долго ведут разговор, который ничего общего не имеет с ее неосуществимым строительным проектом.

Дрю стряхнул с себя это странное чувство и смерил Бекки особо жестким взглядом.

— Надо же. Вас уже ждут в «команде Золушки».

— Несмотря на то, что я возглавляю компанию под названием «Долго и счастливо»…

Он закрыл глаза:

— Это не лучше Лосиного Луга.

— Это отличное имя для компании, занимающейся проведением торжеств.

— Кажется, у меня начинает болеть голова.

— Но, несмотря на имя моей компании, я уже давно не верю в сказки.

Он открыл глаза и посмотрел на нее.

— Да неужели? — сказал он сомнением.

— Да, чтоб вы знали!

— Дамочка, даже до того, как я узнал имя вашей компании, я мог бы сказать, что вы только и мечтаете, что встретить сказочного принца.

— А вот и нет!

— Вам разбили сердце.

— Нет! — возразила она. Ужасная лгунья.

— Может быть, даже не разбили. Вы просто разочаровались в любви.

— Значит, теперь вы читаете мысли?

— Ага! Я угадал!

Она сердито взглянула на него.

— Ничего, ваше сердечко исцелится. И вы снова будете ждать своего принца.

— Я не буду.

— Кстати, это не я.

— Кто?

— Ваш принц.

— Вы самый грубый, эгоистичный…

— Просто говорю, что я не могу быть ничьим принцем.

— Знаете что? Вас не могли бы принять за прекрасного принца даже в том случае, если б вы надели корону, лосины и золотые туфли!

Теперь, когда он установил границы, ему показалось уместным немного ее подразнить.

— Пожалуйста, скажите мне, что вам не нравятся мужчины, которые носят лосины.

— Какие мужчины мне нравятся — это не ваше дело!

— Верно. Просто мы будем работать в непосредственной близости. Я буду часто снимать рубашку. В прошлом женщины нередко падали в обморок, узрев мой голый торс. — Он улыбнулся.

Ему безумно нравилось заигрывать с ней, тем более что его флирт достигал желаемого эффекта — возводил между ними большую крепкую стену, и ему даже не пришлось ради этого тратиться на строительный материал.

— У меня тоже голова заболела, — сказала она. — Только не сейчас, а в тот момент, когда вы показались в дверях.

— О, как здорово, — сказал он. — Обожаю конкуренцию. Давайте посмотрим, кто кому больше досадит.

— Хотите узнать, как я могла бы вызвать у вас такую же ужасную головную боль, как у меня сейчас? Если б разбила эту лампу о вашу голову!

Ее рука на самом деле застыла над довольно тяжелой на вид латунной лампой, стоявшей на углу стола. Очевидно, ей очень хотелось бы претворить в жизнь свою угрозу, но для этого она была слишком чопорной и сдержанной.

— Я пробуждаю в вас самое худшее, — сказал он с удовлетворением.

Она посмотрела на свою руку, замершую в дюйме от лампы, и на ее лице появилось такое потрясенное выражение, что Дрю, забыв обо всем, сделал то, чего меньше всего хотел сделать, — он расхохотался.

Бекки отдернула руку от латунной лампы, раздраженная своим поведением и тем, что стала легкой жертвой насмешек невыносимого наглеца Дрю Джордана. Она была не из тех, кто разбивал лампы о чужие головы. Раньше Бекки даже не могла и помыслить о таком. В свое время ей приходилось иметь дело с самыми капризными невестами Мичигана, и ни разу ее рука не потянулась к лампе. И она этим гордилась. Всегда сохраняла самообладание.

Но Дрю Джордан оказался одним из тех мужчин, которые одним взглядом могли соблазнить любую женщину. Даже такую хладнокровную, как она.

Что ж, теперь она знала, кто такой Дрю. И Элли была права: он определенно тот еще ворчун! Пора вернуться к делу.

— Мистер Джордан…

— Дрю. Как мне вас называть?

— Раз вы Дрю, значит, я Бекки. Мы не можем просто поставить кучу столов на лужайке перед домом, словно это церковный пикник.

— Опять мы об этом говорим… — Его губы недовольно скривились. — Я боюсь, что мой опыт работы с церковными пикниками носит ограниченный характер.

Да, его дьявольское обаяние и мрачное чувство юмора лишний раз это доказывали.

— И нам нужна танцплощадка. Вы когда-нибудь пробовали танцевать на траве? Или песке?

— Боюсь, — сказал Дрю, — это тоже выходит за пределы сферы моего опыта тоже. А вы?

— Ой, вы знаете, — съязвила она, — нам нравится счищать грязь с пяток после церковного пикника.

Он кивнул, как будто она лишь подтвердила его мысли, полностью упустив из виду ее сарказм.

Бекки взглянула на лежащий перед ней рисунок небольшой беседки на пляже. В ее тени Элли и Джо произнесут свои обеты, а гости будут смотреть на них, разместившись в красивых легких креслах, наслаждаясь открывающимся видом на океан.

— Вы имеете что-то против беседки?

— Я не жду, что девушка из Мичигана может все предусмотреть, но… — Он сумел заполнить название ее родного штата большим презрением. — Судя по моим данным, бракосочетание состоится третьего июня в четыре часа дня.

— Верно.

— Если вы погуглите график прилива в этот день, то увидите, что ваша беседка потонет в воде по третью ступеньку. Вряд ли это входит в ваши планы.

— Так, — сказала она резче, чем намеревалась. — Тогда что вы предлагаете?

— Если мы соорудим павильон на две сотни… элементарную беседку можно будет построить в другом месте.

— А как насчет танцпола?

— Я подумаю об этом.

Тон у него был покровительственный. Судя по тому, что она прочла о нем в Интернете, он привык командовать. И он, очевидно, разбирался в своем деле. Даже узнал прогноз погоды и приливов. На самом деле она должна быть ему благодарна.

— Что сказала вам Элли? Вы отвечаете за строительство?

— Именно. — Его самоуверенная улыбка говорила, что он привык добиваться своего, особенно от противоположного пола.

— Я позвоню Элли и узнаю, что это значит, — сказала Бекки, хмурясь. — Рада буду оставить вам строительство, но последнее слово должно остаться за мной.

— Я не возражаю. При условии, что оно будет разумным.

— Может, мне дать вам больше людей в подмогу? Плотников и разнорабочих?

— Отличная идея, но я не работаю с незнакомыми людьми. Джо мне поможет.

— Он будет строить беседку для собственной свадьбы? Как-то это не очень романтично.

— Смотрите на это так: он вкладывает время и силы в свое будущее.

Она вздохнула:

— Вы хотите попытаться запугать его и заставить отменить свадьбу? — Бекки была ошеломлена, увидев сомнение, мелькнувшее на этом самоуверенном лице. — Он не разговаривает с вами, да? — осторожно спросила она.

— В ближайшее время прибудет одна из моих бригад. И Джо. Остается выбрать место для обмена обетами, — продолжил он, будто не услышал ее вопроса. — У нас мало времени.

Бекки посмотрела на свой рабочий стол: цветы заказаны, детали церемонии почти прописаны, жилые помещения… да, этим еще нужно заняться. Еще стоит уточнить по поводу расписания прибытия гостей и продуктов питания не только для свадебного банкета, но и на неделю вперед.

— И не забывайте про фейерверк, — добавила она.

— Извините?

— Ничего-ничего, — пробормотала Бекки. — Хорошо. Я найду новое место и сразу же дам вам знать.

— Давайте работать вместе.

Вряд ли это удачная идея… Учитывая, что представляет собой будущий деверь Элли.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Страстная приманка для плейбоя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я