Когда заболевшая сестра-близняшка умоляет о помощи, Лиза не может ей отказать. Подумаешь, какой-то романтический ужин с новым парнем сестры? Лиза во всем разберется! Всего-то и нужно сесть напротив невероятно горячего парня и притвориться своей сестрой. Легко! Но в результате небольшого происшествия Лиза проводит страстную ночь в объятиях Феликса, после чего клянется, что больше никогда не поменяется местами со своей сестрой. Но не всегда получается так, как задумано. Случайная встреча за обедом меняет все. Чтобы спасти личную жизнь своей сестры, Лиза снова берет на себя ее роль и … влюбляется в Феликса. Как теперь выбрать между любимой сестрой и мужчиной своей мечты?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двойная дилемма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
«Как я могла позволить всему этому случиться?» — задумалась Лиза, просматривая меню.
Она слегка опустила меню пониже, ровно настолько, чтобы увидеть, как красивый мужчина с другой стороны стола думает и листает страницы. Его кристально голубые глаза на мгновение пробежались по странице, после чего поднялись и поймали ее взгляд. Феликс закрыл свой экземпляр меню и бросил его на стол.
— Ты уже решила, что будешь есть, Марин?
Лиза вздохнула. Она все еще не могла поверить, что позволила своей сестре-близнецу уговорить ее на это. Как она могла ужинать с парнем своей сестры и не раскрыть тот факт, что они поменялись местами?
— Думаю, да, — ответила Лиза, закрывая меню. Она сделала глоток из своего стакана с водой, думая о том, что собирается заказать. — Равиоли с начинкой портабелла и соусом из вяленых томатов. А ты, Феликс?
— Хороший выбор, — кивнул Феликс. — Думаю, я возьму лазанью.
Лизе хотелось плакать при мысли о том, что ей придется смотреть, как он есть то, что ему действительно хочется, а вот ее сестра Марина последние несколько лет была вегетарианкой, поэтому ни о каком мясе не могло быть и речи. Единственный продукт, отдаленно похожий на мясо, который употребляла ее сестра — это грибы. Но зато она не возражала против того, чтобы другие ели мясо рядом с ней.
— Отлично, — улыбнулась Лиза, сдерживая разочарование. Ее сестра теперь в долгу перед ней за это.
— Хочешь немного вина? — спросил Феликс, поднимая со стола карту вин.
— Было бы очень неплохо, — кивнула Лиза, оставив выбор напитка парню сестры.
Она не так уж любила алкоголь, а вот ее сестра любила. Марина познакомилась с Феликсом в баре чуть более двух месяцев назад. Она была так влюблена, что с тех пор не затыкалась о нем. Когда же Марина начала рассказывать о том, как он прекрасен в постели, Лиза попросила сестру замолчать. Без таких подробностей Лиза могла и обойтись.
Сама же Лиза уже много лет не была на настоящем свидании. Она бросила своего последнего парня, когда застала его трахающимся с одной из медсестер в медицинском центре, где она работала. Это был последний раз, когда она встречалась с парнем с работы. Лиза еще не нашла в себе силы искать кого-то нового.
— Как насчет хорошего Мерло? — предложил Феликс.
Лиза едва сдержала гримасу на лице. Красное вино обычно сильно ударяет ей в голову, но Мерло было одним из любимых вин ее сестры.
— Звучит чудесно, — она снова согласилась с теплой улыбкой. — Как дела у тебя на работе?
Феликс начал рассказ о последнем деле в своей юридической фирме, а Лиза слушала его мягкий голос и удивлялась, как сестре удалось заполучить такой лакомый кусок.
Стройные, с привлекательными формами, длинными светлыми волосами и серыми глазами, она и ее сестра обычно могли выбрать любого мужчину, которого только пожелали, но Марина сорвала джек-пот с этим.
Феликс был именно тем, кого каждая девочка хотела привести домой и показать своей маме. Его шоколадные волосы были достаточно длинными и слегка свисали с его лица, и Лиза чувствовала, как эти кристально-голубые глаза прожигают ее душу, когда он смотрел на нее.
Пауза в его словах отвлекла Лизу от фантазий о размахивании пятитысячными банкнотами перед ним, пока он раздевался под какую-то эротичную музыку.
Феликс выжидающе посмотрел на нее. Лиза от смущения покраснела, потому что не смогла вспомнить, какой вопрос он задал.
— Прости. Не мог бы вы повторить свой вопрос?
Феликс улыбнулся и откинулся на спинку стула.
— Я спросил, как прошел твой день, — повторил он.
— О, очень хорошо, — Лиза кивнула и перешла к описанию обычного дня, как она работала с бумагами в кассе клиники. Марина и Лиза работали в одной медицинской компании, но в двух разных офисах, находящихся в разных частях города.
