Золотая лихорадка

Кайл Иторр, 2015

Новая Земля. Жизнь идет своим чередом – семья, работа, как положено. Причем работа действительно интересная. Интересом-то и цепляет, отправляя в командировку «неизвестно зачем», мол, «там объяснят». Там, наверное, объяснили бы, но что делать кабинетному сотруднику, который по дороге – такая уж она, фронтирная жизнь, – попадает в плен, а потом в фактическое рабство вне цивилизованных территорий? То же самое, что он делает всегда: работать головой, чтобы выбраться в условия более приемлемые. А уже потом, если получится, рассчитаться со всеми, кто виноват. Такие они, кабинетные сотрудники Новой Земли. Автоматом пользоваться умеют, и точно знают, когда и в кого стоит стрелять самим – а кого лучше подвести под выстрел с другой стороны…

Оглавление

Из серии: Зелёный луч

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Золотая лихорадка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Территория Латинского Союза, Сьерра-Гранде, асьенда Рош-Нуар. Пятница, 01/03/22 09:07

Приглашать меня в дом «Бандитто-Гангстеритто» не считают нужным, так что разговор идет под чахлым кленом во дворе. Тут вполне удобная скамейка в форме полумесяца, на которой я и позволил себе устроиться — Бруно не возражал, значит, «место общего пользования»; сам он присаживаться не стал, изображая неподалеку статую борца с колониальной администрацией.

Здесь хозяева асьенды меня и находят. Конвоир мой сперва вытягивается в струнку, а затем, повинуясь краткому жесту «Гангстеритто», убирается нафиг. Полуголый громила плюхается на скамейку рядом со мной, «Бандитто» садится с другой стороны на самый краешек, почти напротив.

— Итак. Вопрос первый: выкуп даете, или отрабатываете на общих основаниях?

Голос у «Гангстеритто» спокойный, таким тоном уточняют у случайного прохожего, который час.

Ну, что такое «общие основания», я подозреваю — те морлоки из барака совершенно не внушают желания влиться в их печальные ряды.

— На общих — не хочу, — честно отвечаю. — Остальное готов обсудить.

— А тут нечего обсуждать. Двадцать тысяч монет.

— Я похож на орденского олигарха?

— В общих чертах — вполне похожи, — вступает в беседу «Бандитто»; выговор у него «хохдойчу»[42] не совсем соответствует, но вполне немецкий, смахивает на саксонский. — Одна голова, две руки, две ноги. Сходство можно уменьшить, инструменты есть.

Развожу руками.

— Инструменты вам не помогут.

«Гангстеритто» доверительно кладет массивную лапу мне на плечо.

— Вас, прошу прощения, как зовут?

— Влад.

— Так вот, Влад — вы хоть представляете себе, что можно сотворить с человеком, имея под рукой всего-то пару щепок и кусок веревки?

Не представляю. И представлять не хочу, массаракш. Не тот у меня профиль.

— Сотворить можно многое, вопрос ведь не в этом… извините, а к вам как обращаться?

— О, и верно, вы ведь здесь никого и ничего не знаете, — изображает легкую неловкость «Гангстеритто». — Позвольте представить моего партнера: Бернат, — «Бандитто» небрежно наклоняет голову, — а меня кличут Адамом.

Партнера, да? Это в смысле «совладельца асьенды и бизнеса», или в современном либерастическом? Не то чтобы меня так сильно интересовала их постельная ориентация…

— Ну так вот, Адам, сотворить-то со мной вы здесь можете все, что угодно, хоть с инструментами, хоть без них. Только от этого не получите ни цента. Значит, такой вариант не интересен ни вам, ни мне. Будем обсуждать другие?

Бернат запрокидывает голову и натурально гогочет. Затем резко обрывает смех — и рука его, метнувшись вперед, больно сгребает мою физиономию в области верхней челюсти. Дернуться успеваю, уклониться — нет. Даже будь я в лучшей форме, пожалуй, не сумел бы…

О чем в такие моменты думают другие, не знаю, а мои рефлексы учиняют очередной бунт; собравшиеся в кучку глаза фиксируют на жилистом запястье Берната золоченые часы. На электронном циферблате девять часов семь минут. Вот спрашивается, на икса оно надо — знать точное время, когда моя морда подвергается мануальной терапии?..

— Влад, мы ведь тут не шуточки шутим. Платить будете?

— Угу, — только и могу промычать я; Бернат выпускает мою физиономию; массирую скулы и челюсть, и продолжаю: — Заплачу, не отказываюсь, на счету деньги есть — но не двадцать тысяч. А больше просто нет.

