Секрет в ее крови. Где-то в начале пути, или Беда не приходит одна

Кайри Стоун

Кровь не вода и таит в себе много тайн. Героиням придется столкнуться с массой препятствий на пути к раскрытию истины их происхождения. Опасности, приключения, таинственные предсказания, ненависть и многое другое ждут их на тернистом пути…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет в ее крови. Где-то в начале пути, или Беда не приходит одна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Оксарма и Виктор вернулись обратно в академию, где их ожидал Гринфус. Хоть его взгляд и казался пустым, но весь его внешний вид говорил о том, что он сердится.

— Господин Гринфус, что-то случилось? — поинтересовался Виктор.

— Да господа, случились ваши племянники и ваша дочь! — он разговаривал грубо, на повышенных тонах.

— Эм, а что они натворили? — решила уточнить Оксарма.

— Это нужно показывать, а не объяснять на пальцах. Прошу за мной!

Заместитель директора развернулся и широкими шагами направился в сторону главного учебного корпуса. Виктор таким же уверенным шагом последовал за ним, по-видимому, уже привыкший к таким раскладам. А Оксарма немного озадаченно похлопала ресничками, провожая мужчин взглядом, но потом все же нагнала их.

На третьем этаже, они увидели то ли ветки, то ли корни, которые буквально захватили весь коридор. Эпицентр этого зеленого нашествия был в одной из аудиторий. Гринфус и Виктор, проговаривая заклинания, расчищали путь, расщепляя растение неуместное в здании академии. Когда же они вошли в аудиторию то увидели, как троица молодняка, захваченная, как оказалось, все еще растущим растением, была скованна по рукам и ногам. Изакеиль, Изабелла и Габриэла были в подвешенном состоянии и усилено пытались освободиться из живых оков, но это им давалось плохо.

— Что здесь произошло? — неожиданно громко, с металлической ноткой в голосе, крикнул виконт.

Ответить было некому, так как ребята обмотанные вьюном были даже на лице. Заместитель директора стоял в стороне, давая возможность своим спутникам оценить всю сложность сложившейся ситуации. А Оксарма не знала, то ли ей тревожиться за детей и бежать за секатором, чтобы освободить их из пут, или же смеяться от души, так как это действительно было забавно.

— Я полагаю, ваши племянники вместе с новой подругой, осваивали навыки влияния магии на растения, и немного увлеклись.

Виконт скрипнул зубами, и чтобы не сотрясать за зря воздух повернулся лицом к Францису Гринфусу и с покорным выражением лица начал извиняться:

— Примите мои извинения, за этих оболтусов. Я немедленно займусь этой проблемой лично!

— Будьте так любезны, виконт… И проведите разъяснительную беседу с молодежью, иначе санкции с моей стороны будут не только по отношению к ним, но и к вам тоже.

— Понимаю… — Виктор замялся — Еще раз извините!

Заместитель директора кивнул и удалился прочь.

— Уважаемая Оксарма, — обратился Виктор к своей подопечной, не поворачиваясь к ней лицом — как видите, это яркий пример того, как не стоит поступать.

— Я понимаю. — Хихикая, ответила она.

— А теперь давайте я вам расскажу, что же тут произошло. Во-первых — в наше отсутствие ребята решили попрактиковать магию, что на их уровне обучения без надзора старших, категорически запрещено. Иначе могут быть плачевные последствия, которые мы и наблюдаем сейчас.

— А, что конкретно они практиковали? — решила она подыграть Виктору, и тоном заинтересованного слушателя задала вопрос.

Все это время ребята продолжали трепыхаться в своих зеленых коконах, но с каждой минутой эти судорожные движения становились все слабее.

— Магия это неотъемлемая часть природы, или скажем так — воздействие на различные элементы в обиход привычным для нас законам. В данной ситуации — ребята пытались вырастить растение, ускорив процессы деления клеток. Процесс этот сложный и требует концентрации и четкой дозировки сил, которой они пока не обладают. В итоге, процесс деления клеток, а как следствие и активный рост растения, они обеспечили, а вот проконтролировать его и остановить в нужный момент не смогли.

— Понимаю, магия действительно великолепна… А как же нам их освободить? — продолжала Оксарма в выбранной манере речи.

— Сегодня мы испробуем метод уничтожения путем расщепления ненужного нам элемента на составляющие частицы.

— И как это делать?

— Вы же помните, что мы используем заклинания, а точнее правильные слова?

— Да, конечно!