Это была полная ложь. День Марины был каким угодно, только не приятным. Она сильно отравилась и сейчас спала на диване с ведром у головы. Лиза пыталась убедить ее позвонить Феликсу и отменить свидание, но Марина отказалась и стала умолять сестру занять ее место этим вечером. Феликс итак сорвал их последние три свидания, и Марина закатила истерику. Она сказала ему, что, если он снова не сможет прийти, то она воспримет это как разрыв отношений и уйдет. После всего этого она не могла не пойти на свидание. Только слезы Марины и любовь Лизы к своей сестре заставили Лизу сейчас сидеть в престижном итальянском ресторане в любимом красном платье ее близняшки и на каблуках, которые были слишком высоки, чтобы в них можно было ходить.
— А у вас интересно, — сказал Феликс, поддерживая Лизу в разговоре.
Она начала рассказ о девушках в офисе Марины. Марина любила болтать обо всем на свете, и Лиза старалась подражать сестре, как могла.
Обычно было несложно обмануть людей, когда они менялись местами. Их голоса были почти идентичными, и почти каждый день своей жизни они проводили вместе. Это был уже не первый раз, когда Марина просила сестру заменить ее на светском мероприятии. Однако это был первый раз, когда нужно было провести время с кем-то, с кем спала ее сестра. Лиза заострила на этом моменте ее внимание, но у сестры был ответ и на этот вопрос.
Они с Феликсом видели друг друга всего несколько раз за два месяца свиданий. Феликс был очень занят по работе. Большинство их свиданий проходили либо в барах, либо в темноте спальни Феликса. Сейчас же, все, что ей нужно было делать, это есть с ним, притворяться Мариной, и не идти с ним домой. Марина даже разрешила Лизе поцеловать его на ночь.
Лиза закончила свою болтовню, когда официант поставил их ужин на стол. Она никогда не была так рада видеть тарелку с едой. По крайней мере, теперь она могла занять свой рот едой, а не болтать бесцельно, как обычно делала ее сестра.
— Спасибо, что ужинаешь со мной сегодня вечером, — сказал Феликс, разрезая свою лазанью. — Мне очень жаль, что пришлось отменить так много наших свиданий за последнее время.
Лиза кивнула и продолжила жевать кусочек равиоли, который только что засунула себе в рот.
— Работа была очень напряженная в последнее время. Предстоит важное дело, и я работал сверхурочно, пытаясь собрать все воедино.
— Спасибо, что сказал, — ответила Лиза. — Я понимаю, насколько важной может быть работа.
Феликс поднял бровь и вопросительно посмотрел на нее.
— Я думал, ты расстроилась из-за того, что я сорвал так много наших свиданий.
Лиза едва не хлопнула себя по лбу. Она забыла, что именно это обстоятельство привело ее в эту передрягу.
— Конечно, мне не нравится, когда вместо меня отдают предпочтение работе, но это не значит, что я не понимаю необходимости в ней, — попыталась спастись Лиза.
Она немного помешала соус на своей тарелке, прежде чем посмотреть ему в глаза. — Просто постарайся не задерживаться на работе слишком часто.
Феликс улыбнулся и взял свой бокал с вином.
— Конечно.
Он протянул стакан. Лиза подняла свой, и они вместе выпили.
Лиза провела остаток ужина, обмениваясь бессмысленными шутками с Феликсом в той манере, которую одобрила бы Марина.
***
— Спасибо за прекрасный ужин, — сказала Лиза, когда Феликс открыл для нее дверцу машины.
Феликс протянул руку, чтобы помочь ей выбраться из машины. Лиза приняла предложенную помощь и позволила ему поднять себя на ноги. Она ненавидела высокие каблуки, на которых настояла ее сестра в сочетании с коротким красным платьем.
Феликс заключил Лизу в свои объятия, плотно прижимая ее к себе.
— Я прекрасно провел время сегодня вечером.
Она боялась этой части свидания всю ночь. Немного ранее, за ужином она обнаружила, что от его прикосновения у нее покалывает кожу. Прижавшись сейчас к нему, она смогла почувствовать все эти восхитительные мускулы, о которых говорила ее сестра.
Феликс мягко подышал на ее кожу, прежде чем прикоснуться своими губами к ее губам. Ее пронзил разряд электричества, а страсть поцелуя ослабила колени. Если бы он не держал ее так крепко, она бы уже растянулась на земле.
Когда он прервал поцелуй, у нее перехватило дыхание.
— Ты уверена, что я не смогу составить тебе компанию сегодня вечером? — спросил Феликс, оставляя еще один легкий поцелуй в уголке рта Лизы.
Она задумалась об этом всего на мгновение. Ей было бы легко следовать зову этого теплого притяжения глубоко внутри нее. Боже, она хотела отвести этого мужчину наверх и позволить сделать все те вещи, которые ее сестра пыталась описать ей.
— Я уверена, — Лиза оттолкнулась от его твердой груди. — К сожалению, завтра рано утром мне нужно идти в офис, чтобы кое-что успеть сделать.
Это было правдой. Марина собиралась пойти завтра, чтобы наверстать упущенное сегодня.
— Я понимаю, — Феликс еще раз нежно поцеловал Лизу, прежде чем отпустить ее. — Я позвоню тебе завтра.
Укол сожаления пронзил ее, когда она перестала ощущать его теплые руки. В улыбке Феликса тоже был намек на разочарование.
