Может ли женская команда успешно провести яхту от Средиземного моря до Атлантического океана, если с капитаном возникла проблема? Ведь путешественницы отнюдь не просоленные в дальних плаваниях морские волки. Какие приключения выпадут им в этом неблизком пути? Океанская стихия опасна и может быть коварной: изнурительная качка и длительный штиль, жестокий шторм, хищники за бортом… Справятся ли члены команды с вызовами? К чему приведёт их этот нелёгкий путь? Об этом вы узнаете в книге.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Яхтинг для леди предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7. Побережье Саронического залива Эгейского моря. Греция. Пирей
Завтрак по графику готовила Светик. Ничего особенного: варёные яйца, гречневая каша, масло, сыр, кофе из кофемашины. Зато какая подача! Стол художественно сервирован: салфетки, возле каждой тарелки — приборы, включая ножи для масла. Композицию оживляли откуда-то надыбанные Светиком цветы в симпатичных самодельных вазочках из пластиковых бутылок. В завершение картинки из динамика лились блюзовые звуки оркестрового саксофона.
— Фига се! — хмыкнула Валерьянка, замерев у входа.
— Креативно, — одобрил Олег.
— У тебя талант, — отреагировала Зинуля, заметив, что на её месте стоит кружка с пакетиком чёрного чая внутри.
Зинуля не пьёт кофе, об этом все знали, но предупредительно-вежливой оказалась только Светик. Другим в голову не приходило подготовить кружку для чайной заварки.
— Спасибо, Светлана.
— Курортный санаторий или пятизвёздочный отель в Дубае! — оценила Алиса, рассматривая цветы. — Откуда эта прелесть?
Светик загадочно закатила глаза, не собираясь раскрывать свои дизайнерские секреты.
— Приятного аппетита, — Светлана жестом пригласила сесть и приступить к трапезе.
— Молодец, Светик! — изобразила восторг Валерьянка, кусая бутерброд. — Только в море-окияне такую красоту не создашь: крен яхты, постоянная качка… Вазочки твои за секунды улетят за борт. Да и воткнуть в них будет нечего, разве что пучок бурых водорослей или связку маленьких вяленых рыбёшек. Кстати, Баскетболист, я видела у тебя спиннинги. Обещаешь рыбную диету?
Олег, не переставая жевать, поднял глаза на язвительную Валерьянку. Та победно улыбалась, приготовившись к словесной перепалке, в её лексиконе неисчерпаемый запас колкостей на все случаи жизни. Прозвище Баскетболист Олег принял невозмутимо. У всех здесь были изменённые имена, отчасти похожие на клички, и, безусловно, авторство принадлежало Валерьянке. Например, Зинуля. Ну какая она Зинуля? Строгая, немногословная молодая женщина. Скорее Зинаида, а ещё лучше — с продолжением отчества. Светик — это Светик; если брать во внимание характер, можно и оставить, но по внешности всё-таки больше подходит Светлана — красивое, светлое имя. А это лиса Алиса? На её месте Олег обиделся бы. И стопроцентное попадание в десятку — сама Валерьянка. Хотя Олег назвал бы её Динамитом: взрывоопасная, непредсказуемая особа.
— Почему нет? — пожал плечами Олег. — В море много рыбы.
— Лиска, — Валерьянка обратилась к Алисе. — Ты когда продукты составляла на человеко-день, учитывала рыбное меню? Может, нам еды поменьше закупать? Видишь, человек экзотику предлагает.
Олег сделал вид, что не услышал. Он ничего не предлагал, просто поддержал беседу. Решив не комментировать и не развивать рыбную тему, молча продолжил поглощать гречку.
— Лис… — Валерьянка ещё раз окликнула подругу.
Алиса явно находилась не здесь, витая где-то в своих мыслях. Рассеянно посмотрела на Валерьянку, не вполне понимая, о чём идёт речь.
— Что?
— Я говорю, на продуктах можно сэкономить. Баскетболист обещает рыбные разносолы.