— Так вот для этого мы будем использовать слово perdere (уничтожить). Ваша задача сконцентрироваться на конкретном предмете — в данном случае это ветка, и произнести слово perdere (уничтожить) прикоснувшись к нему рукой. Учтите, если в этот момент вы прикоснетесь к чему-то другому — этот предмет тоже исчезнет и восстановлению подлежать не будет.

— Я должна это сделать? — искренне удивилась Оксарма.

— Конечно, это будет первым и важным уроком. А детей освобождать буду я — а то мало ли…

На лице Оксармы отразился испуг, когда она представила, что случайно прикоснувшись к дочери, расщепит ее на составляющие. Виктор, приглашающе махнул ей в сторону небольшой ветки. Оксарма не спеша подошла, тяжело выдохнула, и, прикоснувшись пальчиком, произнесла perdere (уничтожить). В одно мгновение ветка превратилась в труху и осыпалась на пол.

— Вау! — выдала она.

— Браво! Продолжайте. — Разрешил виконт.

Виктор убедился в том, что его подопечная может эффективно использовать только что выученное слово. Теперь можно заняться освобождением непоседливых детей. Он подошел к первому кокону и, выбрав самую толстую ветку, произнес emittam furorem (развяжись) от чего растение зашевелилось и, ослабив хватку, выронило ослабевшее тело Изабеллы. Виктор помог ей встать и велел выйти к двери, но никуда не уходить. Затем он повторил то же самое со вторым и третьим заключенным. Ребята были немного испуганными и тяжело дышали. На лицах читались благодарность и ожидание наказания.

Оксарма все это время, как маленькая, с восторгом на лице избавлялась от растения. Она как-то упустила тот момент, когда детей освободили. Виктор подошел к ней со спины и привлек внимание, положив руку на плече:

— Достаточно! — она немного обижено покивала и ушла в сторону к детям — А теперь я продемонстрирую быстрое уничтожение последствий вот таких вот неудачных экспериментов.

Он развернулся к горшку, из которого торчал ствол растения — положил на него руку и, прикрыв глаза. Произнес ante (назад) от чего растение-захватчик начало не просто уменьшаться, складывалось впечатление, что оно регрессирует. Это продолжалось какое-то время, пока на поверхности земли в горшке не осталось семечко, из которого и выросло это чудовище.

— Кто мне скажет, что я сделал? — нравоучительным тоном начал Виктор.

Все скромно молчали. Руку поднял Изакеиль, как и полагается самому лучшему ученику.

— Да, прошу. — Разрешил виконт.

— Вы использовали слово ante (назад), что вызвало у растения регрессию, (иначе — развитие в обратном порядке).

— Правильно. А что делала Оксарма до этого? — он пристально уставился на племянницу и Габриэлу, которая робко подняла руку, показывая, что готова отвечать.

— Да, Габриэла…

— Мама использовала слово расщепления? — она скорее спрашивала, нежели отвечала, так как была не до конца уверена в ответе.

— Правильно! — обрадовал ее виконт — А теперь расскажи-ка мне Изабелла, почему же у вас получился вот такой вот печальный исход?

Девушка замялась и с пунцовыми щеками опустила взгляд в пол.

— Просто это была сложная комбинация, к которой мы были не готовы…

— Кто колдовал?

Троица нашкодивших молчала как партизаны, и в этот раз руку подняла Оксарма, на что Виктор искренне удивился.

— Я так полагаю, что это моя дочь колдовала.

— Мам! — возмутилась Габриэла.

— Почему вы так думаете?

— Я просто знаю, насколько моя дочь умеет увлекаться интересным процессом.

— Да? Тогда понятно. Изакеиль…

— Да! — парень выпрямился по струнке, когда услышал свое имя.

— Ты же ответственный молодой человек, так почему не предложил девушкам более безопасный вид практики?

Виктор понимал, что любопытные дети будут практиковать запрещенные заклятия, не смотря ни на что — сам таким был. А потому запрещать им это, значит вызывать еще больший интерес.

Парень молчал, не зная, что ответить. Ему просто не хотелось спихивать ответственность на девушек, которые и были инициаторами этого инцидента.

— Вместо длительных нравоучений у меня для вас есть замечательная альтернатива — во взгляде Виктора проскользнула лукавая искорка, от которой Изабелла и Изакеиль нервно сглотнули подступившие комки, а Оксарма и Габриэла непонимающе на них поглядывали.

Наказанием оказалась депортация домой — в родовое имение Архэмов, чему Изабелла и Изакеиль были не сильно рады. На расспросы Габриэлы на этот счет ребята молчали как партизаны, желая сделать подруге сюрприз, так как ее и ее маму виконт Архэм тоже пригласил погостить.