— Спокойной ночи, — Лиза издала тоскливый вздох и отступила к своему дому.
Марина не беспокоилась о том, что Феликс узнает, где живет Лиза, потому что она владела квартирой этажом ниже своей сестры.
— Спокойной ночи, Феликс.
Улыбнувшись ему, Лиза повернулась, и в этот момент кончик ее каблука попал в щель на тротуарной дорожке. Не в силах устоять, Лиза издала громкий писк и рухнула на землю.
— Марина! — закричал Феликс, бросаясь к упавшей девушке. Румянец цвета ее платья залил лицо Лизы, когда она почувствовала, как его рука провела по ее бедру, опуская подол ее струящейся юбки. — Ты в порядке? — спросил Феликс.
Подтянув под себя ноги, Лиза села и посмотрела на дурацкие каблуки, из-за которых упала. Обувь была целой, но ее лодыжка сильно болела.
— Думаю, да.
Перевернув руки, она посмотрела на ссадины на ладонях, которые получила при падении. Феликс взял одну из ее рук и осмотрел ее.
— Я в порядке, — Лиза отдернула руку и потерла ладони друг о друга, сбивая песок, въевшийся в кожу.
Феликс протянул руки Лизе.
— Позволь мне помочь тебе.
Она посмотрела на него на мгновение и задумалась. Ссадины ее не беспокоили, но вот боль в лодыжке беспокоила. Лиза ахнула, перенеся вес на пострадавшую ногу. Она пошатнулась, так как нога отказалась принять нагрузку. Феликс прижал ее к себе, чтобы она снова не упала.
— Кажется, я повредила лодыжку, — призналась Лиза, глядя на упрямую часть тела.
Феликс усмехнулся, соглашаясь.
— Давай я понесу тебя, — сказал он, поднимая ее на руки. — Так куда идти? — спросил он, поднимаясь по ступенькам к входу.
Лизе пришлось объяснить Феликсу, как добраться до своей квартиры на четвертом этаже. Она крепко держала его, пока он нес ее вверх по лестнице.
— Тебе действительно не нужно этого делать, — тихо сказала Лиза, смущенная тем, какой неуклюжей она оказалась.
Феликс крепче сжал ее, сворачивая в коридор.
— Я не мог просто оставить тебя лежать на улице, — дразнил он.
— Я не это имею в виду, — Лиза фыркнула вместе с ним. — Я могла бы сама дойти.
Она была уверена, что если бы избавилась от дурацких каблуков, то лодыжка бы так не страдала при ходьбе.
— Лучше не нагружать ее, — сказал Феликс.
Дразнящий тон исчез из его голоса. Он улыбнулся, чтобы смягчить свои слова. — Кроме того, почему я должен упускать шанс для этого?
Снова сжав ее, он усмехнулся удивленному вздоху, вырвавшемуся у нее.
— Спасибо, — сказала Лиза, вытаскивая ключи и ожидая, что Феликс опустит ее.
Она была потрясена, когда рука, поддерживающая ее ноги, изогнулась и неожиданно вырвала кусочки металла из ее пальцев.
— Эй! — вскрикнула Лиза, лишившись ключей.
Феликс отпер дверь, игнорируя ее протесты. Не в силах что-либо сделать, и боясь, как бы ее не уронили, Лиза просто держалась за парня своей сестры, пока он нес ее в темноту квартиры.
— Я могла бы сама это сделать, — проворчала она, извиваясь в объятиях Феликса.
Он опустил девушку так, что ее ноги коснулись пола, но не убрал свои руки полностью.
— Тебе не нужно стоять на этой лодыжке, — настойчиво сказал Феликс, помогая Лизе пройти через гостиную к дивану.
В гостиной стоял синий диван и пара кресел. Деревянный журнальный столик стоял на полу между диваном и музыкальным центром. На двух одинаковых тумбочках по обеим сторонам дивана стояли старинные хрустальные вазы.
Феликс отодвинул журнальный столик, чтобы лучше рассмотреть лодыжку Лизы. Протянув руку, Лиза включила лампу.
— О черт, — сказала она, когда мягкий свет отразился на полоске темной крови, вытекающей из дырки в ее шелковом чулке.
Она была уверена, что вывихнутая лодыжка — это единственное повреждение, которое она получила при падении.
Вытащив из кармана носовой платок, Феликс приложил его к кровоточащей ране. На мгновение он сильно надавил.
— Держи, — сказал он, передвигая руку так, чтобы Лиза могла взять платок.
Как только обе его руки освободились, Феликс снял немыслимо высокий каблук и осторожно вдавил свои длинные пальцы в сустав. Лиза зашипела от боли, когда он нажал на особенно болезненное место.
— Больно? — спросил Феликс, схватив Лиза за ногу и осторожно двигая ею.
— Да! — Лиза ахнула, когда он согнул ее внутрь.
Феликс еще немного потрогал воспаленную кожу.
— Похоже, ты ее растянула.
Он успокаивающе потер ее ногу, прежде чем встать с пола.