— Прекрати, — одёрнула Алиса Валерьянку. — Народ, у меня сообщение.
Алиса заметно нервничала. Бледное уставшее лицо с тенями под глазами говорило, что ночью она спала от силы часа три, а то и вовсе не ложилась. Алиса вздохнула, давая себе минуту собраться с мыслями. Нет больше смысла тянуть, надо рассказать экипажу об изменениях в планах. Все будут в шоке, но она уверена, что девочки её поймут, а Олег, в конце концов, может уйти в океан на другой яхте.
Экипаж перестал завтракать, ожидая, что скажет Алиса, но та молчала, неосознанно потянула руку, прикусила ноготь большого пальца.
— Лис, давай лучше я объясню, — участливо предложила Валерьянка.
Алиса, с благодарностью взглянув на Валерию, вынула палец изо рта, кивнула.
— Народ! — начала Валерьянка. — У нас маленькая проблемка: трансатлантика откладывается.
Валерия сделала многозначительную паузу, оценивая реакцию непонимания присутствующих за столом, остановилась взглядом на Алисе и продолжила:
— Наш капитан застрял где-то в Окленде. Прилетит через три дня, на четвёртый мы стартуем. За это время надо совершить несколько учебных выходов в залив. Затариться провиантом, водой и топливом. Так что не расслабляемся, усиленно готовимся и ждём приезда капитана.
Алиса, кажется, стала ещё бледнее, затем её щеки вспыхнули от негодования. Валерьянке показалось, что Алиса рассматривает вазочку с цветами, находящуюся рядом, исключительно для того, чтобы схватить и запустить в неё. «Ну, нет! — засомневалась Валерьянка. — Лиска — интеллигент в четвёртом поколении, у неё родственники из Греции».
— Можно тебя на минуточку? — совершенно не интеллигентно, а очень даже ядовито спросила Алиса.
— Разумеется, — оживлённо согласилась Валерьянка, поднимаясь с места. — Всем приятного…
***
— Ты что творишь! — сквозь зубы процедила Алиса, когда они с Валерьянкой отдалились от столовой.
— Сейчас поймёшь, — хитро прищурилась Валерия, подталкивая Алису к своей каюте. — Готова? — Валерия распахнула дверь. — Та-дам!
— Что… это… значит? — отрывисто, с нажимом на каждое слово произнесла возмущённая Алиса. Она не понимала, к чему относилось «та-дам» и что она должна здесь увидеть.
Валерьянка с загадочным видом развернула подругу лицом к Герману. Ничего особенного Алиса не заметила, разве что на манекене надета капитанская фуражка.
— У нас будет «настоящий капитан».
— Хватит уже, — взорвалась Алиса. — Детский сад какой-то. Я сказала — нет.
— Просто поверь мне, пожалуйста! — Валерьянка умоляюще посмотрела на Алису. — Это выход из создавшейся ситуации. Всем скажем, что капитан только-только прилетел, что у него синдром смены времени. Как его… джетлаг. Что он спит в своей каюте. Нам главное — через Гибралтар пройти.
— До Гибралтара минимум неделя пути при хорошей погоде. Как ты себе это представляешь? Скажем, что капитан заснул летаргическим сном? На целых семь дней?
— Всё очень просто. Важны первые сутки. Мы отправимся в плавание со спящим капитаном на борту. Дальше начнутся вахты. Составим график дежурств так, что все ночные смены будут только капитанскими. Ну, типа он опытный и поэтому берет на себя управление яхтой в самое сложное и опасное время суток. Логично, что днём он всё время отсыпается.
— Глупости! А если кто-то ночью проснётся и в рубку зайдёт, а его там нет?
— Ну-у, скажем, что заплохело ему, диарея открылась после ужина. Попросил сменить, ушёл к себе в каюту.
Алиса посмотрела на Валерьянку как на полную идиотку, даже слов не нашлось развеять её бредовые мысли.