Добирались до Draco nidum tuum (Драконьего гнезда — а именно так называлось родовое поместье) около часа на большой транспортной сфере. Хотя этот вариант местного транспорта больше походил на эллипс, так как располагал большой вместимостью пассажиров. Передвижением управлял специальный человек, и Габриэла предположила, что это водитель. На переднем стекле был выгравирован символ, как объяснил Виктор — их родовой герб.

На проплывающие пейзажи Оксарма реагировала спокойно, так как уже имела возможность их наблюдать до этого. А вот ее дочь поначалу охала и ахала от восхищения, а потом когда свыклась с обстановкой, прилипла к стеклу и мучила допросами своих друзей. Оксарма наблюдала за дочкой с умиротворенной улыбкой на лице, на что Виктор обратил свое внимание:

— Довольны, что не вернулись в свой мир? — прошептал он ей на ухо, так чтобы дети не услышали.

— Угу. — Не оборачиваясь к нему, ответила она — Давно уже я не видела ее такой счастливой. После того как муж исчез, она редко позволяла себе расслабится и вот так вот наслаждаться детством.

— Почему?

— Считала, что должна мне помогать. Хлопоты по дому она взвалила на свои хрупкие плечики, научилась готовить, стирать и убирать, чтобы я после тяжёлого трудового дня могла расслабиться.

Оксарма улыбнулась еще теплее, не сводя взгляда с дочери. Она могла бы любоваться этой картиной вечно…

— Она замечательная девочка! — по-прежнему, шепотом сказал Виктор.

— Она мое сокровище… — вторила ему гостья.

Родовое поместье Архэмов располагалось в горах, так сказать вдали от шумного города. Причем, лицевая часть каменного замка стояла на скалистом парапете, а все остальное пряталось внутри природного монолита. С первого взгляда и не скажешь что это чей-то дом, скорее убежище в горах. Высокие стены из черного камня сливались с горной породой. Резные фигуры драконов украшали верхушки башен. Когда же транспорт подлетел ближе, девушки оценили габариты этого сооружения — замок был огромным.

Транспортная сфера приземлилась перед парадным входом, у которого их встречал дворецкий в ярком кителе с золотой вышивкой. Он помог дамам спуститься, подавая каждой руку. Изабелла на это реагировала как должное, а вот Оксарма с дочкой смущено краснели.

За огромными дубовыми дверями, которые больше походили на ворота с двумя резными драконами на створках, располагался приёмный зал. По-видимому, его часто использовали для проведения полномасштабных мероприятий. К гостям вышли две женщины на удивление очень похожие друг на друга с небольшой разницей в возрасте.

Первой выступила вперед женщина постарше. Она была в строгом платье коричневых тонов. С копной золотых волос уложенных в высокую прическу. Маленькие рожки придерживали скромную диадему с зелеными камнями, которые оттеняли такие же изумрудные глаза. Она радушно улыбнулась, и потянулась обнять Виктора, нежно поцеловав его в обе щеки. Затем она подошла к Оксарме, прошлась по ее внешнему виду твердым взглядом от чего гостья поежилась, застегивая верхние пуговицы рубашки.

— Рада приветствовать вас в Draco nidum tuum (Драконьем гнезде). Меня зовут Юстиния Архэм, я хозяйка этого дома и мать Виктора.

— Очень приятно, я Оксарма, а это моя дочь Габриэла.

Она высвободила руки, чтобы указать на девочку стоящую за ее спиной. Графиня прошлась суровым взглядом и по ее одежде, но все же улыбнулась, приветствуя гостью.

— Ребята, а вы не обнимите бабушку? — строгим тоном, но все с той же улыбкой выдала графиня.

— Да бабушка! — в унисон воскликнули близнецы, вытянувшись по стойке смирно и быстро выполнили нехитрый ритуал приветствия.

— Добрый день! — в разговор вступила вторая женщина, которая, как и графиня имела копну золотистых волос и изумрудные глаза, но черты ее лица были немного другими. — Я Виктория Фраппо, урожденная Архэм, сестра Виктора и мать этих непосед.

Она, как и ее мать поздоровалась вначале с братом, а уже потом с гостями и детьми. Все эти расшаркивания заняли долгих полчаса, в течение которых графиня Юстиния выпытывала подробности и детали появления новых обладателей магии в их мире. Все же такие находки редкость для их общества и естественная реакция — познать детали.

Последующее общение старшее поколение продолжило в небольшой столовой с натюрмортами на стенах, коричнево-желтых тонах и с огромным столом, над которым нависала тяжелая хрустальная люстра. Стулья с кривыми ножками равномерно выстроились вокруг накрытого к ужину стола. Для такого большого замка и комната приёма пищи была соответствующей. Молодняк же в сопровождении одного из гувернеров был отправлен в библиотеку для профилактических работ в виде наказания.