— Это уже ваши трудности.

— Дражайший Бернат, у вас в правой кобуре какой пистолет?

Тот озадаченно моргает.

— «Зиг-двести десятый», а что?..

— Кажется, в магазине у него восемь патронов, и можно заранее загнать девятый прямо в ствол. Таким образом, без перезарядки вы можете выстрелить максимум девять раз. Но если кто-то потребует, чтобы вы из своего «зига» выпустили в мишень, скажем, пятнадцать пуль…

–…то я достану второй из левой кобуры. — Что Бернат и делает, поправив стволом швейцарского пистолета краешек панамы. — Влад, поверьте, нам совершенно неинтересно, с какого счета вы снимете деньги и где найдете недостающую сумму.

Вздыхаю. Ладно, не те у меня, действительно, условия, чтобы сильно барахтаться.

— Тогда следующий вопрос: где тут у вас ближайший банк?

— В Сан-Кристобале, — сообщает Адам, — там их даже три: орденский, Северный торговый и Адлербанк.

Изображаю скорбную мину.

— Увы, не годится. Ни в Адлербанке, ни в Северном торговом у меня вкладов не числится, а на орденском счету что-то около тысячи монет. Кроме того — я так понимаю, идекарта моя утрачена? Или ее передали вам вместе со мной?

— Нет, вашего Ай-Ди у нас нет, — переглянувшись с партнером, сообщает Адам. — Однако этот документ нетрудно восстановить.

— Да, конечно, в любом орденском представительстве. А оно в этом вашем Сан-Кристобале разве есть?

— Кстати говоря, есть, но вы ошибаетесь, Ай-Ди восстановить можно в любом отделении Банка Ордена. Представительство беспокоить ни к чему.

И верно, было что-то такое…

— Что ж, верю. Только все равно Сан-Кристобаль не годится, на тысячу с орденского счета вы определенно не согласитесь — а обычный кредит мне в Банке Ордена больше, чем на ту же тысячу, не откроют. Необходимо отделение Американского объединенного банка… а вернее, нужен сперва орденский, где мне восстановят айдишку, а потом Ю-Эй-Би[43]. Там у меня счет посолиднее, соответственно кредит дадут побольше, по сумме двадцать штук наскребу. Вот такой план.

Владельцы асьенды Рош-Нуар снова переглядываются, Бернат явно что-то прикидывает, и наконец говорит:

— Все это найдется в Нью-Рино. Однако такой вариант потребует кое-каких… усилий.

Пожимаю плечами.

— А вот это, любезный Бернат, уже ваши трудности. Деньги имеются, но получить их в банке могу только я. Староземельных чековых книжек здесь, сами знаете, не водится.

— И никакого доверенного лица у вас нет?

Улыбаюсь, не разжимая губ.

— Вот скажите, Бернат, на месте любого моего доверенного лица — вы передали бы ВАШЕМУ доверенному лицу двадцать тысяч экю? Просто так, под одно лишь обещание? Никакая записка, радиограмма и даже, к примеру, звонок по телефону не дадут гарантии, что после передачи обусловленной суммы я окажусь на воле и в безопасности, а не в руках очередных… желающих получить еще двадцать тысяч.

Бернат озадаченно моргает, а громила-Адам «дружески» хлопает меня по плечу. Больно, массаракш.

— Разумные слова. Что ж, в общих чертах договорились…

— Как — договорились? — привстает с места Бернат. — И кто его будет в Нью-Рино везти, скажи на милость?

— Да вот эти твои новые знакомые боливийцы и повезут, — спокойно ответствует Адам. — Которые «революсьонарии» и кто-то там еще. Мы ведь так и так собирались выяснить, кто там на замену Ибаньесу встал, проверить в работе. Хименес, Гуттиерес и Вильбоа о своей крутости много раз заявляли, и сильно оно им помогло? Так что все одно будем договариваться заново… Когда договоримся, с ними нашего гостя и отправим вместе с товаром, а в залог включим двадцать штук. Тогда пусть он с ними и рассчитывается, напрямую, и это будет их головная боль.