— Да никто ничего не узнает, — не сдавалась Валерьянка. — Смотри, я уже прикинула. Вместе с капитаном нас шесть человек. Он стоит ночь, то есть шесть часов — с нуля до шести утра, ему положено столько, он капитан. В сутках двадцать четыре часа. Каждый несёт вахту по три с половиной, что в сумме составляет семнадцать часов. Поэтому неучтённый час раскидываем на пятерых, по двенадцать минут. В итоге получается, что время вахты составляет три часа сорок две минуты. Ну, плюс-минус. Это у Светика, Зинули и Олега. Мы с тобой будем менять капитана вечером и утром, а его часы делить между собой. То есть получается шесть часов сорок две минуты. Справимся!
Вдохновившись красочностью собственных разъяснений, Валерьянка приблизилась к Герману, сняла с него фуражку, напялила на себя, приосанилась, подмигнув Алисе: мол, как мы смотримся? Не дождавшись одобрения подруги, спросила:
— Ну? Как тебе гениальный план?
— Утопия, а не план. Абсурд! Даже в недельных походах на байдарках всегда что-то случается, что-то может пойти не так. Тебе ли этого не знать! Что мы будем делать в Средиземке и Атлантике без практического опыта морского дела? Мы не можем подвергать риску жизни пятерых людей.
— Звонок другу никто не отменял. Свяжемся с госпожой Спаниду, спросим совета.
— А если связи не будет?
— Через спутник по-любому будет!
— Допустим. Только допустим! — предупредительно подняла руку вверх Алиса. — Мы благополучно дойдём до Гибралтарского пролива. Дальше что?
— Мы не только дойдём, мы пересечём этот чёртов пролив и войдём в океан, — продолжила расписывать Валерьянка. — А там без вариантов: обратной дороги нет. Три недели пути до ближайшей суши — Карибских островов. Если прокатит с враньём о капитане, значит, будем молчать. Если кто-то что-то пронюхает, сознаемся, покаемся. Когда все увидят Атлантику, нас одобрят и простят. Я бы так вообще благодарила. Это же океан, фантастика!
При всей своей авантюристичности, дикости идея Валерьянки была заманчива. Под воздействием хлещущего из неё через край адреналина и оптимизма сама Алиса начинала загораться разукрашенными мечтами подруги. Из последних сил она пыталась рассуждать трезво. Нельзя допускать опрометчивых поступков, это всё понятно, но Алиса начала колебаться.
— Я не могу врать, — она отвела взгляд в сторону, боясь, что Валерьянка почувствует сомнение в голосе. Может быть, потом Алиса изменит своё решение, но сейчас пусть всё выглядит категорично.
— И не надо, — согласилась Валерьянка, — у меня это прекрасно получается! Лиска… Ладно тебе. Я же вижу, ты тоже хочешь. Прикинь, как будет здорово!
Валерьянка заговорила тезисами, голосом телеведущего, расчёркивая в воздухе рукой.
— Представь себе бегущую строку в новостях, или нет, лучше заметку во всех СМИ: «Женский экипаж из России совершает переход через Атлантику».
— Экипаж не женский, — хмуро поправила Алиса, понимая, что запас аргументов в противовес Валерьянке у неё заканчивается и держится на одном ржавом гвозде. — У нас Олег есть.
— Блин! Точно, — Валерьянка театрально сделала вид, что расстроилась, — Баскетболист всё дело портит! Давай ему по-тихому скажем, что нет капитана. Пусть валит на все четыре стороны.
— Ну уж нет, — усмехнулась Алиса, вовлекаясь в игру. — Если мы и пойдём через океан, то только с ним. Он хотя бы мужчина.
— Ладно-ладно, — поспешно согласилась Валерьянка. — Будем и ему врать. Если он с нами, то не должен знать, что на судне нет капитана. — Так что? Идём?
— Я подумаю, — неуверенно вздохнула Алиса.
Валерьянка расплылась в счастливой улыбке, она видела, что Лискина защита трещит по всем швам и подруга рано или поздно согласится на её предложение.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Яхтинг для леди предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других