На стол подали чай с трехъярусным подносом сэндвичей и различной выпечки.

— Оксарма, дорогуша, где же ваш муж?

От этого вопроса гостья поперхнулась чаем, а Виктор, нахмурив брови, молча, уставился на бестактную женщину.

— Он исчез… пять лет назад… — с натянутой улыбкой ответила она на заданный вопрос.

— Исчез? Как это? — удивилась графиня.

— Мам! — негромко, виконт попытался напомнить своей родительнице о манерах, но та его игнорировала.

Оксарма справилась с эмоциями и неловкостью и уже более небрежно ответила:

— Просто ушел, не сказав ни слова. Я бы сама хотела знать куда. И почему он это сделал?

— Как печально! — вздохнула с сочувствием Виктория — Мой муж постоянно пропадает в своих исследовательских командировках, и поэтому мы видимся редко. Но так, чтобы исчезнуть, ничего не сказав…

— Можно ли считать вас свободной? — с равнодушным и слегка холодным голосом спросила Юстиния.

— В смысле? — уточнила Оксарма.

— Ой, деточка, в нашем обществе идет негласная битва за сильные магические способности, в которых вы, скорее всего, примете непосредственное участие. Вот, к примеру — мой сын заядлый холостяк…

Тут уже поперхнулся Виктор. Закашлялся, и еще раз кинул на мать гневный взгляд. Но та упорно продолжала его игнорировать.

— С тех пор, как он стал главой семьи, женщины его перестали интересовать полностью. Я, конечно, пытаюсь наладить его личную жизнь в меру своих возможностей: устраиваю встречи, приёмы и просто посиделки… Но этот упертый чурбан сбегает при первой же удобной возможности. А я не могу позволить, чтобы наш дом остался без наследников.

Весь этот монолог графиня выдала на одном дыхании с нотками грусти и обиды на несговорчивого сына. А вот Виктору эта ее тирада не понравилась.

— А как же близнецы? — спросил Виктор.

— Они в первую очередь принадлежат к семье Фраппо, и лишь второстепенно к нашему дому. И не увиливай от ответственности! — Юстиния ударила кулачком по столу, от чего чашки задребезжали — Я хочу понянчить и твоих детей.

— Это не тема для обсуждения при гостях… — попытался Виктор сменить тему, произнося это на одних шипящих.

— А когда? Ты же всегда пропадаешь в этой своей академии или в совете общины. Когда, по-твоему, я должна обсуждать этот вопрос? — графиня бестактно повышала голос и чуть ли не плакала.

— Я так полагаю, чтобы не затевать скандал мне придется удалиться? — выдохнув, сказал ее сын, и встал со своего места.

— Виктор! — встряла сестра — Это не красиво!

— Некрасиво втягивать посторонних в семейные неурядицы. — Он возвышался над ними и выглядел очень злым — Благодарю за трапезу, я удалюсь в кабинет.

Он повернулся в пол оборота к Оксарме, слегка склонив голову, прощаясь:

— Примите еще раз мои извинения за эту сцену. Вверяю вас в заботливые руки этих двух женщин. А мне нужно уладить кое-какие дела.

— Хорошо. — Растерянно ответила гостья.

— Виктор! — попыталась его остановить Юстиния, но получила холодный взгляд в ответ.

— Позаботьтесь о гостье. — Холодно сказал виконт и вышел.

Три женщины, молча, провожали взглядом удаляющуюся фигуру виконта. Молчание затягивалось.

— И все же, — начала Юстиния — по поводу вашего статуса.

— А что с ним не так? — напряглась Оксарма.

— Завтра вечером у нас в доме состоится приём в вашу честь, с особым подтекстом.

— Каким подтекстом? — напряжение нарастало все сильнее, с каждым новым словом хозяйки дома.

— Мама хочет найти для Виктора достойную пару, и при каждой удобной возможности старается пригласить высокородных дам. Ваше появление, как нельзя кстати, привлечет множество взглядов не только к завидному жениху, но и к вам.

— Виктория пытается сказать, что у нас аристократы с сильной кровью в холостяках долго не ходят — мой сын исключение. И вашу кандидатуру будут рассматривать те, кому вливание сильной крови в род ой как необходимо.

— Но я же замужем! Да и дочь…

— Это мелочи! То, что вы являетесь носителем сильной крови, было озвучено еще с вашим появлением в нашем мире. И эта новость разлетелась как ураган. Поэтому, желающих заполучить вас будет очень много. Ваши наследники будут первыми в очереди на место главы любого семейства.