Интересная рисуется перспектива. Меня, значит, продадут боливийским революционерам, которые вскоре по каким-то своим революционным делам спустятся с гор и заглянут в Нью-Рино вместе с «товаром», некая часть которого пойдет с асьенды Рош-Нуар… Эх, мне б мобильный канал связи с летучими дозорами конфедератов, они с превеликим удовольствием такую революционную колонну перехватят между горами и «городом пяти семейств», и оприходуют по полной… Не расстреляют, нет, в Конфедерации Южных Штатов «высшей мерой социальной защиты» является не смертная казнь, а пожизненная каторга на ирригационных дамбах в дельте Большой реки. Жизнь на этой каторге, говорят, насыщенная, печальная и не слишком долгая. В ПРА и то гуманнее — всех «пожизненных» направляют то ли на рудники, то ли на постройку чугунки, сейчас от основной линии Демидовск-Береговой тянут ветку на ППД, а в перспективе где-то от Ориноко должна будет пройти линия на Москву и Новую Одессу; как раз у нас в ГосСтате лежат три варианта этого перспективного генплана, стоимость инженерных работ по каждому спецы примерно рассчитали, а нашей задачей было прикинуть, который из раскладов лучше ляжет в парадигму развития-заселения протектората и быстрее-надежнее окупится… Что рудники, что железнодорожные работы — не курорт, но и не такое смертоубийство, как у конфедератов.

Ну да к чему мечтать, канала связи ни с конфедератами, ни с Русской Армией у меня нет и не предвидится. Более того, если я даже изображу из себя Джеймса Бонда на полставки и доберусь до здешней радиорубки — толку-то, в радиосвязи я разбираюсь практически никак. Да, мне говорили, что на коротких волнах при здешней незасоренности эфира можно через любые горы установить канал с кем угодно хоть за тридцать, хоть за триста, хоть за три тысячи верст — но при одном ма-аленьком условии: связываться должен специалист, который правильно выставит диапазон, мощность сигнала, длину антенны, угол ее поворота и прочие параметры. А я специалист в совсем иных областях…

Тем временем Бернат, прикинув какие-то свои расклады, встает со скамейки. Решение принято.

— Договорились. Поздравляю вас, Влад, с переменой статуса, теперь вы гость асьенды Рош-Нуар. Настоятельно не рекомендую злоупотреблять.

Криво усмехаюсь:

— Если б даже и хотел «злоупотребить» — не в том я состоянии, и не тот у меня профиль.

— А какой профиль ваш? Если не секрет, конечно, — уточняет Адам.

— Не секрет. Эксперт по базам знаний.

Хором переспрашивают:

— Der Wissensdatenbankanalyst? — и глазами так луп-луп.

— Ну да.

— А… расшифровать можно? — спрашивает Бернат каким-то очень уж почтительно-осторожным тоном.

— Ну если в двух словах, это тот, кто создает свод правил, на основании которых система далее должна, перерабатывая входную информацию, выдавать более-менее верный ответ.

— Умная система? — озадаченно говорит Бернат.

— Компьютер, — хлопает себя по лбу Адам. — Я-то думал, все эти яйцеголовые умники с орденской базы никуда…

А вот ЭТО уже интересно. На орденской базе «Латинская Америка» я в не столь уж отдаленном прошлом работал, как раз в компьютерном хозяйстве. Посещал также пять окрестных баз «по приему грузов и переселенцев», в порядке взаимодействия с аналогичными их отделами. Компы и сопутствующее оборудование там имеют место быть, но — сугубо как вспомогательная служба «для контроля и учета», чтобы не возиться с тоннами бумажной документации. Никаких «яйцеголовых умников» при этом хозяйстве не числится, поклясться готов чем угодно; есть хорошие спецы, однако они сугубые прикладники и подобного эпитета на них при всем желании не налепить. Даже если лепить будут те, кто спецом не является.

Внимание, вопрос первый: о какой такой орденской базе с яйцеголовыми умниками при компах сейчас говорит Адам?

Вопрос второй: говорит он об этой базе так, словно знаком с ней изнутри хотя бы на уровне посетителя, и посетителя не случайного. То есть данный объект расположен где-то здесь, неподалеку, в Латинском Союзе. Заметим, орденский объект сей — не скромное здание банка, не подворье представительства, а целая база. Какого, спрашивается, икса она делает в таком месте?

Вопрос третий: как бы мне, уже в подтвержденном гостевом статусе, раскрутить хозяев асьенды Рош-Нуар на дальнейшую инфу об этой орденской аномалии? Ведь печенкой чую, сведения пригодятся, не сейчас, так немного попозже…

Оглавление

Из серии: Зелёный луч

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Золотая лихорадка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

42

Hochdeutsch — нем. «высокий немецкий», собственно литературный немецкий язык. Словарным запасом от отдельных германских диалектов отличается не сильно, выделяется больше произношением.

43

U.A.B. — United American Bank.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я