— У вас есть аптечка?
Он оглядел комнату, как будто искомый предмет вот-вот появится сам собой. Лиза указала на темный коридор.
— В ящике на дне шкафа есть кое-какие средства для оказания первой помощи.
Сняв куртку, Феликс положил ее на спинку двухместного дивана и пошел искать бинты. Подняв платок с колена, Лиза посмотрела на порез. Выглядело не так плохо, как она думала сначала, но ей предстоит” интересно” провести время, убирая прилипшую ткань чулка.
— А где найти перекись? — позвал Феликс из коридора.
— В ванной должна быть бутылка, — крикнула ему Лиза.
Вскоре Феликс вернулся с бутылкой перекиси и коробкой предметов первой помощи, которые Лиза припрятала.
— Почему у тебя нет нормальной аптечки? — спросил он, ставя коробку на стол.
Лиза пожала плечами.
— Никогда не нуждалась в ней.
Ее сердце затрепетало, когда она увидела, как он развязал галстук и закатал рукава. Феликс опустился перед ней и снова посмотрел на ее ногу.
— Не нужно ждать, пока понадобится аптечка, чтобы купить ее, — сказал он, забирая платок из рук Лизы. — Аптечка должна быть в каждом доме.
Опустив голову, Лиза кивнула.
— Прости, — сказала она тихо.
— Не извиняйся, — Феликс смягчил тон своего голоса, чтобы дать ей понять, что он не злится. — Я принесу тебе аптечку, — пообещал он, кладя на стол свой испачканный носовой платок.
Лиза вздрогнула, когда Феликс погладил ее бедро чуть выше раненого колена.
— Давай посмотрим, что можно с этим сделать.
— Эй! — закричала Лиза, когда Феликс засунул руку ей под юбку. Она попыталась увернуться от его назойливой руки, но его рука сжала ее бедро, не давая ей пошевелить раненой ногой.
— Просто успокойся, — сказал Феликс, отпуская ее и расстегивая застежку, удерживающую на месте ее высокие чулки.
Лиза расслабилась, когда поняла, что он просто хочет стянуть чулки с ноги.
— Прости, — извинилась она. Конечно, ему нужно было снять чулок, прежде чем он сможет перевязать рану. — Кажется, я выпила слишком много вина.
Феликс нежно похлопал ее по ноге.
— Все нормально, — успокаивал он ее, скользя другой рукой вверх по платью до верха ее чулок. — Я бы предпочел оставить их на месте.
Он одарил ее дьявольской ухмылкой и погладил голую кожу на внутренней поверхности бедра. Глаза Лизы расширились от намека в его голосе.
— Может в следующий раз, — вздохнул он, просунув пальцы под ленту ее чулок и стянув ее с бедра. Очень осторожно он приподнял мягкий материал над раной и стянул чулок с ноги Лизы.
Лиза посмотрела на яркое красное пятно на своем колене.
— Там грязь попала.
— Ничего страшного — сказал Феликс. — Просто нужно немного почистить.
Взяв мочалку из кучи на столе, он приложил теплую влажную ткань к ране. Закусив губу, Лиза попыталась не закричать от боли, но все равно не сдержалась.
Феликс поднял на нее глаза, когда услышал всхлип.
— Все будет хорошо, — пообещал он и подвинулся, чтобы нежно поцеловать ее.
Лиза приняла предложенное утешение. Еще один укол сожаления пронзил ее, когда Феликс отстранился, чтобы обработать рану.
— Спасибо. — сказала она, пока Феликс очищал и дезинфицировал поврежденную ногу. Невозможно было игнорировать то, как его пальцы нежно скользили по ее коже, пока он работал.
— Пожалуйста, — ухмыльнулся Феликс, когда нашел достаточно большую повязку, чтобы перевязать травмированное колено.
Он взглянул на брошенную туфлю, из-за которой у Лизы возникла эта проблема.
— Тебе следует быть осторожнее в такой обуви.
— Я знаю, — вздохнула она. — Я просто не привыкла их носить. Это ведь моей сестры…
Лиза запнулась на полуслове, поняв свою ошибку. Феликс поднял взгляд на неестественную паузу в ее речи.
— Я имею в виду, — быстро продолжила она, — это были единственные туфли, которые подходили к этому милому платью.
Лиза заерзала на диване, демонстрируя красное платье настолько, насколько могла, не вставая. Феликс ухмыльнулся и подвинулся так, чтобы смотреть ей в глаза.
— И ты выглядишь в нем совершенно потрясающе.
Он наклонился вперед, чтобы еще раз поцеловать Лизу в губы. Дрожа, она наклонилась, чтобы принять поцелуй. Внутри у нее все кричало и подталкивало к нему. К тому времени, как он разорвал их поцелуй, мир Лизы закружился. Закрыв глаза, она откинулась на подушки дивана, чтобы прийти в себя.
Феликс погладил ее по щеке, прежде чем снова сесть на пол, чтобы закончить перевязку ноги.
Глубоко вздохнув, Лиза заставила себя посмотреть на мужчину, роющегося в ее коробке медицинских вещей. Феликс вытащил рулон медицинского скотча.