— Но ведь еще неизвестно, чья наследственность досталась мне.

— Это вопрос временный. — Пояснила Виктория — Урвать вашу благосклонность, будут пытаться с первого дня, готовьтесь.

Оксарма нахмурилась, сосредоточенно обдумывая услышанное. Мысль о том, что она стала целью для охоты, ее не радовала. Хоть муж и пропал много лет назад, но она с этим пока еще не смирилась и даже не пыталась как-то оформить. Муж есть муж, и он для нее единственный. За пять лет были ухажеры желающие занять его место, но она всем отказала. И сейчас была не намеренна что-то менять в своей жизни. И тут ее посетила волнующая мысль:

— А как общество отреагирует на Габриэлу?

— Сейчас можете не беспокоится об этом. — Успокоила ее Виктория — Пока ей не исполнится семнадцать, ни один мужчина к ней не проявит интерес.

— Почему это? Она ведь моя дочь и тоже является носителем аристократической крови или нет?

— Ну, давайте для начала разберемся — кем был ваш муж?

Оксарма замялась с ответом, так как не совсем понимала суть вопроса.

— Был ли он обычным человеком? Или же он был носителем магии, как и вы? — уточнила Виктория.

— Я полагаю человеком.

— Как-то не очень уверенно вы отвечаете. — Язвительно встряла Юстиния.

— Директор академии мне уже задавал подобный вопрос, и я ему, как и вам ответила — за то время, что мы были вместе, я не особо интересовалась его прошлым.

— Почему? — спросила в этот раз Виктория, опередив мать.

— Во-первых, я не считаю это настолько важным. То, что было в прошлом, должно там и оставаться. И если бы он захотел, то сам все рассказал мне. Но за ежедневными хлопотами, длительными командировками у нас не было ни времени, ни желания это обсуждать. Я любила его за то, каким он был, а не то кем были его родители.

— Достойный ответ. — Похвалила Юстиния — Но теперь этот факт лишь осложнит жизнь девочке.

— Каким образом? — не понимала Оксарма, к чему ведет графиня.

— Если бы ее отец был хотя бы слабым, но носителем магии то и она благодаря вам считалась бы аристократкой, но если он человек — то она полукровка, а значит, никаких особых привилегий не имеет.

— Каких еще привилегий?

— Об этом позже. Сейчас нужно вас немного подготовить к суровым будням светской дамы.

Оксарма сглотнула подступивший комок, когда во взглядах хозяек этого дома увидела хищные искорки. Они, душевно щебеча ей всякие глупости о нарядах и местных традициях, увели девушку на второй этаж в отдельные покои, где раздели и отправили в купальню.

Купальня была похожа на бассейн, который подогревали девушки служанки, используя магию. Поначалу Оксарма стеснялась и куталась в полотенце, которое ей выдали еще в комнате. Но услужливые девушки в белых чепцах насильно ее запихнули в воду и начали отмывать. От непривычки гостья сопротивлялась и отнекивалась, но в ответ лишь слушала успокаивающие трели. А после того как тело ее распарилось и голова начала немного кружиться, отвели к массажистке — дородной женщине которая так ее помяла, что Оксарма вернулась к хозяйкам дома в каком-то блаженном состоянии: взгляд парил в небесах а руки с трудом удерживали полотенце.

— Ну как ваше самочувствие? — поинтересовалась Виктория с ехидной усмешкой на устах.

— Блаженство… — с трудом поворачивая язык, ответила гостья.

Виктория помогла Оксарме надеть нижнее платье, и привлекла ее внимание, показывая принесенные наряды. На манекенах были три платья: красное с глубоким декольте и пышной юбкой, усыпанное золотой вышивкой; зеленое с длинными рукавами в пол, длинной зауженной к низу юбкой в виде рыбьего хвоста; и третье с коротким передом и длинным шлейфом, нежного голубого цвета с корсетом, усыпанное множеством белых камней.

— Я хочу увидеть каждое! — радостно воскликнула Виктория, чуть ли не хлопая в ладоши.

— Может не надо? — поинтересовалась ошарашенная Оксарма.

— Ну что вы, это такое наслаждение мерить новые костюмы! — подержала дочь Юстиния.

Оксарма почувствовала себя большой куклой, с которой решили поиграть в переодевания эти две светские дамочки, от чего ей стало дурно. Но отказывать она не стала из уважения к хозяйкам.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет в ее крови. Где-то в начале пути, или Беда не приходит одна предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я