— Это должно сработать.
— Для чего это? — спросила Лиза, когда он оторвал несколько длинных кусков и прикрепил их к краю стола. Этот скотч они с Мариной использовали только для одной из вечеринок.
— Я перевяжу твою лодыжку.
Подняв ногу Лизы, Феликс проложил несколько полос ленты по внешней стороне ее стопы. Лиза зачарованно смотрела, как он обмотал ей ступню и ногу.
— Так вот для чего он?
— Конечно, — рассмеялся Феликс. — Для чего же еще нужен медицинский скотч?
Она только пожала плечами, не желая говорить Феликсу, для чего она его использовала. Марина принесла этот рулон, чтобы закрыть их соски, потому что они шли на вечеринку без бюстгальтеров.
— Где ты этому научился?
Лиза решила отвлечь его вопросом. На этот раз Феликс пожал плечами.
— Это навык, который должен знать каждый, — объяснил он. — Это базовая первая помощь.
Лиза только кивнула.
— Может быть, когда-нибудь ты сможешь меня научить, — предположила она. Ей нравилась идея узнать Феликса поближе, даже если он был парнем ее сестры.
Лиза вздохнула, вспомнив свое затруднительное положение. Ее сестра на самом деле серьезно относилась к этому мужчине, и вполне вероятно, что ее близнец не позволит ей увидеть его снова после того, как он закончит перевязывать ее.
— Мне бы это понравилось, — сказал Феликс и откинулся назад, чтобы посмотреть на свою работу. — Все готово.
Лиза посмотрела на ногу. Лента была перекрещена туда-сюда. Она попыталась пошевелить ногой, но обнаружила, что та довольно туго связана. Лиза подвинулась вперед на диване, чтобы встать.
Положив руку ей на плечо, Феликс снова толкнул ее обратно на подушки.
— Руки, — сказал он.
Лиза растерянно посмотрела на него и перевернула руки, чтобы посмотреть на ссадины на ладонях. Они действительно были не такие уж сильные.
— Все в порядке, — сказала она, потирая ладони.
— Даже если в порядке, — настаивал Феликс, — они порезаны, и их нужно почистить.
Он протянул руку, чтобы Лиза вложила свою ладонь в его.
Она вздохнула и согласилась. Феликс очистил и перевязал Лизе ладони. Покачав головой, Лиза смотрела, как он постукивал подушечками по порезам.
Теперь ей понадобится очень холодный душ, чтобы остудить тепло, которое вызвало в ней внимание Феликса.
— Мы закончили? — спросила Лиза, пока Феликс собирал медикаменты обратно в коробку.
Феликс усмехнулся ее нетерпению.
— Да.
Он встал и протянул к ней руки. Лиза сбросила вторую туфлю и взяла его за руку, чтобы встать. Теперь все, что ей нужно было сделать, это проводить его, и они положат этому конец.
— Спасибо за помощь, — сказала она, вставая.
К ее удивлению, Феликс схватил ее и поднял на руки. Она громко пискнула от неожиданности. Лизе потребовалось мгновение, чтобы понять, что Феликс направляется не к входной двери. Он направлялся в коридор, ведущий вглубь ее квартиры.
— Э-э… — сказала она, пытаясь понять, что он делает.
— Тебе не следует наступать на лодыжку этим вечером. — настаивал Феликс, открывая дверь в ее спальню.
Шок лишил Лизу способности рассуждать, когда Феликс развернулся и сел рядом с ней на край кровати. Ее разум перешел в режим паники, когда он повернул ее так, чтобы посмотреть прямо в глаза.
— Ты выглядишь потрясающе, — прошептал Феликс, поднимая руку, чтобы притянуть лицо Лизы к себе и поцеловать.
Жар его кожи обжег ее рот, а страсть от поцелуя еще больше запутала ее разум. Она знала, что должна остановить его, оттолкнуть и заставить уйти, но просто не могла этого сделать.
Последняя частица ее разума, которая работала должным образом, подсказывала ей, что ее сестре будет неприятно, если она не остановит его.
Остальная часть ее разума хотела, чтобы он продолжал. Слишком давно никто из мужчин не заставлял ее чувствовать то, что вызывает в ней Феликс. Лиза растаяла в его объятиях, зная, что из-за этого могут возникнуть проблемы, но в данный момент ей было все равно.
Феликс застонал, когда губы Лизы приоткрылись, чтобы поцеловать его в ответ. Интенсивность их поцелуя увеличилась, когда он переместился в центр кровати, придавив девушку к одеялу. Его рука скользнула по ее спине, лаская сквозь ткань платья.
Отстранившись, он посмотрел в ее серые глаза. Она видела, как желание потемнело в его глазах, когда он провел рукой по ее бедру и талии.
— Ты прекрасна, — вздохнул Феликс, проведя рукой по груди Лизы и откидывая волосы с ее лица.
Лиза вздохнула, когда он переместил свой вес на нее и снова поймал ее губы. Ее руки поднялись, чтобы погладить его мышцы через рубашку. Феликс улыбнулся ее прикосновению и отстранился от ее губ.
Он целовал и покусывал ее кожу, пока прокладывал свой путь от ее рта вниз к шее. Со стоном она откинула голову назад, когда его зубы прошлись по чувствительной коже ее шеи. Она почувствовала, как его губы изогнулись в улыбке, когда Феликс запустил пальцы под бретельки ее платья. Она закрыла глаза, чтобы лучше насладиться ощущениями.
Лиза ахнула, когда дорожка поцелуев Феликса достигла выреза ее платья. Ее глаза распахнулись от удивления, когда ткань без сопротивления отодвинулась в сторону. Она и не заметила, как он расстегнул молнию на спине короткого платья.
Феликс стянул красный материал вниз, чтобы обнажить кружево черного лифчика, на котором настояла Марина, чтобы Лиза надела его с откровенным платьем. Его рука провела по мягкой коже груди, которую он только что обнажил, вырвав у Лизы стон. Проведя руками по плечам Феликса, она зарылась пальцами в мягкие волосы на затылке.
Мужчина издал стонущий звук, стягивая платье дальше по телу Лизы. Высвободив руки из-под бретелей, она выскользнула из платья и вернулась к ласкам мужчины, доставляющего ей удовольствие.
Горячий рот Феликса прижался к ее груди, выбивая из нее еще один стон. Быстрый рывок за левую чашку оттянул мешающий материал назад, чтобы его губы могли найти набухший кончик ее соска. Он покусывал его, заставляя издавать девушку новые звуки.
Пальцы Лизы проникли глубже в волосы Феликса, прижимая его к себе. Его пальцы заменили рот и поиграли с ее соском, когда он переключил свое внимание на другую грудь, все еще спрятанную в черном кружевном лифчике. Нежный рывок освободил этот холмик, который тут же оказался у него во рту. Лиза снова застонала, когда ощутила, будто по ней проходит электрический разряд. Феликс застонал в ответ, когда ее бедра приподнялись и прижались к его набухшему в брюках члену. Рука, которая ласкала ее грудь, скользнула по животу к талии. Он крепко сжал ее бедро и потянул его вверх, так что она снова прижалась к нему. Еще один звук удовольствия сорвался с губ Лизы.
Глубоко внутри нее возникло тепло, и она почувствовала, как между ног у нее стало влажно. Внимание Феликса снова переключилось, когда он скользнул вдоль ее тела. Целуя каждый сантиметр кожи, он пробирался вниз по гладкой поверхности живота Лизы. Задержавшись на мгновение, он скользнул языком в ее пупок и стянул платье с ее бедер. Лиза зашипела от боли, когда ткань натянулась на больном месте.
Феликс остановился и посмотрел вверх, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.
— Бедро, — пояснила Лиза.
Проведя пальцами по тому месту, где ее бедро соприкасалось с тротуаром, он проверил, насколько сильным был синяк.
— Все будет хорошо.
Он поцеловал багровеющую кожу. Лиза ухмыльнулась и подняла бровь.
— О, так ты теперь врач? — подразнила она.
Феликс озорно усмехнулся ей.
— Да, — промурлыкал он, — теперь замри, чтобы я мог дать тебе что-нибудь от боли.
Возвращаясь к тому, что он делал, он уткнулся лицом между ног Лизы. Она хихикнула от внезапного прикосновения и того, как игриво он ласкал ее через кружево трусиков. Ее хихиканье превратилось в стоны, когда он пробрался сквозь материал и влажное тепло, ожидающее его внизу. Феликс быстро расправился с единственным чулком, все еще обмотанным вокруг ноги Лизы. Ее бедра качнулись, когда он стянул последнюю деталь одежды.
Феликс подышал на ее теперь обнаженную кожу, прежде чем провести языком между ее складками. Лиза снова ахнула, когда он нашел чувствительное место. Его улыбка стала шире, когда он снова ударил нежную плоть языком, заставив Лизу дернуться.
Лиза сжала одеяло в кулаках, пока он мучил ее своими ласками. Как раз в тот момент, когда она подумала, что больше не может терпеть, один из его пальцев проник в нее. Закрыв глаза, она ахнула, застонала и наклонилась так, чтобы схватиться рукой за его каштановые волосы, пока он осторожно двигал пальцем внутрь и наружу.
Она посмотрела на мужчину, зажатого между ее бедрами, и поймала его взгляд. Смущение охватило ее, когда она поняла, что он наблюдает за ней. Каждый стон, каждое подергивание, каждое странное выражение лица, которое она делала, он видел все это. Момент смущения длился недолго, когда он ввел в нее второй палец, вдобавок к первому. Спустя несколько секунд ее пронзил оргазм, заставив тело биться в конвульсиях вокруг его движущихся пальцев.
Феликс оторвался от своей работы и дождался последних спазмов тела Лизы, прежде чем вытащить свои пальцы. Он слизал сладкую жидкость со своей руки, думая, что делать дальше.
Лиза лежала с закрытыми глазами не знала, сколько времени ей понадобилось, чтобы собрать осколки своего разбитого мира и собрать их воедино. Она не заметила, когда Феликс убрал руки, но почувствовала, как его вес прижал ее к кровати. Открыв глаза, она обнаружила, что он снял с себя одежду. Свет отражался от рельефных мускулов его груди и живота.
Ее глаза скользнули по его телу, и ее охватил приступ паники, когда она увидела его возбужденное состояние. Она и раньше встречалась с мужчинами, но это было давно, и ни один из них и близко не стоял с размерами Феликса.
— Будь нежным, — попросила Лиза его.
Феликс кивнул и прижался губами к ее губам.
— Всегда, — вздохнул он и обнял ее за спину, чтобы подвинуть на кровати.
Она издала еще один стон, когда их тела соприкоснулись. Лиза схватила его за плечи, пока он укладывал ее на подушки. Она извивалась под ним, пока ей снова не стало удобно. Полоска бюстгальтера врезалась в ее чувствительную кожу, раздражая ее. Рыча на одежду, Лиза слегка повернулась, чтобы дотянуться рукой до застежки.
Феликс издал утробный довольный звук, когда застежка расстегнулась.
— Как ты хороша, — прошептал он, стягивая черную ткань с ее кожи и швыряя бюстгальтер через всю комнату.
Прижавшись к ее губам для еще одного глубокого поцелуя, он опустил свое тело на Лизу. Она чувствовала, как его затвердевший член давит ей на живот, когда он прижимается к ней. Феликс пробрался между ног Лизы и, раздвинув их, поцеловал ее. Слегка приподнявшись, он встал на колени, готовый взять ее, и жадно застонал ей в рот, когда кончик его члена ласкал нежную кожу ее живота. Он схватил свой набухший орган и направил кончик к ожидающему его отверстию. Лиза ахнула, когда он скользнул в нее.
— Так тесно, — застонал Феликс, входя в нее большей частью своей длины.
Он входил медленно, позволяя ее телу привыкнуть к его необычным размерам, чтобы не причинить ей вреда.
Лиза была уверена, что он разорвет ее пополам, но ему каким-то образом удалось проникнуть в нее полностью. Он остановился на мгновение, прежде чем совершить небольшой толчок, полностью погрузившись в нее. Лиза вскрикнула, когда он вошел полностью, но боль быстро сменилась удовольствием, когда он начал двигаться. Феликс начал с коротких медленных рывков, но быстро набрал темп, когда тело Лизы приспособилось к нему.
Ее руки вонзились в его спину, когда очередной оргазм снова заставил ее содрогаться. Слегка замедлившись, Феликс подождал, пока она дрожала вокруг него. Когда большая часть восхитительных спамов прошла, он снова ускорил темп.
Он зашипел, когда ее ногти царапнули его кожу. На этот раз он не замедлился, чтобы дать ей прийти в себя. Он впился своими губами в ее губы и ускорил темп, пока мир Лиза не рухнул вокруг нее, и она не закричала.
Она обхватила ногами Феликса, когда он достиг своего пика глубоко внутри нее. На мгновение они вместе зависли на краю забвения, прежде чем рухнуть на кровать. Лиза медленно приходила в себя. Ее дрожащие конечности не слушались ее, и она все еще чувствовала Феликса глубоко внутри себя, но была довольна.
Когда руки вновь стали ей повиноваться, ее пальцы зарылись в беспорядок, который она устроила из волос Феликса.
Он удовлетворенно вздохнул и перекатился, чтобы больше не лежать на ней. Лиза вздрогнула, когда его член выскользнул из ее тела, оставив ощущение пустоты внутри.
Феликс перекатился на спину, притянул Лизу к себе и уткнулся лицом в ее спутанные волосы, удовлетворенно вздохнув. Лиза прижалась к нему, наслаждаясь его теплом.
Ей понравился этот мужчина, но она знала, что он скоро уйдет, и поняла, что не хочет, чтобы вечер заканчивался.
Ее пронзила ревность, когда она подумала о том, как повезло ее сестре найти такого мужчину, который так хорош в постели. За ней последовала нота сожаления, но она отогнала ее. Завтра она будет беспокоиться о чувствах своей сестры.
Лиза слегка вздрогнула, когда прохладный воздух комнаты остудил ее тело. Феликс схватился за край одеяла, на котором они лежали, и натянул на них свободный конец. Лиза снова вздохнула, почувствовав сверху одеяло, и заснула, прижавшись к телу Феликса.
***
— Я спала с твоим парнем, — призналась Лиза, когда на следующий день сестра пришла навестить ее.
Марина остановилась и уставилась на сестру, растянувшуюся на диване и поедающую мороженое.
— Что случилось? — вздохнула Марина, сбрасывая каблуки, чтобы сесть на диван.
Она подняла декоративную подушку и положила ее к себе на колени.
— Я действительно пыталась попрощаться с ним одним поцелуем, — сказала Лиза, — и это почти сработало, пока я не упала.
Она выставила ногу так, чтобы сестра увидела медицинскую ленту, все еще обмотанную вокруг ее лодыжки.
— Что случилось? — голос Марины стал более озабоченным, когда она коснулась раны.
— Я зацепилась каблуком за тротуар, — Лиза покачала головой из-за своей неуклюжести. — Феликс отнес меня сюда и перевязал.
— Он такой милый! — воскликнула Марина.
— Он милый, — согласилась Лиза. Говоря, она съела еще один кусочек мороженого. — Он даже отнес меня в постель, чтобы я не наступала на ногу.
Лиза засунула в рот ложку шоколадного мороженого. Она лизала его, думая о том, что сказать сестре.
— Как я должна была выбраться из всего этого?
Марина опустила голову и на мгновение задумалась. Она не могла сердиться на сестру. Лиза не оказалась бы в такой ситуации, если бы Марина не настояла на подмене.
Она надеялась, что Лиза найдет выход до того, как что-нибудь случится, но, учитывая ситуацию, Марина могла понять, почему ночь закончилась с ним в постели.
— И как это было? — Марина посмотрела на сестру.
У Лизы глаза чуть не вылезли из орбит при этом вопросе.
— Как было что? — спросила она, надеясь, что неправильно расслышала вопрос сестры.
— Секс. — пояснила Марина. — Как это было?
Лиза покраснела, думая о вчерашнем, и поковыряла ложкой в мороженном.
— Это было хорошо, — ответила Лиза, не глядя на сестру.
Марина мягко шлепнула сестру по ноге, призывая ее сказать правду.
— Ну давай же! — она понимающе усмехнулась.
— Хорошо! — фыркнула Лиза. — Это был лучший секс, который у меня был за последние годы!
Марина хихикнула.
— Это единственный секс, который у тебя был за последние годы.
Лиза покачала головой, глядя на сестру и игнорируя ее словесный выпад.
— Этот человек может делать своим языком вещи, которые должны быть вне закона, — усмехнулась Марина.
— Я знаю!
— Так расскажи мне все.
— Нет.
Лиза не хотела делиться своим сексом с сестрой.
— Но мне может понадобиться знать, если Феликс спросит, — сказала Марина.
Лиза закатила глаза, глядя на сестру.
— Просто знай, что он знает, как доставить женщине удовольствие.
— Ты потеряла сознание? — спросила Марина.
— Нет, — фыркнула Лиза, — но была очень близка к этому.
Она вздохнула, сообщая сестре подробности, которые ей были нужны.
— Некоторое время после этого я не могла двигаться. Я даже не могу вспомнить, когда он ушел.
Марина странно посмотрела на сестру.
— Ты имеешь в виду, что он оставался на ночь?
— Понятия не имею, — вздохнула Лиза. — Я смутно помню, как он натягивал на меня одеяло перед тем, как заснуть. Когда я проснулась сегодня утром, его уже не было.
Она посмотрела на своего близнеца.
— Хотя он действительно милашка. Он не только поставил мне будильник, чтобы я не проспала, но и оставил на столе стакан воды с болеутоляющими для ноги и записку.
— Записку? — оживилась Марина.
— Она в спальне, — Лиза кивнула в сторону коридора. — Он написал, что отлично провел ночь, и сказал мне, чтобы моя лодыжка немного отдохнула.
Она посмотрела на высокие каблуки, которые сбросила ее сестра, прежде чем устроиться на диване.
— Так, что еще? — спросила Марина и возбужденно заерзала на стуле.
Лиза только посмеялась над своей сестрой.
— В целом, это был очень хороший вечер, — улыбнулась она. — Даже с неожиданным сексом.
Марина замерла на секунду, когда ей что-то пришло в голову.
— Одевайся.
Она похлопала сестру по ноге и бросила декоративную подушку обратно в угол дивана.
— По дороге ты мне все расскажешь.
Найдя свои туфли, она надела их снова. Лиза села, встревоженная словами сестры.
— По пути куда?
Марина потянула Лизу за руку, чтобы заставить ее двигаться.
— По пути в аптеку.
Лиза встала и поковыляла, когда сестра подтолкнула ее в сторону спальни.
— Зачем?
— Насколько я знаю Феликса, он не использовал никакой защиты, — объяснила Марина.
Шок отразился на лице Лизы, когда она поняла их ошибку.
— О Боже, Марина! — выдохнула она. — И что делать?
Марина слегка усмехнулась.
— Есть таблетки, которые нужно принять в течение суток после секса.
Лиза вздохнула с облегчением.
— Что бы я делала без тебя?
Она улыбнулась и пошла за одеждой.
— У тебя бы не было секса на первом свидании, — поддразнила Марина. — И да, насчет этого, давай больше так не будем.
Лиза покачала головой.
— Мне нравится твой парень, но я не думаю, что выдержу еще одну такую ночь.
Марина кивнула.
— Думаю, мне придется разозлиться на тебя, если ты переспишь с моим парнем второй раз.
— Эй! — Лиза кинула толстовку хихикающей сестре.
Теперь все, что нужно было сделать Лизе, это купить экстренные противозачаточные средства, и она оставит все это испытание позади.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двойная дилемма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других